<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Esp&#233;rer ensemble</title>
	<link>https://www.esperer-isshoni.fr/</link>
	<description>Esp&#233;rer ensemble.
Entrer dans le myst&#232;re de l'homme religieux</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net (Sarka-SPIP)</generator>




 
	<item xml:lang="fr">
		<title>Introduction aux spiritualit&#233;s d'Asie : le tao&#239;sme</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article693</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article693</guid>
		<dc:date>2022-12-21T14:39:29Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Le tao&#239;sme, un des trois piliers de la culture chinoise&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;Vous appr&#233;ciez la pr&#233;sence du site &lt;strong&gt; &lt;i&gt;esperer-isshoni.fr&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt; sur le &lt;i&gt;Web&lt;/i&gt; : vous pouvez faire un don &#224; la communaut&#233; dans laquelle je vis (&lt;a href=&#034;https://dominicainslille.fr/?page_id=84&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;cliquer ici pour voir comment proc&#233;der&lt;/a&gt;)&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Introduction aux traditions religieuses et spirituelles d'Asie&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Les articles synth&#233;tisent un cours de 24h dispens&#233; sur un an &#224; la Facult&#233; de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;http://www.esperer-isshoni.fr/spip.php?article629&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;introduction au bouddhisme&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; - temps de lecture estim&#233; : 1 h 20&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;http://www.esperer-isshoni.fr/spip.php?article685&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;introduction au confucianisme&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; - temps de lecture estim&#233; : 0 h 30&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;http://www.esperer-isshoni.fr/spip.php?article693&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;introduction au tao&#239;sme&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; - temps de lecture estim&#233; : 0 h 15&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;http://www.esperer-isshoni.fr/spip.php?article737&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;strong&gt;introduction &#224; l'hindouisme&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; : temps de lecture estim&#233; : 40 mn
&lt;/blockquote&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Introduction au tao&#239;sme - Le plan&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#ct&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Tableau r&#233;capitulatif&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;1. Le tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c11&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Histoire&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c12&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Valeur, vis&#233;e et m&#233;thode du tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;#c121&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;i&gt;La Voie, ou l'origine sans origine&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&#034;#c122&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;i&gt;L'engendrement des choses&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&#034;#c123&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;i&gt;Le saint homme uni &#224; la Voie&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&#034;#c124&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;i&gt;La m&#233;thode&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;2. Le tao&#239;sme pratique&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c21&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Histoire&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c22&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Valeur, vis&#233;e et m&#233;thode du tao&#239;sme pratique&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;#c221&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Des techniques externes&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&#034;#c222&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;i&gt;Des techniques internes&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c3&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;3. Le regard occidental sur le tao&#239;sme&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#ca&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Annexe : table de correspondance des termes &#233;trangers&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;ct&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Tableau r&#233;capitulatif&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;1&#167;&lt;/small&gt; Il est d'usage de distinguer le tao&#239;sme sp&#233;culatif port&#233; sur la m&#233;taphysique, et le tao&#239;sme pratique &#224; dominante religieuse.&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Tao&#239;sme pratique&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Histoire&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les fondateurs - les Trois classiques&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'apparition des &#233;coles tao&#239;stes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Valeur ultime&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La Voie, le principe sans principe&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'immortalit&#233;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Vis&#233;e&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme sans qualit&#233;, le saint&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;l'Immortel&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;M&#233;thode&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Non-faire, vacance&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Nous utilisons le terme de &#171; vacance &#187; plut&#244;t que celui de &#171; vacuit&#233; &#187;, qui (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pratiques psycho-physiques&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1. Le tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c11&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt; &lt;i&gt;Histoire&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;2&#167;&lt;/small&gt; Le tao&#239;sme comme courant de pens&#233;e sp&#233;culative est repr&#233;sent&#233; par trois figures, Lao Zi (570-490 av. J.C.)&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;l'existence historique de Lao Zi est discut&#233;e&#034; id=&#034;nh3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, Zhuang Zhou (369-286 av. J.C.) et Lie Zi (450-375 av. J.C).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;3&#167;&lt;/small&gt; Lao Zi serait n&#233; d&#233;j&#224; vieux, d'o&#249; son nom en chinois, &#171; &lt;i&gt;Lao&lt;/i&gt; &#187; signifiant &#171; vieux &#187;. Lao Zi aurait donc &#233;t&#233; un sage d&#232;s sa naissance, l'anciennet&#233; &#233;tant signe de sagesse dans les soci&#233;t&#233;s traditionnelles.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;4&#167;&lt;/small&gt; L'&#233;crit le plus ancien, attribu&#233; &#224; Lao Zi, est le livre de &#171; &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La &#171; vertu &#187; s'entend ici comme l'efficacit&#233; objective d'une chose &#8211; le (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#187;, le &lt;i&gt;Daodejing&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;5&#167;&lt;/small&gt; L'origine l&#233;gendaire du livre veut que Lao Zi ait d&#233;cid&#233; de quitter ce monde corrompu d'o&#249; la Voie &#233;tait absente. Mont&#233; sur un buffle, il avait entrepris de dispara&#238;tre &#224; l'ouest quand le gardien de la passe, averti par l'aura qui l'entourait, accepta de le laisser passer &#224; condition qu'il consigne sa sagesse par &#233;crit. Lao Zi a alors &#233;crit le recueil de &#171; &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt; &#187; compos&#233; de quatre-vingt-un aphorismes, les aphorismes n&#176;1 &#224; 37 &#233;tant consacr&#233;s &#224; la Voie et ceux de 38 &#224; 81 &#224; la Vertu&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Face &#224; la mont&#233;e en puissance du bouddhisme venu d'Inde en Chine, les (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;6&#167;&lt;/small&gt; La dynastie Han (206 avant l'&#232;re chr&#233;tienne - 220 apr&#232;s l'&#232;re chr&#233;tienne) a divinis&#233; Lao Zi sous le nom de l'Ancien Seigneur supr&#234;me. Plus tard, la dynastie Tang (618-907) l'a revendiqu&#233; comme son anc&#234;tre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;7&#167;&lt;/small&gt; On attribue &#224; Zhuang Zhou son livre &#233;ponyme, le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, qui fait partie, au dire des sinologues, des monuments de la litt&#233;rature mondiale.&lt;br class='autobr' /&gt; Il a sans doute influenc&#233; le bouddhisme chinois Zen par son art du paradoxe : Zhuang Zhou raconte ainsi un r&#234;ve o&#249; il &#233;tait un papillon, volant de-ci de-l&#224;, tout &#224; son aise. Sorti de son r&#234;ve, Zhuang Zhou s'est alors pos&#233; cette question abyssale : &#233;tait-il Zhuang Zhou qui r&#234;vait qu'il &#233;tait un papillon, ou bien &#233;tait-il le papillon qui r&#234;vait qu'il &#233;tait Zhuang Zhou ?&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Zhuang Zhou concluait en disant que la seule chose qui importait &#233;tait la (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;8&#167;&lt;/small&gt; Le &lt;i&gt;Lie Zi&lt;/i&gt;, livre qui porte lui aussi le nom de son auteur, compl&#232;te la trilogie ; il semble avoir emprunt&#233; des textes au &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, ce qui donne &#224; penser qu'il s'agirait d'une anthologie de textes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c12&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Valeur, vis&#233;e et m&#233;thode du tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c121&#034;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; &lt;strong&gt;La Voie, ou l'origine sans origine&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;9&#167;&lt;/small&gt; Le tao&#239;sme utilise le terme g&#233;n&#233;ral de Voie, &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;, au sens technique de principe m&#233;taphysique, ce qui se tient &#224; l'origine de toutes les choses, g&#233;n&#233;rateur de toutes les diff&#233;rences alors que lui-m&#234;me est indiff&#233;renci&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; La Voie se situe sur un niveau sup&#233;rieur &#224; celui de la triade Ciel &#8211; Terre &#8211; Homme, affirme Lao Zi :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; Il est une chose trouble, compl&#232;te, qui existe avant Ciel et Terre. Immobile, sans forme, tenant par elle-m&#234;me, immuable, circulant partout sans s'&#233;puiser. On peut la regarder comme la m&#232;re de tout ce qu'il a sous le Ciel et sur la Terre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'Homme tient sa loi de la Terre, la Terre tient sa loi du Ciel, le Ciel tient sa loi de la Voie, la Voie tient sa loi d'elle-m&#234;me, spontan&#233;ment / naturellement&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La Voie et sa Vertu, chap. 25 &#187;&#034; id=&#034;nh7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;10&#167;&lt;/small&gt; La Voie pr&#233;existait &#224; la triade, et, &#224; la diff&#233;rence de la triade dont elle est la m&#232;re, la Voie ne d&#233;pend que d'elle-m&#234;me. Le Ciel, pourtant l'instance sup&#233;rieure de la triade, ob&#233;it lui aussi &#224; la Voie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;small&gt;11&#167;&lt;/small&gt; Lao Zi qualifie la Voie de trouble au sens o&#249; on ne peut rien distinguer en elle, on ne peut pas la qualifier. Lao Zi nous pr&#233;vient que le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; est myst&#233;rieux et subtil : on peut en parler mais on ne peut pas tout en dire.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt; &#171; La Voie sur laquelle on avance n'est pas la Voie immuable. Le Nom qu'on peut nommer n'est pas le Nom immuable.&lt;br class='autobr' /&gt;
D&#233;sign&#233;e comme Sans-Nom, Ciel et Terre en proc&#232;dent. D&#233;sign&#233;e avec un Nom, les dix mille &#234;tres l'ont pour m&#232;re.&lt;br class='autobr' /&gt;
Toujours sans d&#233;sir, on en saisit la subtilit&#233; ; toujours avec d&#233;sir, on en saisit les bords.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les deux aspects ont la m&#234;me source qui se diff&#233;rencie par leur nom. Ils rel&#232;vent du myst&#232;re qui porte le m&#234;me nom. Quand le myst&#232;re se redouble, l&#224; se trouve la porte de la subtilit&#233;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La Voie et sa Vertu, chap. 1&#034; id=&#034;nh8&#034;&gt;8&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;12&#167;&lt;/small&gt; Le premier chapitre de la &lt;i&gt;Voie et sa Vertu&lt;/i&gt; distingue la Voie-avec-un-nom, autrement dit la voie que l'on nomme, de la Voie-sans-nom, la voie ineffable au-del&#224; de tout nom. &#192; chacune correspond une d&#233;marche sp&#233;cifique :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; la d&#233;marche descendante de l'Un vers le multiple regarde comment les choses &#233;manent de la Voie-avec-un-nom ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; la d&#233;marche ascendante du multiple vers l'Un fait acc&#233;der &#224; la subtilit&#233; de la Voie-sans-nom, capable de tout traverser sans s'arr&#234;ter &#224; rien. Cela suppose de ne pas d&#233;sirer d'objet particulier, d'&#234;tre &#171; toujours sans d&#233;sir &#187;. Cela suppose aussi de d&#233;passer le stade des mots, des noms, des formes.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;13&#167;&lt;/small&gt; Voie-sans-nom et Voie-avec-un-nom sont deux myst&#232;res, et le myst&#232;re passe &#224; un autre niveau, il se redouble, lorsqu'on consid&#232;re que les deux voies sont articul&#233;es l'une &#224; l'autre, myst&#232;re &#224; l'int&#233;rieur du myst&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;small&gt;14&#167;&lt;/small&gt; La Voie peut &#234;tre compar&#233;e &#224; l'eau : sans forme, l'eau &#233;pouse toutes les formes ; elle qui n'est pas solide, elle vient &#224; bout de tout ce qui est solide. Insipide, sans go&#251;t, c'est pourtant elle qui d&#233;salt&#232;re. Coulant souterrainement, invisible, cach&#233;e, c'est elle qui irrigue la terre et donne leur subsistance &#224; la foule des &#234;tres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c122&#034;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; &lt;strong&gt;L'engendrement des choses &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;15&#167;&lt;/small&gt; Le tao&#239;sme partage l'int&#233;r&#234;t g&#233;n&#233;ral de la pens&#233;e chinoise pour le devenir. D'apr&#232;s Lao Zi, tout d&#233;coule de la Voie selon un processus d'amplification et de diff&#233;renciation descendantes :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; La Voie engendre l'un ; l'un les deux ; les deux les trois, les trois engendrent les dix-mille. &lt;br class='autobr' /&gt;
Les dix-mille tournent le dos au Sombre (&lt;i&gt;Yin&lt;/i&gt;) pour aller vers le Lumineux (&lt;i&gt;Yang&lt;/i&gt;) ; le souffle vital en eux les harmonise&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb9&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La Voie et sa Vertu, chap. 42&#034; id=&#034;nh9&#034;&gt;9&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;16&#167;&lt;/small&gt; Les dix-mille [&#234;tres] d&#233;signent l'ensemble des &#234;tres existant sur la terre ; le souffle renvoie &#224; la puissance immat&#233;rielle qui anime les &#234;tres sous plusieurs formes : le souffle cosmique, le souffle vital interne, et le souffle de la respiration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;17&#167;&lt;/small&gt; Le souffle vital unifie les &#234;tres anim&#233;s par la polarit&#233; &lt;i&gt;Yin Yang&lt;/i&gt;, tels des plantes enracin&#233;es dans la terre froide et sombre qui s'orientent vers le soleil, lumineux et chaud. La dualit&#233; polaire &lt;i&gt;Yin Yang&lt;/i&gt; engendre le mouvement, la croissance des choses qui baignent dans le flux vital immat&#233;riel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c123&#034;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; &lt;strong&gt;Le saint homme uni &#224; la Voie&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;18&#167;&lt;/small&gt; L'id&#233;al du tao&#239;sme sp&#233;culatif est le saint qui se tient &#224; la source de toutes choses, au principe sans principe, la Voie. L'aphorisme suivant de Lao Zi dresse son portrait.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;L'homme qui conna&#238;t [la Voie] ne parle pas ; celui qui parle ne le conna&#238;t pas.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il cl&#244;t sa bouche, il ferme ses oreilles et ses yeux, il &#233;mousse son activit&#233;, il se d&#233;gage de tous liens, il temp&#232;re sa lumi&#232;re (int&#233;rieure), il s'assimile au vulgaire.&lt;br class='autobr' /&gt;
On peut dire qu'il ressemble &#224; la Voie.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il est inaccessible &#224; la faveur comme &#224; la disgr&#226;ce, au profit comme au d&#233;triment, aux honneurs comme &#224; l'ignominie.&lt;br class='autobr' /&gt;
C'est pourquoi il est l'homme le plus honorable de l'univers.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb10&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La Voie et sa Vertu, chap. 56&#034; id=&#034;nh10&#034;&gt;10&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;19&#167;&lt;/small&gt; De prime abord, la sagesse du saint ne transpara&#238;t pas au dehors. Il ne fait pas &#233;talage de sa connaissance de la Voie car il ne recherche pas &#224; &#234;tre honor&#233;. Il en parle d'autant moins que la Voie-sans-nom d&#233;passe tout ce qu'on peut en dire : en parler, c'est montrer qu'on ne la conna&#238;t pas et c'est montrer qu'on cherche &#224; &#234;tre distingu&#233; par la soci&#233;t&#233;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb11&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un recueil de contes vietnamiens rapporte l'histoire de deux sages tao&#239;stes (&#8230;)&#034; id=&#034;nh11&#034;&gt;11&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;20&#167;&lt;/small&gt; Or le saint tao&#239;ste n'&#233;prouve pas le besoin d'&#234;tre reconnu, il ne craint pas d'&#234;tre confondu avec un homme du commun ; il est aussi indiff&#233;rent au m&#233;pris qu'&#224; l'honneur car il a trouv&#233; en lui le tr&#233;sor de la Voie : peu lui importe ce que la soci&#233;t&#233; pense de lui.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;21&#167;&lt;/small&gt; Par opposition aux hommes qui se dispersent dans de multiples activit&#233;s, qui se haussent du col pour se faire remarquer, l'homme de la Voie est sans ambition, il n'a pas d'opinions arr&#234;t&#233;es, il semble un homme sans qualit&#233;s &#8211; comme l'eau sans go&#251;t ni couleur, comme la Voie &#224; laquelle il ressemble et o&#249; il s'abreuve : sa seule qualit&#233;, c'est de t&#233;ter le sein de la m&#232;re de toutes choses, la Voie&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb12&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir La Voie et sa Vertu, chap. 20. Nous trouvons ici une caract&#233;ristique du (&#8230;)&#034; id=&#034;nh12&#034;&gt;12&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;22&#167;&lt;/small&gt; Le saint tao&#239;ste enti&#232;rement accord&#233; &#224; la Voie s'adapte spontan&#233;ment au cours des choses. Ne leur offrant aucune r&#233;sistante, il ne subit d'elles aucun dommage. Zhuang Zhou le compare &#224; un ivrogne qui tombe de son chariot sans se faire mal parce que, dans son ivresse, il adopte sans r&#233;fl&#233;chir les gestes qui amortissent sa chute ; il le compare aussi &#224; un nageur dans un torrent imp&#233;tueux qui &#233;pouse le courant et ressort indemne de sa baignade&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb13&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir Zhuang Zhou, chap. 19&#034; id=&#034;nh13&#034;&gt;13&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;23&#167;&lt;/small&gt; Cette adaptation spontan&#233;e du saint l'am&#232;ne aux plus hauts postes de responsabilit&#233; : ne rivalisant avec personne, indiff&#233;rent &#224; occuper la derni&#232;re place comme la premi&#232;re, il est port&#233; &#171; naturellement &#187; &#224; la t&#234;te de l'&#201;tat&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb14&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La Voie et sa Vertu, chap. 66&#034; id=&#034;nh14&#034;&gt;14&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c124&#034;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; &lt;strong&gt;La m&#233;thode &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;24&#167;&lt;/small&gt; L'union &#224; la Voie demande de se d&#233;tourner du multiple pour remonter vers l'origine sans origine. Cela demande au disciple de la Voie de fermer les portes des sens et de r&#233;duire les d&#233;sirs qui poussent &#224; chercher &#224; l'ext&#233;rieur la satisfaction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;25&#167;&lt;/small&gt; Le disciple de la voie d&#233;veloppe la pratique du non-agir, autrement dit il travaille &#224; ne pas projeter sur le monde d'intention personnelle qui viendrait g&#234;ner le cours naturel des choses. Le contre-exemple est celui d'une personne qui veut aider une chrysalide &#224; d&#233;ployer ses ailes : en le faisant &#224; la place de la chrysalide, elle emp&#234;che le d&#233;veloppement naturel des ailes et le papillon devient incapable de s'envoler.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;26&#167;&lt;/small&gt; Cette union au sans-nom, au subtil qui p&#233;n&#232;tre tout et qui n'est arr&#234;t&#233; par rien, demande de d&#233;sapprendre les conditionnements mentaux re&#231;us par l'&#233;ducation, et en particulier l'&#233;ducation confuc&#233;enne. Zhuang Zhou montre dans un entretien imaginaire comment le disciple le plus dou&#233; de Confucius, Yan Hui, d&#233;tricote tout ce que le ma&#238;tre lui a appris :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Yan Hui d&#233;clara : &#171; je me suis mis &#224; progresser &#187;. &#171; Que veux-tu dire ? &#187; demanda Confucius. - &#171; Je me suis mis &#224; oublier la vertu d'humanit&#233; et la justice &#187;. - &#171; C'est bien, mais tu n'y es pas encore &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yan Hui dit le lendemain : &#171; je me suis mis &#224; progresser &#187;. &#171; - Que veux-tu dire ? &#187; - &#171; Je me suis mis &#224; oublier les rites, la musique &#187;. &#8211; &#171; C'est bien, mais tu n'y es pas encore &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le surlendemain, Yan Hui r&#233;p&#233;ta : &#171; je me suis mis &#224; progresser &#187;. &#8211; &#171; Que veux-tu dire ? &#187; &#171; - Je me suis mis &#224; m &#8216;asseoir&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb15&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#192; rapprocher de la m&#233;ditation assise sans objet du bouddhisme Zen ult&#233;rieur (&#8230;)&#034; id=&#034;nh15&#034;&gt;15&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; et &#224; oublier &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Confucius se redressa : &#8220;Que veux-tu dire par t'asseoir et oublier ?&#8221;&lt;br class='autobr' /&gt;
Yan Hui r&#233;pondit : &#171; mes membres s'&#233;vanouissent, mon intelligence s'en va, ma forme ext&#233;rieure s'&#233;loigne, mon savoir me quitte, et je deviens semblable &#224; Celui-qui-traverse-tout. C'est ce que j'appelle s'asseoir et oublier &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Confucius dit : &#8220;Semblable &#224; lui, vous &#234;tes sans inclination, vous voil&#224; transform&#233; en un &#234;tre sans attachement. Vraiment, vous voil&#224; devenu &#233;minent ! Puis-je devenir votre disciple ?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;27&#167;&lt;/small&gt; Pour les tao&#239;stes, l'&#233;tude recommand&#233;e par Confucius produit des esprits enferm&#233;s dans leur savoir, dans leur technique&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb16&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; Donnez un marteau &#224; quelqu'un et tout ressemblera &#224; des clous pour lui &#187; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh16&#034;&gt;16&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. D&#233;sireux de montrer leur savoir, violents envers ceux qui les contredisent, &#233;triqu&#233;s dans leur vision des choses, ils ne peuvent comprendre les propos du sage tao&#239;ste.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;28&#167;&lt;/small&gt; Zhuang Zhou compare le lettr&#233; confuc&#233;en &#224; une grenouille qui a pass&#233; sa vie dans un puits : son horizon se limite &#224; ce puits et elle ne peut comprendre l'infini de la mer. Il le compare aussi &#224; l'&#233;ph&#233;m&#232;re, cet insecte qui ne vit que quelques jours en &#233;t&#233; : lui qui n'a connu que l'eau courante de la rivi&#232;re, comment pourrait-il comprendre la rivi&#232;re gel&#233;e en hiver ?&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb17&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir Zhuang Zhou, chap. 10&#034; id=&#034;nh17&#034;&gt;17&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;29&#167;&lt;/small&gt; L'id&#233;e est d'arriver &#224; exprimer spontan&#233;ment sa nature, en se lib&#233;rant des artifices culturels qui parasitent l'expression de cette spontan&#233;it&#233;. L'esprit du disciple, d&#233;sencombr&#233; de ce qu'il a appris, &#171; d&#233;saffair&#233; &#187;, devient &#171; vacant &#187;, autrement dit disponible au dynamisme de la Voie, &#224; sa &#171; Vertu &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2. Le tao&#239;sme pratique&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;30&#167;&lt;/small&gt; Le tao&#239;sme sp&#233;culatif des lettr&#233;s est compl&#233;t&#233; par un tao&#239;sme pratique qui promet au peuple la prosp&#233;rit&#233;, le bonheur et la long&#233;vit&#233; - et m&#234;me l'immortalit&#233; : la l&#233;gende cite sept hommes et une femme, He Xiangu, devenus les Huit Immortels gr&#226;ce &#224; la pratique tao&#239;ste.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;31&#167;&lt;/small&gt; Lu Dongbin fait partie du groupe des Huit Immortels. Le conte de la bouillie de millet jaune relate ainsi sa conversion au tao&#239;sme. &lt;br class='autobr' /&gt;
Lu Dongbin &#233;tait en route pour passer les concours de mandarin &#224; la capitale. Sur le chemin, il s'arr&#234;ta dans une auberge o&#249; l'aubergiste n'avait plus qu'une bouillie de millet jaune &#224; lui offrir. Pendant que le plat mitonnait, Lu Dongbin s'endormit. R&#233;veill&#233; par l'aubergiste qui posait le plat de bouillie sur la table, il la mangea puis repartit. Brillamment re&#231;u au concours, il connut une ascension fulgurante. &lt;br class='autobr' /&gt;
Un rival, jaloux de son succ&#232;s, ourdit un complot contre lui avec la femme m&#234;me de Lu Dong Bin. Il fut arr&#234;t&#233; et condamn&#233; &#224; mort. Pendant sa derni&#232;re nuit, il se rem&#233;mora sa vie pass&#233;e, ses efforts pour atteindre la renomm&#233;e et leur vanit&#233; &#224; l'approche de la mort.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#192; ce moment-l&#224;, Lu Dongbin fut r&#233;veill&#233; par le bruit du plat de millet jaune que l'aubergiste posait sur la table. &lt;br class='autobr' /&gt;
Tout ce qu'il avait v&#233;cu n'&#233;tait qu'un r&#234;ve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;32&#167;&lt;/small&gt; Ayant compris la vanit&#233; de la course au pouvoir, il renon&#231;a &#224; passer l'examen et deviendra le disciple de l'aubergiste, en r&#233;alit&#233; l'immortel Zhongli Quan, qui lui enseignera comment devenir immortel &#224; son tour.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c21&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Histoire&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;33&#167;&lt;/small&gt; Diff&#233;rentes &#233;coles du tao&#239;sme &#171; pratique &#187; sont apparues en s'appuyant sur des r&#233;v&#233;lations que Lao Zi divinis&#233; aurait faites &#224; leur fondateur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;34&#167;&lt;/small&gt; Zhang Daoling a ainsi &#233;tabli l'&lt;i&gt;&#201;cole de l'Un correct&lt;/i&gt; dont il a &#233;t&#233; le premier &#034;Ma&#238;tre c&#233;leste&#034;. Son lointain descendant, le soixante-quatri&#232;me Ma&#238;tre c&#233;leste, Zhang Yuan, vit actuellement &#224; Ta&#239;wan. L' &lt;i&gt;&#201;cole de l'Un correct&lt;/i&gt; actuel r&#233;sulte de la fusion du mouvement originel avec l'&lt;i&gt;&#201;cole de la puret&#233; sup&#233;rieure&lt;/i&gt; apparue au IV&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle et l'&lt;i&gt;&#201;cole du joyau merveilleux&lt;/i&gt; apparu au d&#233;but du V&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;35&#167;&lt;/small&gt; Zhang Daoling a re&#231;u de Lao Zi un registre o&#249; sont inscrits les noms d'esprits qu'il peut convoquer pour combattre les d&#233;mons. Lao Zi sous sa forme divinis&#233;e lui a aussi r&#233;v&#233;l&#233; des diagrammes et des talismans sacr&#233;s, dont une partie est &#233;crite dans une &#233;criture sacr&#233;e connue uniquement des divinit&#233;s c&#233;lestes : ces &#233;crits servent &#224; &#233;carter les dangers : maladies, incendies, etc&#8230; qui sont toujours le fait d'esprits malfaisants dans une mentalit&#233; animiste.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;36&#167;&lt;/small&gt; L'appartenance &#224; l'&#233;cole se traduit par l'inscription du nom religieux de l'adepte sur le registre de l'&#233;cole, tandis que dans l'autre sens l'adepte re&#231;oit le registre des divinit&#233;s de l'&#233;cole qu'il pourra convoquer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;37&#167;&lt;/small&gt; L'autre grande &#233;cole encore existante actuellement, la &lt;i&gt;Perfection authentique&lt;/i&gt;, est apparue au XII&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle. Elle fut fond&#233;e par Wang Chongyang (1113-1170) qui aurait b&#233;n&#233;fici&#233; d'une r&#233;v&#233;lation de l'Immortel Lu Dongbin entre autres. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;38&#167;&lt;/small&gt; Les adeptes de cette &#233;cole vivent en communaut&#233;s monastiques, pratiquant une vie d'asc&#232;se et de continence, comme les moines bouddhistes. Le Temple du nuage blanc &#224; P&#233;kin &#233;tait le centre d'ordination principal de cette &#233;cole. Il est actuellement le si&#232;ge de l'&lt;i&gt;Association chinoise tao&#239;ste&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;39&#167;&lt;/small&gt; Les textes de ces &#233;coles ont &#233;t&#233; compil&#233;s dans le &#171; Canon tao&#239;ste &#187; r&#233;parti en trois &#171; grottes &#187; reprenant les enseignements, les rituels, talismans et diagrammes des &#233;coles tao&#239;stes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c22&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;i&gt; &lt;strong&gt;Valeur, vis&#233;e et m&#233;thode du tao&#239;sme pratique&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;40&#167;&lt;/small&gt; Le tao&#239;sme pratique vise &#224; assurer au pratiquant une vie longue et sans accident. Il rejoint le tao&#239;sme sp&#233;culatif de la &lt;i&gt;Voie et sa vertu&lt;/i&gt; et du &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; qui d&#233;crivent des sages tao&#239;stes dans lesquels la mort ne trouve pas de place : ils ne peuvent &#234;tre atteints par la griffe du tigre ou la lance du soldat&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb18&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La Voie et sa Vertu, chap. 50&#034; id=&#034;nh18&#034;&gt;18&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, ils ne courent aucun danger venant de l'eau ou du feu&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb19&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Zhuang Zhou, chap. 19&#034; id=&#034;nh19&#034;&gt;19&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;41&#167;&lt;/small&gt; D'apr&#232;s Lao Zi et Zhuang Zi, le sage habit&#233; par la puissance (Vertu) de la Voie, s'occupe d'abord de nourrir son souffle vital et de concentrer sa nature ou son essence. Il ne donne ainsi aucune prise &#224; la vieillesse et &#224; la mort et il retrouve la vitalit&#233; et la souplesse du nouveau-n&#233;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nbi&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Zhuang Zhou, chap. 19 - La Voie et sa Vertu, chap. 55&#034; id=&#034;nhi&#034;&gt;i&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;42&#167;&lt;/small&gt; Le tao&#239;sme pratique d&#233;cline concr&#232;tement le programme fix&#233; par le tao&#239;sme sp&#233;culatif en proposant plusieurs m&#233;thodes d'entretien de la force vitale.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c221&#034;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; &lt;strong&gt;Des techniques externes&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;43&#167;&lt;/small&gt; Le pratiquant utilisera les talismans et les diagrammes sacr&#233;s r&#233;v&#233;l&#233;s par les Immortels pour &#233;loigner les esprits malfaisants &#224; l'origine des maladies et des accidents. Leur efficacit&#233; provient de ce qu'ils ont &#233;t&#233; transmis par les Immortels qui vont et viennent entre le Ciel et la Terre et ma&#238;trisent les secrets du monde invisible ; l'&#233;criture sacr&#233;e qu'ils utilisent concr&#233;tise le souffle cosmique qui anime toutes les choses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;44&#167;&lt;/small&gt; Dans l'imaginaire chinois, le corps contient trois &#034;vers&#034;, trois &#034;cadavres&#034;, qui veulent provoquer la mort de leur h&#244;te afin de s'en lib&#233;rer : l'un dans la t&#234;te, l'autre au niveau du thorax et le dernier au niveau du bas-ventre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;45&#167;&lt;/small&gt; Non contents de provoquer des maladies, les trois vers sortent du corps &#224; certains jours du mois lunaire&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb20&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;les troisi&#232;me, treizi&#232;me et vingt-troisi&#232;me jours du mois lunaire&#034; id=&#034;nh20&#034;&gt;20&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; afin de d&#233;noncer les actions mauvaises de leur h&#244;te pendant son sommeil. Sur la foi de leur rapport, le juge c&#233;leste r&#233;duit la dur&#233;e de vie en fonction de la gravit&#233; des m&#233;faits.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;46&#167;&lt;/small&gt; Ne pas dormir pendant ces jours dangereux permet de les emp&#234;cher de sortir du corps pour faire leur rapport.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;47&#167;&lt;/small&gt; Une autre solution consiste &#224; affamer les trois vers par un r&#233;gime di&#233;t&#233;tique sans c&#233;r&#233;ales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;48&#167;&lt;/small&gt; Les &#233;coles tao&#239;stes ont travaill&#233; sur une alchimie dite &#171; externe &#187; pour produire des pilules d'immortalit&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;49&#167;&lt;/small&gt; L'alchimie externe s'est servie du cinabre, un minerai de sulfure de mercure. Le mercure, rouge, couleur du &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt;, &#233;tait extrait du cinabre et ing&#233;r&#233; sous forme de pilules afin d'accro&#238;tre le &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt;, la vitalit&#233; de la personne.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;50&#167;&lt;/small&gt; Plusieurs empereurs Tang ont p&#233;ri par empoisonnement apr&#232;s avoir absorb&#233; ces pilules d'immortalit&#233;, ce qui a provoqu&#233; l'abandon du &#171; cinabre externe &#187; pour le &#171; cinabre interne &#187; (cf. plus bas).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c222&#034;&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&#8212; &lt;strong&gt;Des techniques internes&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;51&#167;&lt;/small&gt; Une gymnastique appropri&#233;e permet de faire circuler les diff&#233;rents souffles vitaux dans tout le corps, en levant les obstacles internes qui s'y opposent. Le pratiquant ex&#233;cute des encha&#238;nements de gestes et des postures corporelles codifi&#233;s en cherchant &#224; travailler le souffle et &#224; d&#233;velopper la souplesse, id&#233;alement celle du nouveau-n&#233; d'apr&#232;s Lao Zi. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;52&#167;&lt;/small&gt; Les mouvements imitent ceux des animaux plus proches de l'&#233;lan vital que l'homme d&#233;form&#233; par son &#233;ducation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;53&#167;&lt;/small&gt; On trouve aussi des techniques sexuelles de prolongation de la vie, dites de la &#171; chambre &#224; coucher &#187;. Comme dans le bouddhisme tantrique tib&#233;tain, les &#233;coles sont partag&#233;es sur la r&#233;alit&#233; physique de l'union sexuelle.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;54&#167;&lt;/small&gt; L'&#201;cole de la perfection authentique consid&#232;re qu'il s'agit de visualisations, l'union se produisant &#224; l'int&#233;rieur du pratiquant. De leur c&#244;t&#233;, des &#233;coles consid&#232;rent qu'il faut pratiquer r&#233;ellement en couple l' &#171; art de la chambre &#224; coucher &#187; : effectu&#233;e correctement, l'union sexuelle augmente l'&#233;nergie &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt; et la semence (l'essence), en remontant le long de la colonne vert&#233;brale, permet de restaurer le cerveau&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb21&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un gros cerveau indique une &#233;nergie vitale puissante comme l'indique la (&#8230;)&#034; id=&#034;nh21&#034;&gt;21&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Comme dans le tantrisme, il n'est pas question de c&#233;der au plaisir : celui qui n'arriverait pas &#224; se contenir aboutit &#224; l'inverse du but recherch&#233;, puisqu'il perd sa semence &#224; l'ext&#233;rieur et qu'il &#233;puise son &#233;nergie vitale.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;55&#167;&lt;/small&gt; &#192; partir du XI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle de l'&#232;re chr&#233;tienne, les tao&#239;stes privil&#233;gieront &#171; l'alchimie interne &#187; : l'op&#233;ration alchimique est devenue une op&#233;ration mentale avec int&#233;riorisation dans le corps du tao&#239;ste du fourneau, du chaudron et de la mati&#232;re raffin&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;56&#167;&lt;/small&gt; La visualisation effectue un processus de distillation des s&#233;cr&#233;tions (humides, &lt;i&gt;yin&lt;/i&gt;) et des souffles (chauds, &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt;) du corps en circulation montante et descendante : l'adepte avale sa salive et respire selon un protocole qui s'apparente &#224; un processus de tour de distillation, la chaleur provenant des trois &#171; champs de cinabre &#187; (t&#234;te, c&#339;ur, bas-ventre).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;57&#167;&lt;/small&gt; [Rappelons que le processus de distillation permet de s&#233;parer des substances liquides ayant des temp&#233;ratures d'&#233;bullition diff&#233;rentes : les substances l&#233;g&#232;res ont des temp&#233;ratures d'&#233;bullition plus basses que les substances lourdes.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;58&#167;&lt;/small&gt; En chauffant le m&#233;lange, les substances les plus l&#233;g&#232;res s'&#233;vaporent les premi&#232;res. Le gaz mont&#233; en t&#234;te du ballon passe dans un tuyau o&#249; il se condense &#224; nouveau sous forme liquide par refroidissement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;59&#167;&lt;/small&gt; Ce sch&#233;ma simple est utilis&#233; en boucle dans les tours de distillation, le liquide enrichi &#233;tant r&#233;chauff&#233; pour &#224; nouveau &#234;tre recondens&#233;, jusqu'&#224; obtenir&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; un liquide enrichi en substances l&#233;g&#232;res en haut &#8211; le &#171; distillat &#187; -, et&lt;/li&gt;&lt;li&gt; un liquide enrichi en substances lourdes en bas, le &#171; r&#233;sidu &#187;.]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;60&#167;&lt;/small&gt; De mani&#232;re analogique, l'alchimie interne tao&#239;ste distille dans le corps les souffles purs, enrichis en &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt;, qui remontent le long de la colonne vert&#233;brale &#224; partir du bas jusque dans la t&#234;te. L'accumulation de &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt; au niveau de la t&#234;te sert &#224; nourrir et enfanter un corps subtil, un corps incorruptible fait de souffles, un &#171; enfan&#231;on &#187; immortel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;61&#167;&lt;/small&gt; Le processus de distillation commence par la transformation de l' &#171; essence &#187; du champ de cinabre inf&#233;rieur (bas-ventre) en &#171; souffle &#187; dans le champ de cinabre m&#233;dian (c&#339;ur), puis la transformation du &#171; souffle &#187; en &#171; esprit &#187; dans le champ de cinabre sup&#233;rieur (t&#234;te).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c3&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;3. Le regard occidental sur le tao&#239;sme&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;62&#167;&lt;/small&gt; Les concepts tao&#239;stes du &lt;i&gt;yin&lt;/i&gt; et du &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt;, le symbole du Tao, font d&#233;sormais partie de la culture occidentale. Celle-ci appr&#233;cie l'id&#233;e tao&#239;ste de la compl&#233;mentarit&#233; des contraires et l'accent sur la transformation des choses, antidote &#224; une pens&#233;e privil&#233;giant le statique sur le dynamique, le transparent sur l'obscur, le solide sur le fluide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;63&#167;&lt;/small&gt; L'int&#233;gration tao&#239;ste de l'homme dans l'univers parle &#224; un Occident plus habitu&#233; &#224; un rapport d'ext&#233;riorit&#233; entre l'homme et l'univers. Il appr&#233;cie dans le tao&#239;sme les rapports d'analogie entre le corps humain et le cosmos qui soulignent la profonde unit&#233; qui les unisse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;64&#167;&lt;/small&gt; L'Occidental appr&#233;cie de trouver dans la repr&#233;sentation symbolique du corps comme microcosme travers&#233; par les souffles vitaux un d&#233;rivatif aux repr&#233;sentations techniques objectives de la science m&#233;dicale. La mise en mouvement de ce corps ainsi symbolis&#233; &#224; travers la gymnastique chinoise est r&#233;put&#233;e dans l'opinion occidentale apporter relaxation, souplesse et sant&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;65&#167;&lt;/small&gt; Il nous semble qu'au final le tao&#239;sme sp&#233;culatif a s&#233;duit l'Occident parce qu'il r&#233;concilie l'Un et le multiple &#224; travers le concept de la Voie apparent&#233; au fluide, au ductile, difficile &#224; cerner et &#224; cat&#233;goriser. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;small&gt;66&#167;&lt;/small&gt; Le tao&#239;sme pratique de son c&#244;t&#233; propose une symbolisation du corps humain qui permet &#224; l'Occidental d'&#233;chapper &#224; la repr&#233;sentation technique et instrumentale de la m&#233;decine moderne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;ca&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Annexe : table de correspondance des termes &#233;trangers&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;L&#233;gende&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;chinois &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
japonais &lt;sup&gt;&lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Noms propres en fran&#231;ais et en langue asiatique&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;Lao Zi&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#23376;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L&#462;oz&#464; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L&#244;shi &lt;sup&gt;&lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Lie Zi&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#21015;&#23376;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;li&#232; z&#464; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lesshi &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;Tr&#232;s haut seigneur Lao&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#22826;&#19978;&#32769;&#21531;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;T&#224;ish&#224;ng l&#462;oj&#363;n &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tai j&#244; l&#244; kun &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Wang Chongyang&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#29579;&#37325;&#38525;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;w&#225;ng zh&#242;ng y&#225;ng. &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#212;ch&#244;y&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;Zhang Daoling&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#24373;&#36947;&#38517;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;zh&#257;ng d&#224;o l&#237;ng &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ch&#244; d&#244; ry&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Zhuang Zhou&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#33674;&#23376;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zhu&#257;ng z&#464; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S&#244;shi &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;i&gt;Titres en fran&#231;ais et en langue asiatique&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;Voie et sa Vertu&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#24503;&#32147;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#224;o d&#233; j&#299;n&#609; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D&#244; toku ky&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Zhuang Zhou&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#33674;&#23376;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zhu&#257;ng z&#464; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S&#244;shi &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Noms communs en fran&#231;ais et en langue asiatique&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;canon tao&#239;ste&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#34255;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#224;oz&#224;ng &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#244;z&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Charme&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#31526;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;f&#250; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;fu &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;cinabre externe&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#22806;&#20025;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;w&#224;i d&#257;n &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;cinabre interne&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#20839;&#20025;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;n&#232;i d&#257;n &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;naitan &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;cinq agents&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#34892;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;w&#468; x&#237;ng &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;go gy&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#201;cole de la perfection authentique&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#20840;&#30495;&#36947;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;qu&#225;n zh&#275;n d&#224;o &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;zen shin ky&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#201;cole de l'Un correct&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#27491;&#19968;&#36947;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;zh&#232;ng y&#299; d&#224;o &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;sh&#244; istu ky&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#233;nergie vitale, souffle&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#27683;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;q&#236; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ki &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;Essence&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#31934;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;j&#299;ng &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sei &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Lu Dongbin&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#21570;&#27934;&#36051;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L&#474; D&#242;ng b&#299;n &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ryo d&#244; in &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;nature&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#28982;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;z&#236; r&#225;n &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;shi zen &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Non agir&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#28858;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;w&#250; w&#233;i &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mu i &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;symbole du tao&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#22826;&#26997;&#22294;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ta&#236;j&#237;t&#250; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Taiky&#244;zu &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Tao&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#224;o &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#244; ou michi &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;tao&#239;sme pratique&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#25945;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#224;oji&#224;o &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#244;ky&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#23478;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#224;o ji&#257; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&#244;ka &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;Temple du nuage blanc&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#30333;&#38642;&#35264;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;b&#225;iy&#250;n gu&#257;n &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;haku un kan &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;Trois Grottes&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#19977;&#27934;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;s&#257;n d&#242;ng &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;san d&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;Trois immortels&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#19977;&#20185;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;s&#257;n xi&#257;n. &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;san sen &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;vacance&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#34395;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;x&#363; &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;kyo ou ko &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;yang&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#38525;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;y&#225;ng &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;y&#244; &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;yin&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#38512;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;y&#299;n &lt;sup&gt;chin.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;in &lt;sup&gt;jap.&lt;/sup&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; fr. Franck Guyen op, d&#233;cembre 2022&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Les articles synth&#233;tisent un cours de 24h dispens&#233; sur un an &#224; la &lt;i&gt;Facult&#233; de th&#233;ologie&lt;/i&gt; de Lille. Nous avons assur&#233; ce cours pendant une dizaine d'ann&#233;es. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;i&gt;Depuis septembre 2021, nous sommes pass&#233;s &#224; une formule de cycle sur 3 ans pour 72 heures de cours au total : &#233;tude du bouddhisme sur 24 h en premi&#232;re ann&#233;e, &#233;tude du confucianisme et du tao&#239;sme sur 24 h en deuxi&#232;me ann&#233;e, &#233;tude de l'hindouisme sur 24 h en troisi&#232;me ann&#233;e. &lt;br class='autobr' /&gt;
Nous &#233;tudierons en temps voulu l'opportunit&#233; de publier ces trois ann&#233;es de cycle.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Nous utilisons le terme de &#171; vacance &#187; plut&#244;t que celui de &#171; vacuit&#233; &#187;, qui rel&#232;ve du vocabulaire bouddhiste. Bouddhistes et tao&#239;stes utilisent d'ailleurs deux id&#233;ogrammes diff&#233;rents, ce qui confirme notre choix de traduction. &lt;br class='autobr' /&gt;
Nous utilisons le sens de vacance au sens de disponibilit&#233; : on dira d'un poste qu'il est vacant, c'est-&#224;-dire disponible pour une autre personne ; les temps de vacances constituent des temps disponibles pour d'autres activit&#233;s que celles du temps ordinaire.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;l'existence historique de Lao Zi est discut&#233;e&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;La &#171; vertu &#187; s'entend ici comme l'efficacit&#233; objective d'une chose &#8211; le couteau a pour vertu de couper &#8211; et non comme valeur morale subjective. On pourrait aussi traduire &#171; vertu &#187; par &#171; puissance &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le livre a &#233;t&#233; traduit pour la premi&#232;re fois en Occident par Stanislas Julien en 1842&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Face &#224; la mont&#233;e en puissance du bouddhisme venu d'Inde en Chine, les tao&#239;stes ont pr&#233;tendu dans le &#171; &lt;i&gt;Classique de la conversion des barbares &lt;/i&gt; &#187; (&#233;crit vers 300 de l'&#232;re chr&#233;tienne) que Lao Zi serait pass&#233; en Inde o&#249; il aurait eu comme disciple le Bouddha Sakyamuni.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Zhuang Zhou concluait en disant que la seule chose qui importait &#233;tait la capacit&#233; de transformation des choses. Voir &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, chap. 2&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 25 &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb8&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;8&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 1&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb9&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh9&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 9&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;9&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 42&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb10&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh10&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 10&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;10&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 56&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb11&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh11&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 11&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;11&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Un recueil de contes vietnamiens rapporte l'histoire de deux sages tao&#239;stes retir&#233;s dans la campagne. Alors que l'un d'eux fait boire son buffle, il voit soudain l'autre sage courir &#224; la rivi&#232;re pour se laver les oreilles. &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &#171; Que t'est-il arriv&#233; ? &#187; s'enquiert-il.&lt;br class='autobr' /&gt;
Et son compagnon de r&#233;pondre
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &#171; Un &#233;missaire du roi est venu me proposer un haut poste dans l'administration, aussi je me lave les oreilles qui ont &#233;t&#233; souill&#233;es par cette proposition ridicule &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
En entendant cela, le sage fait emm&#232;ne son buffle en amont de son compagnon pour qu'il ne boive pas l'eau qui a servi &#224; son compagnon. En effet, si la sagesse de ce dernier est parvenue aux oreilles du souverain, c'est qu'il l'a fait briller, et il n'est donc pas un sage authentique.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb12&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh12&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 12&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;12&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 20. Nous trouvons ici une caract&#233;ristique du tao&#239;sme qui valorise le f&#233;minin : la m&#232;re, la vall&#233;e, le creux, l'eau &#8211; il faudrait nuancer le propos en partant de la valorisation du &lt;i&gt;yang&lt;/i&gt; dans l'alchimie interne.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb13&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh13&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 13&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;13&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, chap. 19&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb14&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh14&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 14&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;14&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 66&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb15&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh15&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 15&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;15&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#192; rapprocher de la m&#233;ditation assise sans objet du bouddhisme Zen ult&#233;rieur &#224; Zhuang Zhou&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb16&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh16&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 16&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;16&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#171; Donnez un marteau &#224; quelqu'un et tout ressemblera &#224; des clous pour lui &#187; d'apr&#232;s un dicton anglais. Un expert en &#233;conomie sera tent&#233; d'analyser les probl&#232;mes en termes &#233;conomiques uniquement.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb17&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh17&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 17&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;17&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, chap. 10&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb18&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh18&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 18&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;18&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 50&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb19&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh19&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 19&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;19&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, chap. 19&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nbi&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nhi&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes i&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;i&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, chap. 19 - &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;, chap. 55&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb20&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh20&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 20&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;20&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;les troisi&#232;me, treizi&#232;me et vingt-troisi&#232;me jours du mois lunaire&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb21&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh21&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 21&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;21&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Un gros cerveau indique une &#233;nergie vitale puissante comme l'indique la protub&#233;rance cr&#226;nienne de la divinit&#233; de la long&#233;vit&#233;. Cette divinit&#233; fait partie des &#171; Trois immortels &#187; avec la divinit&#233; de la prosp&#233;rit&#233; et la divinit&#233; du bonheur.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Tao&#239;sme des rites : recettes pour atteindre l'immortalit&#233;	</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article309</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article309</guid>
		<dc:date>2019-12-05T14:59:26Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;5 recettes tao&#239;stes pour atteindre l'immortalit&#233;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; 1. &lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Une gymnastique&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2. &lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;L'art de la chambre &#224; coucher&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 3. &lt;a href=&#034;#c3&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Contr&#244;ler sinon &#233;liminer les &#034;trois vers&#034;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 4. &lt;a href=&#034;#c4&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Les charmes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 5. &lt;a href=&#034;#c5&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;L'alchimie externe et interne&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div class='spip_document_159 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/extase_sshort.jpg?1739554658' width='500' height='321' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;1&#167; Sur l'image, le sage tao&#239;ste monte en plein jour dans le Ciel, juch&#233; sur un dragon tandis qu'un autre &#233;volue au-dessus d'eux. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'homme se tient dans une attitude extatique, nuque renvers&#233;e, yeux ouverts, comme aspir&#233; par le Ciel, tandis que rien d'humain ni m&#234;me de terrestre ne l'entoure. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'image me semble aux antipodes d'un confuc&#233;en, en habits d'officier imp&#233;rial, grave, les deux pieds sur terre, solide, d&#233;gageant une impression de ma&#238;trise de soi mais sans raideur, grave sans &#234;tre lourd.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2&#167; Rappelons que le confuc&#233;en exerce son talent dans le monde du visible, dans la soci&#233;t&#233;, et qu'il tient &#224; distance le monde invisible des esprits et des morts par les rites. Son ambition n'est pas de rejoindre le Ciel et d'accompagner les immortels dont il se garde de parler ?&lt;br class='autobr' /&gt;
L'union au cosmos, &#224; une force cosmique ou supra-cosmique, ne fait pas partie du champ du confucianisme. Il jugerait d&#233;mesur&#233;e l'ambition tao&#239;ste.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3&#167; Comment atteindre l'immortalit&#233; avec le tao&#239;sme ? &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1. Une gymnastique&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;On peut pr&#233;server / conserver sa vitalit&#233; par la gymnastique : par une gestuelle, il s'agit de r&#233;&#233;quilibrer les diff&#233;rents souffles, de faciliter leur circulation dans le corps : l'id&#233;e n'est pas seulement de conserver et de fortifier les souffles, mais aussi de les faire circuler en levant les obstacles qui peuvent les bloquer. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ce faisant, le pratiquant r&#233;g&#233;n&#232;re sa vitalit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2. L'art de la chambre &#224; coucher &#25151;&#20013;&#26415; &lt;i&gt; F&#225;ng zh&#333;ng sh&#249;&lt;/i&gt; &lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;4&#167; On trouve aussi des techniques sexuelles de prolongation de la vie, dites de la &#171; chambre &#224; coucher &#187;. Comme dans le bouddhisme tib&#233;tain, les &#233;coles se partagent entre celles qui consid&#232;rent qu'il s'agit de pratiques &#224; interpr&#233;ter symboliquement et celles qui consid&#232;rent qu'elles doivent &#234;tre r&#233;ellement pratiqu&#233;es&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;L'existence de ces images assez explicites nuance le lieu commun d'une (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Ainsi les moines de l'&#233;cole du Quanzhen diront qu'il s'agit de visualisations seulement : la femme est en vous et l'union se produit en vous.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5&#167; Pour les &#233;coles qui pratiquent selon la lettre les techniques de la &#171; chambre &#224; coucher &#187;, le but est d'augmenter l'&#233;nergie yang en soi, sachant qu'il s'agit de ne pas expulser de semence : il faut garder, conserver, pr&#233;server, et aussi faire circuler ; l'&#233;nergie doit remonter au cerveau qui est r&#233;par&#233; par la semence&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La divinit&#233; de la long&#233;vit&#233;, Shouxing &#22781;&#26143;, a sur le haut du cr&#226;ne une (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Des techniques pr&#233;tendent m&#234;me &#224; une sorte de vampirisation du yin de la partenaire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c3&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;3. Contr&#244;ler sinon &#233;liminer les 3 vers&lt;/h2&gt;&lt;div class='spip_document_158 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/les_3_vers_short.jpg?1739554660' width='500' height='461' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;6&#167; Une autre id&#233;e chinoise est que le corps contient trois &#034;vers&#034;, trois &#034;cadavres&#034;, qui veulent provoquer la mort du corps qui les abrite afin de s'en lib&#233;rer : l'un est situ&#233; dans la t&#234;te, l'autre au niveau du thorax et le dernier au niveau des parties basses. &lt;br class='autobr' /&gt;
En particulier, ils sortent du corps &#224; certains jours du mois lunaire afin de d&#233;noncer les actions mauvaises : le 3, le 13 et le 23 du mois. Pendant le sommeil, les trois vers montent au Ciel pour faire leur rapport &#224; un juge c&#233;leste. Celui-ci r&#233;duit la dur&#233;e de vie en fonction des m&#233;faits accomplis pendant la p&#233;riode.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7&#167; Une solution pour emp&#234;cher les trois vers est de ne pas dormir pendant ces jours dangereux. &lt;br class='autobr' /&gt;
Une autre solution pr&#233;conis&#233;e est un r&#233;gime di&#233;t&#233;tique sans c&#233;r&#233;ales (les Chinois en d&#233;nombrent cinq), ce qui entra&#238;ne la mort de faim des trois vers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ici, il s'agit non pas d'augmenter sa dur&#233;e de vie mais d'emp&#234;cher qu'elle soit raccourcie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c4&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;4. Les charmes&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;8&#167; On peut aussi utiliser les charmes &lt;i&gt;fu &lt;/i&gt; &#31526; comportant un diagramme r&#233;v&#233;l&#233; par les Immortels et entra&#238;nant des effets magiques. Les tao&#239;stes parlent d'une &#171; &#233;criture magique &#187; &lt;i&gt;fuwen &lt;/i&gt; &#31526;&#25991; qui est transmise sous le sceau du secret de ma&#238;tre &#224; disciple&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir http://primaltrek.com/daoist.html en anglais&#034; id=&#034;nh2-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'efficacit&#233; des charmes provient de ce qu'ils ont &#233;t&#233; transmis par des Immortels ; ils condensent le parcours d'un souffle vital&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le Chinois qui &#233;crit un caract&#232;re effectue un geste activant l'&#233;nergie, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c5&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;5. L'alchimie externe et interne&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;9&#167; Les &#233;coles tao&#239;stes ont travaill&#233; sur une alchimie dite &#171; externe &#187; afin de rendre le corps inalt&#233;rable, immortel : l'adepte ing&#232;rera des pilules d'immortalit&#233; pour renforcer et d&#233;velopper le yang &#8211; la vie &#8211;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;quitte &#224; renoncer &#224; l'&#233;quilibre entre yin et yang&#034; id=&#034;nh2-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&#167; L'alchimie externe travaillera surtout &#224; partir du cinabre, un sulfure de mercure qui se pr&#233;sente sous forme de bloc de pierre vein&#233; de rouge, le rouge &#233;tant le mercure. Il s'agissait d'extraire le mercure, rouge, couleur du yang, ins&#233;r&#233; dans la terre (yin) comme l'est le trigramme du feu, pour ensuite ing&#233;rer ce mercure toujours plus raffin&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&#167; Plusieurs empereurs ont absorb&#233; de mani&#232;re r&#233;p&#233;t&#233;e des doses de mercure, jusqu'&#224; en &#234;tre empoisonn&#233;s et en mourir : au lieu de les rendre immortels, la pilule d'immortalit&#233; les a fait mourir... du danger de la pens&#233;e analogique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&#167; &#192; partir du 11&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle, les tao&#239;stes privil&#233;gieront &#171; l'alchimie interne &#187;, l'op&#233;ration alchimique devenant une op&#233;ration mentale : le fourneau, le chaudron, la mati&#232;re raffin&#233;e &#233;tant int&#233;rioris&#233;s, projet&#233;s dans le corps. &lt;br class='autobr' /&gt;
La visualisation effectue un processus de distillation des s&#233;cr&#233;tions (humides, yin) et des souffles (chauds, yang) du corps que l'on visualise en circulation montante et descendante : l'adepte avalera sa salive et respirera selon un protocole qui s'apparente &#224; un processus de tour de distillation, la chaleur provenant des trois &#171; champs de cinabre &#187; &lt;i&gt;san d&#257;nti&#225;n &lt;/i&gt; &#19977;&#20025;&#30000; (t&#234;te, c&#339;ur, bas-ventre) ? &#8211; ou des &#171; trois r&#233;chauds &#187; &lt;i&gt;san jiao&lt;/i&gt; &#19977;&#33202; li&#233;s &#224; la transformation des aliments ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&#167; [&lt;i&gt;Rappelons que le processus de distillation permet de s&#233;parer des substances liquides de temp&#233;rature d'&#233;bullition diff&#233;rente : les substances les plus l&#233;g&#232;res ont des temp&#233;ratures d'&#233;bullition plus basses, tandis que les substances lourdes ont des temp&#233;ratures d'&#233;bullition plus &#233;lev&#233;es.&lt;br class='autobr' /&gt;
En chauffant le m&#233;lange, les substances les plus l&#233;g&#232;res s'&#233;vaporent les premi&#232;res. Le processus r&#233;cup&#232;re le gaz mont&#233; en t&#234;te du ballon et le rend &#224; nouveau liquide en le condensant par refroidissement. &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&#167; &lt;i&gt;Ce sch&#233;ma simple est utilis&#233; en boucle dans les tours de distillation, le liquide enrichi &#233;tant r&#233;chauff&#233; pour &#224; nouveau &#234;tre recondens&#233;, jusqu'&#224; obtenir&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; un liquide enrichi en substances l&#233;g&#232;res en haut &#8211; le &#171; distillat &#187; -, et&lt;/li&gt;&lt;li&gt; un liquide enrichi en substances lourdes en bas, le &#171; r&#233;sidu &#187;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Typiquement, dans une tour de distillation de p&#233;trole, le k&#233;ros&#232;ne pour les avions est r&#233;cup&#233;r&#233; en haut, tandis que le fuel est r&#233;cup&#233;r&#233; en bas&lt;/i&gt;.]&lt;/p&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;- Voir la &lt;a href=&#034;http://www.taoistic.org/wdb/upload/forum3_f_896_1157469048.gif&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#034;&lt;strong&gt;Carte de la culture de la perfection&lt;/strong&gt;&#034; - &lt;i&gt; Xiuzhen tu&lt;/i&gt; &#20462;&#30495;&#22294;&lt;/a&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Sur ce sujet, voir : Despeux, Catherine, Tao&#239;sme &amp; connaissance de soi &#8211; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;p&gt;15&#167; On peut consid&#233;rer par analogie que l'alchimie interne tao&#239;ste distille dans la tour de distillation du corps les souffles purs, enrichis en yang, qui sont stock&#233;s dans la t&#234;te, le champ de cinabre sup&#233;rieur. &lt;br class='autobr' /&gt;
Cette accumulation de yang au niveau de la t&#234;te permet de se constituer un corps subtil, un corps incorruptible fait de souffles, un &#171; enfan&#231;on &#187; : le but de l'immortalit&#233; est ainsi atteint.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&#167; Sur la carte, on voit des chariots &#8211; on pourrait les actualiser par des camions citerne - qui remontent le long de la colonne vert&#233;brale jusqu'au champ de cinabre sup&#233;rieur.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, avril 2016&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;L'existence de ces images assez explicites nuance le lieu commun d'une pudeur chinoise qui aurait supprim&#233; du bouddhisme &#233;sot&#233;rique venu d'Inde et du Tibet les repr&#233;sentations d'union homme-femme.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;La divinit&#233; de la long&#233;vit&#233;, Shouxing &#22781;&#26143;, a sur le haut du cr&#226;ne une protub&#233;rance, signe qu'il a accumul&#233; de l'&#233;nergie vitale. Il fait partie des Trois immortels &lt;i&gt;san xian &lt;/i&gt; &#19977;&#20185;, appel&#233;s aussi les Trois officiers &lt;i&gt;sanguan &lt;/i&gt; &#19977;&#23448;, ses compagnons &#233;tant la divinit&#233; de la prosp&#233;rit&#233; &lt;i&gt;Lu &lt;/i&gt; &#31108; et la divinit&#233; du bonheur &lt;i&gt;Fu &lt;/i&gt; &#31119;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href=&#034;http://primaltrek.com/daoist.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;http://primaltrek.com/daoist.html en anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le Chinois qui &#233;crit un caract&#232;re effectue un geste activant l'&#233;nergie, l'essence de la r&#233;alit&#233; d&#233;sign&#233;e : l'id&#233;ogramme n'est pas une invention conventionnelle pour renvoyer &#224; une r&#233;alit&#233; sans rapport avec elle, il participe de la r&#233;alit&#233; d&#233;sign&#233;e, plus m&#234;me, il en est son essence, sa quintessence m&#234;me, ou son &#233;nergie. &lt;br class='autobr' /&gt;
On retrouve cela en Inde, o&#249; les syllabes gemme ne sont pas des sons humains conventionnels mais au contraire des &#233;nergies primordiales capables d'effet direct sur la r&#233;alit&#233;. Noter que la Chine met l'accent sur l'&#233;crit, l'Inde sur l'oral.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;quitte &#224; renoncer &#224; l'&#233;quilibre entre yin et yang&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Sur ce sujet, voir :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Despeux, Catherine, &lt;i&gt;Tao&#239;sme &amp; connaissance de soi &#8211; La Carte de la culture de la perfection (Xiuzhentu),&lt;/i&gt; Guy Tr&#233;daniel &#233;diteur, 2012, 171 p.
&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Tao&#239;sme des rites : bref aper&#231;u historique</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article308</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article308</guid>
		<dc:date>2019-12-05T14:59:23Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Rapide aper&#231;u historique du tao&#239;sme des rites&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; 1. &lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Les deux &#233;coles tao&#239;stes du rituel&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2. &lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Un exemple d'immortel : Lu Dongbin&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Voir aussi &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article238' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Le tao&#239;sme - Une chronologie&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div class='spip_document_154 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/les_trois_enseigneemnts.jpg?1739554660' width='500' height='299' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;1&#167; Sur l'image, nous distinguons trois groupes de personnages :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; sur la gauche un groupe de personnages avec bonnet, en habit de cour : ce sont des mandarins confuc&#233;ens ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; au centre si&#232;ge un personnage barbu avec des disciples au cr&#226;ne ras&#233; : on reconna&#238;t des moines bouddhistes. Le personnage barbu est sans doute Bodhidharma plut&#244;t que le bouddha Sakyamuni repr&#233;sent&#233; glabre : Bodhidharma est r&#233;put&#233; avoir introduit en Chine l'&#233;cole Chan (dite Zen en japonais) vers le VI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Du point de vue de la science historique, le Chan semble &#234;tre une &#233;cole (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; sur la droite, des personnages tao&#239;stes, habill&#233;s simplement comme des gens ordinaires.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;2&#167; L'image repr&#233;sente la rencontre des trois grandes traditions spirituelles chinoises qui ont infus&#233; la culture chinoise, deux autochtones et une apparue en Occident (le bouddhisme est n&#233; en Inde). &lt;br class='autobr' /&gt;
Au cours de l'histoire, les trois doctrines se sont affront&#233;es dans la mesure o&#249; elles ont rivalis&#233; dans la lutte d'influence aupr&#232;s de l'Empereur. *&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Le tao&#239;sme a &#233;t&#233; proscrit par un empereur bouddhiste au VI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; au IX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle, dans l'autre sens, un empereur Tang pro-tao&#239;ste a proscrit le bouddhisme de mani&#232;re drastique&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pour m&#233;moire, l'&#233;dit de proscription visait toutes les doctrines &#233;trang&#232;res, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; au XIV&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle, l'empereur mongol a fait br&#251;ler le canon tao&#239;ste]]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;3&#167; Nous avons abord&#233; le tao&#239;sme des concepts avec ses paradoxes vertigineux, nous allons aborder maintenant un tao&#239;sme plus pr&#233;occup&#233; de rituels, de techniques de transformation personnelle &#224; base :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; de formules,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; de m&#233;ditations visuelles,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; de gymnastique,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; de di&#233;t&#233;tique,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; et &#233;ventuellement de pratiques sexuelles.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1. Les grandes &#233;coles tao&#239;stes des rituels&lt;/h2&gt;&lt;div class='spip_document_155 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/historique_des_ecoles_taoistes.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/historique_des_ecoles_taoistes.jpg?1739554659' width='500' height='290' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;4&#167; Les deux grandes &#233;coles tao&#239;stes actuelles sont l'&#034;Un correct&#034; (ou l'Un orthodoxe) &lt;i&gt;Zhengyi &lt;/i&gt; &#27491;&#19968;&#36947; apparue au II&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle et la &#034;Perfection authentique&#034; &lt;i&gt;Quanzhen &lt;/i&gt; &#20840;&#30495;&#36947; apparue au XII&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le tao&#239;sme des rites appara&#238;t pour la premi&#232;re fois sous une forme institutionnelle avec Zhang Daoling &#24373;&#36947;&#38517;, le fondateur de l'Un correct et le premier &#034;Ma&#238;tre c&#233;leste&#034; &#22825;&#24107; &lt;i&gt;ti&#257;n&#8203; sh&#299;&lt;/i&gt;&#8203;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;le 64&#232; Ma&#238;tre c&#233;leste, Zhang Yuan &#22825;&#24107;-&#24373;&#28304;, vit actuellement &#224; Ta&#239;wan.&#034; id=&#034;nh3-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'Un correct actuel r&#233;sulte de la fusion du mouvement originel avec :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; l'&#233;cole de la Puret&#233; sup&#233;rieure &lt;i&gt;Shangqing &lt;/i&gt; &#19978;&#28165; apparu au IV&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle et&lt;/li&gt;&lt;li&gt; le Joyau merveilleux &lt;i&gt;Lingbao&lt;/i&gt; &#38728;&#23542;&#27966; apparu au d&#233;but du V&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;coles piochent dans un m&#234;me fond commun de pratiques mystiques, religieuses ; toutes se pr&#233;sentent comme des r&#233;v&#233;lations : ainsi le premier Ma&#238;tre C&#233;leste aurait re&#231;u son savoir de Lao Zi qui se serait manifest&#233; &#224; lui et aurait conf&#233;r&#233; le titre de &#171; Ma&#238;tre c&#233;leste &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5&#167; Lao Zi lui donne des pouvoirs sur les esprits, sur les d&#233;mons, ainsi que des recettes, des m&#233;thodes qui se mat&#233;rialisent dans un livre.&lt;br class='autobr' /&gt;
Rappelons qu'en Chine, l'&#233;criture a une valeur quasi sacr&#233;e, elle est une puissance de cr&#233;ation, de suscitation, de transformation. L'&#233;crit condense une force cosmique, un souffle dans une graphie : le fait de lire &#224; voix haute, m&#234;me sans comprendre, produit un effet.&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Le livre est accompagn&#233; de diagrammes et de charmes. Le diagramme est un trac&#233; ayant une puissance propre tandis que le charme est une formule &#171; magique &#187;. Le ma&#238;tre a re&#231;u la r&#233;v&#233;lation qu'il transmet dans une lign&#233;e.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Le livre contient les noms de divinit&#233;s que l'initi&#233; pourra convoquer : la divinit&#233; devra venir car l'initi&#233; conna&#238;t son nom.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;6&#167; L'appartenance &#224; une &#233;cole se traduit par l'inscription du nom &#171; religieux &#187; de l'adepte sur un registre et r&#233;ciproquement l'adepte re&#231;oit le registre des divinit&#233;s de l'&#233;cole.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'adepte re&#231;oit des pouvoirs, des puissances qu'il pourra convoquer pour des fins que nous verrons plus bas.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_157 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/local/cache-vignettes/L307xH484/zang_daolin-0cd04.jpg?1745047758' width='307' height='484' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;7&#167; Sur cette repr&#233;sentation, le premier Ma&#238;tre c&#233;leste Zhang Daoling est repr&#233;sent&#233; dans la posture mena&#231;ante de l'exorciste, avec des yeux &#233;carquill&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8&#167; Le tao&#239;ste va exercer ses pouvoirs pour recevoir la prosp&#233;rit&#233; dans cette vie, mais fondamentalement il cherche &#224; atteindre l'immortalit&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le tao&#239;sme fait r&#233;f&#233;rence &#224; des hommes qui ont r&#233;ussi &#224; devenir immortels par des pratiques tao&#239;stes. Voyons l'un d'entre eux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2. Un des Huit Immortels : Lu Dongbin&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;9&#167; Lu Dongbin &#21570;&#27934;&#36051; est un exemple d'homme devenu immortel en pratiquant le tao&#239;sme. Il fait partie du groupe des Huit Immortels &#20843;&#20185; &lt;i&gt;B&#257;&#8203;xi&#257;n&#8203;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_156 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/lu_dongbi.jpg?1739554660' width='500' height='382' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Sur l'image, il flotte sur des nuages, il a vaincu les forces qui collent &#224; la terre, il peut aller partout et il ne peut &#234;tre atteint par rien&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;L'immortel dispose d'un corps &#233;th&#233;r&#233; &#233;chappant &#224; la pesanteur, capable (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&#167; Historiquement, ce personne ne semble pas avoir exist&#233;. On raconte qu'il &#233;tait un &#233;tudiant d&#233;sireux de r&#233;ussir le concours de mandarin. Il part pour la capitale passer les concours. Sur le chemin, il s'arr&#234;te dans une auberge mais malheureusement l'aubergiste ne peut lui offrir qu'une bouillie de millet jaune. Pendant que le plat mitonne, Lu Dongbin, fatigu&#233;, s'endort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&#167; R&#233;veill&#233; par l'aubergiste qui pose devant lui la bouillie, il la mange puis il repart vers le lieu d'examen. Il r&#233;ussit brillamment le concours, puis conna&#238;t une ascension fulgurante. Malheureusement, un rival ourdit un complot contre lui, aid&#233; en cela par la femme m&#234;me de Lu Dong Bin. Le complot r&#233;ussit, Lu Dong Bin est arr&#234;t&#233; et condamn&#233; &#224; mort.&lt;br class='autobr' /&gt; Alors que la nuit tombe et qu'il va &#234;tre ex&#233;cut&#233;, il se rem&#233;more sa vie pass&#233;e, ses efforts pour atteindre la renomm&#233;e et la vanit&#233; de tout cela quand vient la mort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&#167; Puis il s'endort. Il est r&#233;veill&#233; par le plat de millet jaune que l'aubergiste pose sur la table.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&#167; Tout ce qu'il avait v&#233;cu &#233;tait donc en r&#234;ve. Ayant compris la vanit&#233; de la course aux postes de pouvoir, il ne se rendra pas au centre d'examen, il cessera d'&#233;tudier les Classiques de Confucius et deviendra le disciple de l'aubergiste qui &#233;tait en fait un ma&#238;tre tao&#239;ste qui lui enseignera comment devenir immortel.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, avril 2016&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb3-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Du point de vue de la science historique, le Chan semble &#234;tre une &#233;cole purement chinoise, sans ant&#233;c&#233;dent indien&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Pour m&#233;moire, l'&#233;dit de proscription visait toutes les doctrines &#233;trang&#232;res, le bouddhisme venu d'Inde mais aussi le nestorianisme chr&#233;tien et le zoroastrisme perse, ces deux derniers disparaissant de l'empire chinois suite &#224; la pers&#233;cution&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;le 64&lt;sup&gt;&#232;&lt;/sup&gt; Ma&#238;tre c&#233;leste, Zhang Yuan &#22825;&#24107;-&#24373;&#28304;, vit actuellement &#224; Ta&#239;wan.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;L'immortel dispose d'un corps &#233;th&#233;r&#233; &#233;chappant &#224; la pesanteur, capable d'aller dans des contr&#233;es paradisiaques o&#249; poussent des arbres aux fruits donnant l'immortalit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Tao&#239;sme des rites : un fondement dans le tao&#239;sme des concepts</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article307</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article307</guid>
		<dc:date>2019-12-05T14:59:19Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Lao Zi et Zhouang Zhou comme soubassement th&#233;orique du tao&#239;sme des rites&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt;1. Lao Zi&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ol class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c11&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Fermer les ouvertures du corps pour revenir &#224; la lumi&#232;re (chap. 52)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c12&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Ni rhinoc&#233;ros ni tigre ni soldat ne peuvent l'entamer (chap. 50)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c13&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Le nouveau-n&#233; dans la perfection de son souffle et de son essence (chap. 55)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c14&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Redevenir comme un b&#233;b&#233; souple en se concentrant sur le souffle (chap. 10)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c15&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Redevenir un b&#233;b&#233; en se transformant en ruisseau (chap. 28)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt;2. Le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;	&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ol class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c21&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Montrez-moi un tir de fl&#232;che sans tireur (chap. 7)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c22&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;L'homme accompli (chap. 19)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c23&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;L'homme ivre qui tombe du chariot se fait moins mal (chap. 19)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;1&#167; Je voudrais vous montrer en partant de Lao Zi et Zhuang Zhou que le tao&#239;sme des rites n'exclut pas le tao&#239;sme des concepts mais qu'au contraire il y fait appel.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1. Lao zi&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c11&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1. Fermer les ouvertures du corps pour revenir &#224; la lumi&#232;re (chap. 52)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&#034; id=&#034;nh4-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; Lao Zi &#233;crit au chapitre 52 :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; En calfeutrant sa bouche, &lt;br class='autobr' /&gt; en fermant les ouvertures,&lt;br class='autobr' /&gt; il gardera son corps jusqu'&#224; la fin sans l'user.&lt;br class='autobr' /&gt;
Mais s'il ouvre la bouche pour ses affaires, &lt;br class='autobr' /&gt;
Il ne sauvera pas son corps.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Nous lisons une des constantes du tao&#239;sme religieux,&lt;strong&gt; celui de clore le corps pour emp&#234;cher que les &#233;nergies, les souffles, sortent et se dispersent.&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Ainsi pour l'homme, que sa semence sorte de lui constitue une perte de vitalit&#233;. M&#234;me chose pour le souffle.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il s'agira de viser &#224; l'immobilit&#233;, car sinon, on laisse &#233;chapper du souffle.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Qui se sert bien de sa lumi&#232;re, &lt;br class='autobr' /&gt;
qui retourne &#24489;&#27512; &#224; sa lumi&#232;re,&lt;br class='autobr' /&gt;
son corps sera indemne de tout calamit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;2&#167; &lt;strong&gt;La seconde id&#233;e est celle du retour : &lt;/strong&gt; le Dao se d&#233;ploie dans les dix mille &#234;tres qui &#233;voluent, vieillissent et meurent. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'id&#233;e tao&#239;ste est de &lt;strong&gt;remonter au Dao o&#249; se trouve l'absence de changement, de vieillissement, autrement dit l'immortalit&#233;. &lt;/strong&gt; &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c12&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2. Ni rhinoc&#233;ros ni tigre ni soldat ne peuvent l'entamer (chap. 50)&lt;/strong&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&#034; id=&#034;nh4-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;J'ai entendu dire que l'homme habile &#224; conserver sa vie&lt;br class='autobr' /&gt;
ne craint pas de rencontrer sur sa route&lt;br class='autobr' /&gt;
un rhinoc&#233;ros, un tigre ou une arm&#233;e. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le rhinoc&#233;ros ne trouve pas de place en lui pour sa corne, &lt;br class='autobr' /&gt;
le tigre pour ses griffes, &lt;br class='autobr' /&gt;
les soldats pour leur &#233;p&#233;e.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pourquoi ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Parce que ne se trouve pas en lui &lt;br class='autobr' /&gt;
de place de mort.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;3&#167; Conserver, garder, &#233;viter la dispersion.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le tao&#239;ste accomplit dispose d'un corps sans faille, sans br&#232;che, inalt&#233;rable, dans lequel rien ne peut s'ins&#233;rer. Pourquoi ? parce son corps est &#233;tanche &#224; la mort. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;Le tao&#239;ste visera &#224; r&#233;aliser ce corps inalt&#233;rable, inentamable, capable de traverser l'eau et le feu. La transformation se fera par une alchimie.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4&#167; &#171; L'homme accompli ne r&#234;ve pas &#187;, disait le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;. En effet, dans la conception tao&#239;ste qui rejoint ici l'animisme, une partie des souffles, des esprits qui habitent et constituent l'homme sortent de lui pendant qu'il dort et voyagent dans les zones c&#233;lestes ou souterraines. Les images du r&#234;ve correspondent &#224; ce que voient ces esprits sortis du corps pour vagabonder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5&#167; Or cette sortie des esprits met la vie en danger, car l'&#233;quilibre entre les diff&#233;rents esprits est rompu d'une part, et d'autre part, des esprits mauvais peuvent en profiter pour s'introduire et causer la maladie ou pire, la mort. L'homme accompli dans le tao&#239;sme est capable de rester concentr&#233;, autrement dit il est capable d'emp&#234;cher les souffles, les esprits de sortir de lui &#8211; et donc il &#233;vitera la maladie et la mort.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6&#167; On retrouve l'id&#233;e pr&#233;c&#233;dente du chapitre 2 qu'il faut conserver, qu'il faut emp&#234;cher de sortir les forces vitales. Celles-ci sont vues comme des souffles, des esprits ici, qui constituent l'homme. Le tao&#239;sme consid&#232;re que l'homme est constitu&#233; de yang et de yin, sous forme de :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; 3 souffles &#8211; &#226;mes &lt;i&gt;hun &lt;/i&gt; &#39746; (yang) et&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 7 souffles &#8211; &#226;mes &lt;i&gt;po &lt;/i&gt; &#39748; (yin).
&lt;div class='spip_document_153 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/local/cache-vignettes/L320xH441/hun_et_po_a-24892.jpg?1745047758' width='320' height='441' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;i&gt;Les 3 hun et les 7 po&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;La mort r&#233;sulte de la s&#233;paration de ces &#226;mes, les &#226;mes &lt;i&gt;hun &lt;/i&gt; montant au ciel comme esprits &lt;i&gt; &lt;i&gt;shen &lt;/i&gt; &lt;/i&gt; tandis que les &#226;mes &lt;i&gt;po &lt;/i&gt; issues de la terre y retournent sous forme d'&#226;mes errantes et de d&#233;mons &lt;i&gt;gui&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;a id=&#034;c13&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3. Le nouveau-n&#233; dans la perfection de son souffle et de son essence (chap. 55)&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&#034; id=&#034;nh4-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Qui a la vertu &#24503; [du Dao], il est comme un nouveau-n&#233; &#36196;&#23376;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;qui ne craint ni la piq&#251;re des animaux venimeux, &lt;br class='autobr' /&gt;
ni les griffes des b&#234;tes f&#233;roces, &lt;br class='autobr' /&gt;
ni les serres des oiseaux de proie.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;7&#167; La vertu n'est pas d'abord une qualification morale mais une propri&#233;t&#233; intrins&#232;que de la chose : la vertu du couteau est de couper, la vertu de l'opium est de calmer la douleur, la vertu de la voiture est de vous emmener d'un point &#224; l'autre, la vertu du Dao est de cr&#233;er, de transformer &#8211; et de rendre immortel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8&#167; D'apr&#232;s Lao Zi, l'enfant n'a pas l'id&#233;e du bien et du mal, il est sans crainte, aussi peut-il jouer avec les b&#234;tes que nous appelons f&#233;roces sans dommage.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Ses os sont faibles, ses nerfs sont mous,&lt;br class='autobr' /&gt; et cependant il saisit fortement les objets.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il ne conna&#238;t pas encore l'union des deux sexes,&lt;br class='autobr' /&gt; et cependant il conna&#238;t l'excitation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est qu'il est dans la pl&#233;nitude de son &#171; essence &#187; &#31934; &lt;i&gt;j&#299;ng &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;9&#167; L'id&#233;e est de retourner &#224; l'origine, &#224; l'&#233;tat d'origine, qui est celui du nouveau-n&#233;, dans la perfection, la pl&#233;nitude de sa vitalit&#233;. De fait, la vitalit&#233; des b&#233;b&#233;s est quelque chose d'incroyable, et quand il vous saisit un doigt, vous sentez de la force. Son &#171; essence &#187; est dans sa pl&#233;nitude, elle n'a pas commenc&#233; &#224; se d&#233;grader.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Il crie tout le jour sans s'enrouer,&lt;br class='autobr' /&gt;
C'est qu'il dans une harmonie parfaite &#21644; [du souffle qui traverse tout &#27798;&#27683; &lt;i&gt;ch&#333;ng &lt;/i&gt; &lt;i&gt;q&#236;&lt;/i&gt;].&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;10&#167; Les deux &#233;l&#233;ments constitutifs de l'homme sont le yin et le yang, d&#233;clin&#233;s ici sous la forme&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; l'essence : des s&#233;cr&#233;tions h&#233;rit&#233;es de la m&#232;re, humides, invisibles, cach&#233;es, au creux des reins entre autres : salive, suc gastrique, semence masculine, flux f&#233;minin, &#8230; (yin) et qui ont comme correspondant cosmique la pluie, l'eau&lt;/li&gt;&lt;li&gt; et les souffles : chauds, poussant &#224; agir, forts, en relation avec l'ext&#233;rieur, h&#233;rit&#233;s du p&#232;re. Les souffles sont de trois ordres : souffle cosmique qui traverse les astres, le soleil, la lune ; les souffles internes qui traversent le corps et enfin le souffle le plus &#233;vident, celui de la respiration.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;La vie r&#233;sulte de l'&#233;quilibre entre les deux polarit&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c14&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;4. Redevenir &lt;strong&gt;comme&lt;/strong&gt; un b&#233;b&#233; souple en se concentrant sur le souffle (chap. 10) &lt;/strong&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&#034; id=&#034;nh4-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Qui se concentre sur le souffle &#27683;,&lt;br class='autobr' /&gt;
Il se rendra souple.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il se rendra capable de devenir comme un b&#233;b&#233; &#23344; &lt;i&gt;y&#299;ng&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;11&#167; Redevenir comme le b&#233;b&#233;, retourner, remonter &#224; l'origine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c15&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;5. Redevenir un b&#233;b&#233; en se transformant en ruisseau (chap. 28)&lt;/strong&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&#034; id=&#034;nh4-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Celui qui conna&#238;t son versant masculin &#38596; &lt;i&gt;zh&#299;&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
et qui prot&#232;ge son versant f&#233;minin &#38604; &lt;i&gt;c&#237;&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
est le ruisseau &#35903; &lt;i&gt;x&#299; &lt;/i&gt; des choses sous le Ciel&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;12&#167; L'eau va partout, elle est souple, elle s'adapte au terrain qu'elle rencontre, molle et pourtant capable de venir &#224; bout de toute chose, allant vers le bas au lieu de chercher les hauteurs, sans couleur, sans saveur, et sans elle rien ne peut vivre : elle est l'image du Dao.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le ruisseau se trouve en bas, tout ce qui se trouve en haut se retrouvera un jour en lui.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Ruisseau des choses sous le Ciel,&lt;br class='autobr' /&gt;
La Vertu [du Tao] sera constamment avec lui sans le quitter.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il retournera &#24489;&#27512; &#224; l'&#233;tat de b&#233;b&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;13&#167; Alternance, volont&#233; de garder les deux p&#244;les. Nous retrouvons le mot agrafe &#171; b&#233;b&#233; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nous trouvons chez Lao Zi ce que le tao&#239;sme d&#233;veloppera : l'unification du corps ; le retour &#224; l'&#233;tat originel en partant de la polarit&#233; yin-yang, essence-souffle.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2. Le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c21&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1. Montrez-moi un tir de fl&#232;che sans tireur (chap. 7)&lt;/strong&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir le texte du chap. 7 en chinois, fran&#231;ais et anglais&#034; id=&#034;nh4-6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&#167; L'archer d&#233;montre &#224; un ma&#238;tre tao&#239;ste la perfection de sa technique. Certes, voici le tir d'un tireur, mais ce n'est pas un tir sans tireur.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'archer ici montre sa force, il a une intention, il vise une cible : il y a un tireur, une cible, une fl&#232;che, une distance entre le tireur et la cible, une volont&#233; d'atteindre la cible accompagn&#233;e d'une volont&#233; d'impressionner le public.&lt;br class='autobr' /&gt;
La perfection pour le ma&#238;tre tao&#239;ste serait qu'il y ait un tir sans tireur, un tir sans intention personnelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&#167; Le ma&#238;tre tao&#239;ste emm&#232;ne l'archer sur une montagne sauvage et lui demande de refaire la m&#234;me chose, mais en &#233;quilibre au-dessus d'un pr&#233;cipice. Le ma&#238;tre lui-m&#234;me marche en arri&#232;re jusqu'&#224; se retrouver en &#233;quilibre au-dessus du vide et proposer au ma&#238;tre archer de le rejoindre. Ce dernier en est incapable, tant il est terroris&#233; par le vide au-dessous de lui. Il se tient &#224; quatre pattes, aussi terroris&#233; que la grenouille qui a pris conscience de la diff&#233;rence entre la mer et le fond de son puits.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;- &#8220;l'homme accompli&lt;br class='autobr' /&gt;
plonge au plus haut de l'azur ou&lt;br class='autobr' /&gt;
dans les profondeurs des Sources jaunes,&lt;br class='autobr' /&gt;
il toise les 8 extr&#233;mit&#233;s&lt;br class='autobr' /&gt;
sans que soient alt&#233;r&#233;s&lt;br class='autobr' /&gt;
ni son souffle ni son esprit &#31070;&#27683;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;16&#167; L'homme accompli n'est entamable par rien, ni par la peur de la mort, ni par la peur de tomber, ni par le vertige. &#201;tant inentamable, il peut dominer le Ciel et la terre, descendre au plus profond de la terre comme au plus haut du Ciel. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;Il s'agit donc d'atteindre un &#233;tat d'impassibilit&#233;, d'ataraxie en grec, qui rend invuln&#233;rable &#224; toute agression des &#233;l&#233;ments naturels : eau, feu, vide. &lt;/strong&gt; On se rappellera ce que disait Lao Zi de l'homme sans aucune place de mort en lui, qui n'a &#224; craindre ni le rhinoc&#233;ros ni le tigre ni le soldat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c22&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2. L'homme accompli (chap. 19)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt; &#171; l'homme accompli &#33267;&#20154; marche sur l'eau sans difficult&#233;,&lt;br class='autobr' /&gt; il foule le feu sans en &#234;tre br&#251;l&#233;, &lt;br class='autobr' /&gt;
il marche au dessus de toutes les choses sans trembler. &lt;br class='autobr' /&gt;
Comment y parvient-il ?&lt;br class='autobr' /&gt; &#171; C'est en pr&#233;servant la puret&#233; de son souffle &#32020;&#27683;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ce n'est pas li&#233; &#224; son savoir, son habilet&#233; ou sa bravoure.&lt;br class='autobr' /&gt; &#171; C'est en pr&#233;servant la puret&#233; de son souffle &#32020;&#27683;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ce n'est pas li&#233; &#224; son savoir, son habilet&#233; ou sa bravoure.&lt;br class='autobr' /&gt;
De la sorte, alors qu'il pr&#233;serve tout entier ce qu'il a re&#231;u du Ciel,&lt;br class='autobr' /&gt; et que son esprit est sans faille, &lt;br class='autobr' /&gt;
qu'est ce qui pourrait s'y introduire ?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;17&#167; &lt;strong&gt;Le tao&#239;sme des rites prend &#224; la lettre cet id&#233;al de corps et d'esprit inalt&#233;rable de Lao Zi et &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; : pouvoir monter au ciel sur les nuages, &#233;chapper &#224; toutes les situations dangereuses pour sa vie, atteindre l'immortalit&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le tao&#239;ste cherchera &#224; r&#233;aliser cet id&#233;al en &#171; concentrant son esprit &#187;, en &#233;vitant que les esprits constitutifs se dispersent, s'&#233;parpillent, en &#171; nourrissant les souffles &#187; qu'on a pr&#233;serv&#233;s, fortifi&#233;s.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c23&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3. L'homme ivre qui tombe du chariot se fait moins mal (chap. 19)&lt;/strong&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&#034; id=&#034;nh4-7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_152 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/homme_ivre.jpg?1739554659' width='500' height='375' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;18&#167; Le &lt;i&gt;Zhouang Zhou&lt;/i&gt; met en sc&#232;ne un ivrogne tomb&#233; d'un char. Le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; dit qu'&#233;tant sans peur, d'esprit inalt&#233;rable, l'ivrogne se fait moins mal que dans l'&#233;tat de conscience normal : l'id&#233;e est que le sentiment de peur va engendrer des gestes parasites et emp&#234;cher l'expression naturelle du corps qui sait spontan&#233;ment r&#233;agir pour se prot&#233;ger. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;En d&#233;brayant le moteur de la conscience, on donne la possibilit&#233; &#224; notre nature de r&#233;agir spontan&#233;ment, de s'accorder spontan&#233;ment, sans calcul, sans r&#233;flexion, &#224; la situation&lt;/strong&gt;. Ainsi le chat qu'on l&#226;che dans le vide retombe spontan&#233;ment sur ses pattes sans avoir besoin de calculer&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;cf. aussi la technique de l'homme ivre en kung fu : il r&#233;agit spontan&#233;ment (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4-8&#034;&gt;8&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;S'il en est ainsi quand il est enti&#232;rement sous l'empire de l'alcool, &lt;br class='autobr' /&gt;
qu'en aurait-il &#233;t&#233; s'il avait &#233;t&#233; enti&#232;rement sous l'empire du Ciel ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Le saint homme se cache dans le Ciel, &lt;br class='autobr' /&gt;
comment quelque chose pourrait-il le blesser ?&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt; 19&#167; Sous l'empire du Ciel, on pourra tomber de 10 000 m&#232;tres sans se faire mal. On entend l&#224; encore l'id&#233;e d'un homme inentamable, immortel.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;20&#167; Ces extraits du tao&#239;sme des concepts montrent que ce dernier a pu donner son fondement intellectuel au tao&#239;sme des rituels dont l'id&#233;al est l'atteinte de l'immortalit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, avril 2016&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb4-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c52' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c50' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c55' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c10' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c28' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article247#c7' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le texte du chap. 7 en chinois, fran&#231;ais et anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article247#c5' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le texte en chinois, fran&#231;ais et anglais&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-8&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-8&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;8&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;cf. aussi la technique de l'homme ivre en &lt;i&gt; kung fu&lt;/i&gt; : il r&#233;agit spontan&#233;ment &#224; la situation, sur l'impulsion du moment, sans calcul, ce qui le rend impr&#233;visible : son adversaire, encombr&#233; par son savoir-faire, sa technique consciente, calcul&#233;e, sera incapable de pr&#233;voir ses mouvements et ensuite d'y r&#233;pondre&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Le tao&#239;sme sp&#233;culatif - Ce qu'en dit La Voie et sa Vertu de Lao Zi</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article306</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article306</guid>
		<dc:date>2019-12-05T14:59:16Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Le tao&#239;sme sp&#233;culatif &#224; partir de &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; 1. &lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Les concepts du tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2.&lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#201;tude du livre &#171; La Voie et sa Vertu &#187; de Lao Zi&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; 2.1. &lt;a href=&#034;#c21&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Le myst&#232;re du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; sans nom et du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; avec nom (chap. 1)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2.2. &lt;a href=&#034;#c22&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;De la Triade au &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; (chap. 25)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2.3. &lt;a href=&#034;#c23&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Ayant-des-qualit&#233;s et sans-qualit&#233; (chap. 11)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2.4. &lt;a href=&#034;#c24&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Dynamisme d'engendrement du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; (chap. 42)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2.5. &lt;a href=&#034;#c25&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Le saint tao&#239;ste petit, petit &#8211; qui t&#234;te sa m&#232;re (chap. 20)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2.6. &lt;a href=&#034;#c26&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Le saint tao&#239;ste est insipide comme l'eau ( chap. 56)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;1&#167;. Nous avons pr&#233;sent&#233; le tao&#239;sme en l'analysant comme une &#171; boite noire &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir Quand deux grands &#233;crits tao&#239;stes critiquent le confucianisme : la Voie (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; : nous l'avons confront&#233; au confucianisme et nous avons vu comment il r&#233;agissait &#224; cette stimulation ext&#233;rieure, sans vraiment regarder comment il &#233;tait constitu&#233; en interne. &lt;br class='autobr' /&gt;
Nous allons adopter maintenant une d&#233;marche d'analyse syst&#233;mique de type &#171; boite blanche &#187;, autrement dit nous allons ouvrir la boite et regarder les concepts fondamentaux du tao&#239;sme pour voir comment ils fonctionnent ensemble. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1. Les concepts du tao&#239;sme sp&#233;culatif&lt;/h2&gt;&lt;div class='spip_document_150 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/concepts_taoistes.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/concepts_taoistes.jpg?1739554656' width='500' height='316' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;2&#167;. Voyons les concepts g&#233;n&#233;riques du tao&#239;sme.&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Le tao&#239;sme utilise le terme g&#233;n&#233;ral de Voie, de &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;, dans un sens pr&#233;cis, technique, celui d'un principe m&#233;taphysique, ce qui se tient &#224; l'origine de toutes les choses, g&#233;n&#233;rateur de toutes les diff&#233;rences alors que lui-m&#234;me est indiff&#233;renci&#233;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; en lui-m&#234;me est ineffable, insondable, mais on peut parler de ses effets, de son efficacit&#233;, de sa Vertu.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Dans le monde de Ciel &#8211; Terre &#8211;Homme, tout ce qui se trouve a une &#171; nature &#187; : un potentiel qui peut s'exprimer si on le laisse faire, si on ne s'ing&#232;re pas (&#171; non agir &#187;).&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Quand la nature s'exprime, elle est mue par elle-m&#234;me, en elle-m&#234;me elle trouve les ressources qui la font changer : &#034;spontan&#233;e&#034;. L'id&#233;e est d'arriver &#224; exprimer spontan&#233;ment sa nature, par-del&#224; les artifices culturels qui le parasitent.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Le &#171; souffle &#187; renvoie &#224; une &#233;nergie, une puissance immat&#233;rielle qui traverse tout et emm&#232;ne tout : souffle cosmique, souffle vital interne, et le souffle de la respiration, inspir, expir sans lequel il n'y a plus de vie.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; La vis&#233;e ultime du tao&#239;ste est le saint homme, capable de chevaucher les nuages, de descendre dans les royaumes souterrains, identifi&#233; &#224; rien et donc capable d'&#234;tre tout.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Le &#171; non agir &#187;, le &#171; laisser-faire &#187;, la non-ing&#233;rence, la non-intervention signifie un agir sans motivation personnelle, accord&#233; &#224; la &#171; nature &#187; de la chose et au &#171; souffle &#187; qui la traverse et la fait se transformer, changer&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La transposition sur le plan &#233;conomique avec la th&#233;orie lib&#233;rale de la &#171; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; J'utilise le terme de &#171; vacance &#187; pour &#233;viter celui de vacuit&#233;, trop marqu&#233; par le bouddhisme. Bouddhistes et tao&#239;stes utilisent d'ailleurs deux id&#233;ogrammes diff&#233;rents, &#34395; pour le tao&#239;sme, &#31354; pour le bouddhisme, ce qui justifie mon refus d'utiliser le m&#234;me mot en fran&#231;ais. On dira d'un poste qu'il est vacant, c'est-&#224;-dire vide, mais aussi libre : de m&#234;me, les temps de vacances constituent des temps vides et par cons&#233;quent libres, on peut les occuper avec ce que l'on veut.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'id&#233;e ici est de devenir vacant, de s'&#233;vider, occup&#233; par rien, sans projets, et ce faisant, on peut &#234;tre rempli non pas par des projets techniques, limit&#233;s, mais par le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; : on peut aller o&#249; l'on veut, on s'identifie &#224; l'univers et on devient immortel, d'apr&#232;s les tao&#239;stes.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2. &#201;tude du livre &#171; La Voie et sa Vertu &#187; de Lao Zi&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c21&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2.1. Le myst&#232;re du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; sans nom et du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; avec nom &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c1' class=&#034;spip_in&#034;&gt;(chap. 1)&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;3&#167;. Le &lt;i&gt;Daodejing&lt;/i&gt;, &#171; La Voie et sa Vertu &#187; commence ainsi au chapitre 1 :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; la Voie sur laquelle on avance n'est pas la Voie immuable. Le Nom qu'on peut nommer n'est pas le Nom immuable.&lt;br class='autobr' /&gt;
Sans-Nom, Ciel et Terre en proc&#232;dent. Avec un Nom, les dix mille &#234;tres l'ont pour m&#232;re &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; Toujours sans d&#233;sir, on en saisit la subtilit&#233; ; toujours avec d&#233;sir, on en saisit les bords &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; Les deux aspects ont la m&#234;me source qui se diff&#233;rencie par leur nom. Ils rel&#232;vent du myst&#232;re qui porte le m&#234;me nom. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;4&#167;. Lao Zi nous pr&#233;vient que le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; est myst&#233;rieux et subtil : on peut en parler mais on ne peut pas tout en dire. Subtil, difficilement saisissable : celui qui est sans d&#233;sir particulier peut y acc&#233;der, celui qui nourrit un dessein particulier n'acc&#232;dera qu'&#224; ses manifestations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5&#167;. Comme principe originel, le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; est &#224; l'origine de toutes les choses (les dix mille choses en chinois).&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Soit vous regardez comment les choses &#233;manent de lui, Ciel et Terre puis les dix mille &#234;tres, dans le but de discerner les choses, d&#233;marche descendante de l'Un vers le multiple : ce serait &#171; saisir les bords &#187;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Soit vous &#234;tes un mystique d&#233;sireux de remonter &#224; l'Un, d&#233;marche ascendante, et vous acc&#233;dez &#224; sa subtilit&#233; capable de tout traverser sans s'arr&#234;ter &#224; rien. Acc&#233;der au subtil suppose de ne pas d&#233;sirer d'objet particulier, d'&#234;tre &#171; toujours sans d&#233;sir &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
[Dans la m&#233;ditation assise Zen, celui qui s'assoit pour atteindre un objectif, nirvana, nature de Bouddha, n'y arrivera pas parce qu'il s'est fix&#233; un but, un objet, alors que la vacuit&#233; n'est pas un objet : le pratiquant devra &#224; un moment d&#233;crocher et se retrouver sans prise, sans vis&#233;e.]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;6&#167;. Dans la d&#233;marche ascendante, vous acc&#233;dez &#224; l'indicible, l'ineffable, le Sans-Nom ; dans la d&#233;marche descendante, vous donnez un nom &#224; l'ineffable, &#171; &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; &#187; par exemple. &lt;br class='autobr' /&gt;
Lao Zi adresse une mise en garde : tant que vous parlez, tant que vous surimprimez des concepts sur le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;, vous n'avez part qu'&#224; une de ses deux faces et la face subtile vous &#233;chappe. &lt;br class='autobr' /&gt;
Lao Zi valorise le myst&#232;re, la subtilit&#233;, ce qui d&#233;passe les noms, les formes, l'intelligence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[7&#167;. Confucius de son c&#244;t&#233; se refusait &#224; aborder les questions myst&#233;rieuses comme on s'en rappelle dans un entretien fameux de Confucius, &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article42#C.XI.11' class=&#034;spip_in&#034;&gt;l'entretien n&#176;11 du livre 11 des &lt;i&gt;Entretiens &lt;/i&gt;&lt;/a&gt; :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;- Parlez moi de la mort
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Tu ne sais pas ce qu'est la vie et tu veux entendre parler de la mort ?
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Parlez-moi des esprits.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Tu ne sais pas t'occuper des vivants et tu veux t'occuper des esprits.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Confucius &#233;vacue le monde invisible, le myst&#232;re. Ce qui compte est ce qui est sous les yeux, ta relation avec ton prince et ton sujet, ton p&#232;re et ton fils, ton fr&#232;re a&#238;n&#233; et ton fr&#232;re cadet, ton &#233;pouse, ton ami. ]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8&#167;. Le chapitre 1 se conclut ainsi :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Quand le myst&#232;re se redouble, l&#224; se trouve la porte de la subtilit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ces phrases sibyllines ont fait couler beaucoup d'encre. Je proposerai une interpr&#233;tation qui en vaut sans doute d'autres : il y a deux myst&#232;res, le myst&#232;re du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; dans sa descente, sa g&#233;n&#233;ration des &#234;tres qui lui vaut le nom de &#171; m&#232;re &#187;, et le myst&#232;re du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; quand on retourne vers lui et qu'on rejoint l'Un originel. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le myst&#232;re redoubl&#233; proviendrait de l'existence de ces deux myst&#232;res simultan&#233;ment, que le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; soit sans nom et avec nom et qu'il y ait un lien entre les deux : le redoublement du myst&#232;re, son repli, myst&#232;re&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt; (myst&#232;re au carr&#233; en math&#233;matique). &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c22&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2.2. De la Triade au &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; (&lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c25' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chap. 25&lt;/a&gt;)&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;9&#167;. Le chapitre 4 de la Voie et sa Vertu dit :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;
Il est une chose trouble, parfaite, qui existe avant Ciel et Terre.&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; L'Homme re&#231;oit sa loi de la Terre,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; la Terre re&#231;oit sa loi du Ciel,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; le Ciel re&#231;oit sa loi de la Voie,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; la Voie re&#231;oit sa loi d'elle-m&#234;me, spontan&#233;ment.
&lt;/blockquote&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;10&#167;. Nous retrouvons la triade de la pens&#233;e chinoise dans l'ordre Homme &#8211; Terre &#8211; Ciel, avec un quatri&#232;me terme &#8211; ce qui est propre au tao&#239;sme : la Voie, le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Lao Zi la pr&#233;sente au d&#233;but comme trouble et parfaite d'une part, pr&#233;existante &#224; Ciel et Terre, les deux termes a-humains de la triade. &lt;br class='autobr' /&gt;
Il dit en conclusion qu'elle donne sa loi, son ordre (comme commandement et comme ordonnancement) au Ciel et donc &#224; travers lui &#224; la Terre et &#224; l'Homme mais qu'elle-m&#234;me ne re&#231;oit son ordre d'elle-m&#234;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&#167;. Le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; l'emporte sur la triade pour deux raisons :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Il est &#224; lui-m&#234;me sa loi, il est &#171; autonome &#187; (&lt;i&gt;nomos &lt;/i&gt; en grec signifie &#171; loi &#187;) tandis que la triade ne l'est pas, puisqu'elle re&#231;oit sa loi d'une instance ext&#233;rieure, le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; * Il pr&#233;existe &#224; Ciel et Terre et donc aussi &#224; l'Homme.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Trouble, il est difficile &#224; saisir, &#224; &#233;lucider : Lao Zi lui donne un nom, &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;, mais c'est apr&#232;s l'avoir pr&#233;sent&#233; comme quelque chose de vague, d'indiff&#233;renci&#233;, sachant que cette indiff&#233;renciation n'est pas un d&#233;faut mais au contraire indique la perfection de la chose, du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; puisqu'il faut lui donner un nom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&#167;. &#192; notre avis, ce concept de &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; au dessus de tout est ce qui se rapproche le plus du concept de transcendance de la pens&#233;e occidentale. Si la pens&#233;e chinoise est r&#233;put&#233;e pour se mouvoir globalement dans l'immanence, elle contient donc des ressources pour en sortir : elle les trouve dans le bouddhisme, mais aussi dans le tao&#239;sme avec le concept de &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; et celui de &#171; vacance &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le sinologue Paul Demi&#233;ville &#233;crit que le tao&#239;sme n'a commenc&#233; &#224; penser un (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c23&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2.3. Ayant-des-qualit&#233;s et sans-qualit&#233; (&lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c11' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chap. 11&lt;/a&gt;)&lt;/h2&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;
Les 30 rayons convergent vers l'axe, mais c'est le vide qui permet l'usage du chariot. &lt;br class='autobr' /&gt;
On fait des vases &#224; partir de l'argile, mais c'est le vide qui permet l'usage du vase. &lt;br class='autobr' /&gt;
On perce fen&#234;tres et porte dans la maison, mais c'est le vide qui permet l'usage de la maison.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;13&#167;. La traduction de Stanislas Julien en1842 a rendu par &#171; vide &#187; l'id&#233;ogramme &#28961;, qui n'est pas celui de la vacance &#34395;vue plus haut.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&#167;. La maison qui ne serait pas &#233;vid&#233;e, qui ne serait pas creus&#233;e, n'est pas habitable, m&#234;me chose pour un vase : s'il est plein, impossible d'y verser de l'eau et d'y mettre des fleurs. &lt;br class='autobr' /&gt;
L'image de la roue se comprend si l'on pense que l'axe passe dans le moyen, le centre &#233;vid&#233; de la roue : sans ce vide, pas d'axe et donc pas de chariot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&#167;. L'&#234;tre appelle donc le non-&#234;tre, le plein appelle le vide, le creux, pour que les choses puissent s'articuler entre elles, s'embo&#238;ter ; pour le dire autrement, les objets, ce qui est, se d&#233;tache sur un fond vide, un arri&#232;re-plan vide qui leur permet de se situer entre elles : montagnes, ciel, rivi&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;
Par cons&#233;quent, c'est ce qui a [des attributs, du plein] qui pr&#233;sente un int&#233;r&#234;t&lt;br class='autobr' /&gt;
mais c'est ce qui n'a pas [d'attributs, du creux, du vide] qui rend possible l'usage.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;16&#167;. Le tao&#239;ste rechigne &#224; faire, &#224; remplir, il pr&#233;f&#232;rera laisser faire, rester lui-m&#234;me immobile, en retrait. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c24&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2.4. Dynamisme d'engendrement du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; (&lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c42' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chap. 42&lt;/a&gt;)&lt;/h2&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;
Le Tao a produit un ; D'un deux. Et de deux trois. Trois engendrant dix mille.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;17&#167;. Nous sommes dans l'aspect descendant du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;, principe et origine de tout, avec un rapport d'engendrement :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Le Un est le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; qu'on peut nommer.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Le deux renvoie au Ciel et &#224; la Terre, au Yin et au Yang,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Le Trois peut renvoyer &#224; la triade Ciel Terre Homme&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Les dix mille d&#233;signent l'ensemble des &#234;tres, qui r&#233;sultent du travail de la triade.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;
Dix mille porte Yin &#224; dos, &lt;br class='autobr' /&gt;
Yang dans ses bras, &lt;br class='autobr' /&gt;
Puisant harmonie &#224; leur souffle&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;18&#167;. On peut imaginer les dix mille &#234;tres comme des piles avec un p&#244;le positif (le yang devant) et un p&#244;le n&#233;gatif (le yin derri&#232;re). Ils sont vivants parce que la polarit&#233; induit une circulation, un mouvement &#8211; non pas d'&#233;lectrons comme dans la pile, mais du souffle (yang) et de l'essence, de la s&#233;cr&#233;tion vitale (yin) ?&lt;br class='autobr' /&gt;
L'harmonie r&#233;sulte de la circulation &#233;quilibr&#233;e entre les deux p&#244;les yin et yang.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&#167;. L'id&#233;e est de remonter au-del&#224; des polarit&#233;s, du Deux, pour arriver au Un.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c25&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2.5. Le saint tao&#239;ste petit, petit &#8211; qui t&#234;te sa m&#232;re (&lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c20' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chap. 20&lt;/a&gt;)&lt;/h2&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;
Les hommes de la multitude sont exalt&#233;s de joie comme celui qui se repa&#238;t de mets succulents, comme celui qui est mont&#233;, au printemps, sur une tour &#233;lev&#233;e.&lt;br class='autobr' /&gt;
Moi seul je suis calme : (mes affections) n'ont pas encore germ&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les hommes de la multitude sont remplis de lumi&#232;res ; &lt;br class='autobr' /&gt;
moi seul je suis comme plong&#233; dans les t&#233;n&#232;bres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les hommes du monde sont dou&#233;s de p&#233;n&#233;tration ; &lt;br class='autobr' /&gt;
moi seul j'ai l'esprit trouble et confus.&lt;br class='autobr' /&gt;
Je suis vague comme la mer ;&lt;br class='autobr' /&gt; je flotte comme si je ne savais o&#249; m'arr&#234;ter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les hommes de la multitude ont tous pleins de capacit&#233; ;&lt;br class='autobr' /&gt; moi seul je suis stupide ; je ressemble &#224; un homme de la campagne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Moi seul je diff&#232;re des autres hommes &lt;br class='autobr' /&gt;
parce que je r&#233;v&#232;re la m&#232;re qui nourrit (tous les &#234;tres).&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;20&#167;. Par opposition aux hommes qui se dispersent dans de multiples activit&#233;s, qui se poussent du col pour se faire remarquer, pour briller, l'homme du &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; semble ne pas avoir d'ambition, il n'a pas d'opinions arr&#234;t&#233;es, il semble un homme sans qualit&#233;s, sans int&#233;r&#234;t.&lt;br class='autobr' /&gt;
Sa seule qualit&#233; : il t&#234;te le sein de sa m&#232;re, le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt;, m&#232;re de toutes choses. Nous trouvons ici une caract&#233;ristique du tao&#239;sme qui valorise le f&#233;minin, &#224; la diff&#233;rence du confucianisme qui en parle peu. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le tao&#239;sme valorise la m&#232;re, la vall&#233;e, le creux, l'eau, l'indistinct, - m&#234;me si par ailleurs on le voit valoriser aussi la lumi&#232;re, le Yang, mais de mani&#232;re secondaire dans le tao&#239;sme sp&#233;culatif nous semble-t-il&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le tao&#239;sme &#171; religieux &#187;, &#171; pratique &#187; ; dans sa variante alchimique, nous (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c26&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2.6. Le saint tao&#239;ste est insipide comme l'eau (&lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c56' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chap. 56&lt;/a&gt;)&lt;/h2&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;L'homme qui conna&#238;t (le Tao) ne parle pas ; celui qui parle ne le conna&#238;t pas.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;21&#167;. Certaines exp&#233;riences sont tellement fortes qu'elles ne sont pas dicibles, soit par exc&#232;s de sens soit par d&#233;faut de sens.&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Il y a des exp&#233;riences de vie tellement insens&#233;es (d&#233;faut de sens) qu'on ne peut pas les dire, ou, si on essaie de les dire, l'auditoire ne peut pas les recevoir : on peut penser aux survivants des camps d'extermination nazi qui ont essay&#233; de dire ce qu'ils avaient endur&#233;, mais leurs propos &#233;taient irrecevables &#224; cause du caract&#232;re inhumain, infra humain de ce qui leur avait &#233;t&#233; inflig&#233;. On peut penser aussi aux soldats revenus du front, et de leur difficult&#233; &#224; dire &#224; leur entourage par quoi ils &#233;taient pass&#233;s.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Il y a aussi, et elles l'emportent, nous voulons le croire, sur les exp&#233;riences n&#233;gatives de mort, des exp&#233;riences de vie tellement denses que celui qui l'a v&#233;cu n'&#233;prouve pas le besoin d'en parler parce qu'il sait que les mots ne rendront pas compte de la beaut&#233;, de la puissance de vie qui s'est exprim&#233;e dans ces exp&#233;riences : soit la personne en face l'a v&#233;cu, et je n'ai pas besoin d'en dire plus, soit elle ne l'a pas v&#233;cu et mes mots ne lui permettront pas de comprendre ce que j'ai v&#233;cu.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Les po&#232;tes &#233;ventuellement arrivent &#224; parler de l'amour. Des hommes &#233;ventuellement arrivent &#224; parler de Dieu, en sachant que la r&#233;alit&#233; (l'amour, Dieu) d&#233;passe en beaut&#233; et en force tout ce qu'on peut en dire qui ne pourra qu'&#234;tre allusif, qui ne pourra que pointer vers la r&#233;alit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&#167;. Quittant le champ de l'exp&#233;rience existentielle, on peut passer au champ du discours ontologique : le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; sans nom est ineffable, donc vouloir en parler c'est montrer qu'on ne le conna&#238;t pas. &lt;br class='autobr' /&gt;
En parler, c'est lui assigner des d&#233;terminations, des positivit&#233;s, alors qu'il est par nature sans qualit&#233;, sans d&#233;termination, obscur, t&#233;n&#233;breux, trouble.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Il cl&#244;t sa bouche, il ferme ses oreilles et ses yeux, &lt;br class='autobr' /&gt;
il &#233;mousse son activit&#233;, il se d&#233;gage de tous liens, &lt;br class='autobr' /&gt;
il temp&#232;re sa lumi&#232;re (int&#233;rieure), il s'assimile au vulgaire. &lt;br class='autobr' /&gt;
On peut dire qu'il ressemble au Tao.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Il est inaccessible &#224; la faveur comme &#224; la disgr&#226;ce, &lt;br class='autobr' /&gt;
au profit comme au d&#233;triment, aux honneurs comme &#224; l'ignominie.&lt;br class='autobr' /&gt;
C'est pourquoi il est l'homme le plus honorable de l'univers.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;23&#167;. Le saint tao&#239;ste ne rayonne rien, il a l'air b&#234;te, sans int&#233;r&#234;t et si on ne fait pas attention, on passe &#224; c&#244;t&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le fait qu'on passe &#224; c&#244;t&#233; est un signe de la saintet&#233; tao&#239;ste, cela veut dire que le personnage ne cherche pas &#224; se faire remarquer, &#224; &#234;tre illustre aux yeux des autres (contrairement aux confuc&#233;ens, d'apr&#232;s les tao&#239;stes). &lt;br class='autobr' /&gt;
Celui qui s'attire des compliments : &#171; ah ! merveille ! tu es un sage &#187;, n'est pas un sage authentique pour le tao&#239;ste : le vrai sage ressemble au vulgaire, il cache sa lumi&#232;re dit le chapitre que nous &#233;tudions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&#167;. Ce qui pr&#233;c&#232;de est abstrait aussi je vous propose une image tao&#239;ste : le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; est comme l'eau qui s'infiltre partout, elle est sans forme, elle &#233;pouse toutes les formes, elle n'est pas solide et elle peut venir &#224; bout de tout ce qui est solide.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'eau n'a pas de go&#251;t, elle est insipide, on ne la remarque pas &#8211; mais c'est elle qui d&#233;salt&#232;re le plus ; sans elle, pas de vie.&lt;br class='autobr' /&gt;
L'eau coule dans les lieux bas, sombres, alors que les hommes cherchent &#224; &#234;tre en hauteur, en position &#233;lev&#233;e, ils cherchent &#224; &#234;tre vus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&#167;.L'eau est plus forte que tout parce que plus faible que tout : sans go&#251;t, sans forme, cherchant le bas, le sombre. Le &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; est comme l'eau, et le sage qui s'identifie au &lt;i&gt;Dao&lt;/i&gt; lui aussi, qui ne ressemble &#224; rien, qui est insipide &#8211; et pourtant c'est sous son influence cach&#233;e que tout rentrera dans l'ordre.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, avril 2016&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb5-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article305' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Quand deux grands &#233;crits tao&#239;stes critiquent le confucianisme : &lt;i&gt;la Voie et sa Vertu&lt;/i&gt; et le &lt;i&gt;Zhouang Zhou&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;La transposition sur le plan &#233;conomique avec la th&#233;orie lib&#233;rale de la &#171; main invisible &#187; d'Adam Smith (1723-1790) peut s'av&#233;rer pol&#233;mique.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le sinologue Paul Demi&#233;ville &#233;crit que le tao&#239;sme n'a commenc&#233; &#224; penser un au-del&#224; du monde, un pur absolu, qu'avec l'arriv&#233;e du bouddhisme &#8211; cf. Paul Demi&#233;ville dans sa pr&#233;face p.XIII de : Chow Yih-Ching, &lt;i&gt;La philosophie morale dans le n&#233;o-confucianisme &lt;/i&gt; (Tcheou Touen-Yi) ; Presses Universitaires de France, 1953, 230 p.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le tao&#239;sme &#171; religieux &#187;, &#171; pratique &#187; ; dans sa variante alchimique, nous semble plus ax&#233; sur le yang que sur le yin, &#233;tant entendu qu'il ne s'agit pas d'opposer l'un et l'autre (le yin et le yang, mais aussi le tao&#239;sme sp&#233;culatif et le tao&#239;sme pratique)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Quand deux grands &#233;crits tao&#239;stes critiquent le confucianisme : la Voie et sa Vertu et le Zhouang Zhou</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article305</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article305</guid>
		<dc:date>2019-12-05T14:59:08Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Le tao&#239;sme sp&#233;culatif de Lao Zi et Zhuang Zhou : le d&#233;tour par la critique du confucianisme&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; 1. &lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;La critique par Lao Zi des confuc&#233;ens&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c11&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Le savoir enfle&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c12&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Apr&#232;s le Dao et sa vertu viennent les vertus confuc&#233;ennes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;2. La critique par &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; des confuc&#233;ens&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c21&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Le charron et le duc&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c22&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Premier propos sur la grenouille&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c23&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Second propos sur la grenouille&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c24&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Les moustiques&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c25&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;S'asseoir et oublier&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#cc&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Conclusion&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;1&#167;. Nous abordons le tao&#239;sme sp&#233;culatif, pour ne pas dire m&#233;taphysique, avec Lao Zi. Il est repr&#233;sent&#233; &#224; c&#244;t&#233; d'un buffle ou mont&#233; sur lui. Il serait n&#233; en -570 avant J&#233;sus Christ et mort en -490 avant J&#233;sus Christ. On lui attribue un &#233;crit intitul&#233; &#171; &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu &lt;/i&gt; &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les historiens ne sont pas convaincus de son existence historique, ce serait un personnage de composition.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_143 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/lao_zi_et_la_passe.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/lao_zi_et_la_passe.jpg?1739554660' width='500' height='244' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;2&#167;. Sur les repr&#233;sentations, le buffle est calme, apais&#233;, tout comme Lao Zi. Lao Zi en effet, a r&#233;alis&#233; l'id&#233;al tao&#239;ste du saint homme, il ma&#238;trise la nature des choses, dont celle du buffle qui lui ob&#233;it &#171; naturellement &#187;, &#171; spontan&#233;ment &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3&#167;. Le monde humain &#233;tant corrompu, &#233;gar&#233;, en dehors de la Voie, Lao Zi se retire vers l'Ouest, juch&#233; sur le buffle. Alors qu'il va franchir la passe de l'Ouest, le gardien de la passe, averti de son arriv&#233;e par l'aura qui le pr&#233;c&#232;de, l'intercepte. Lao Zi ne pourra franchir la passe que s'il transmet sa sagesse : Lao Zi s'ex&#233;cute en donnant au gardien un livre, &#171; &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu &lt;/i&gt; &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Lao Zi peut alors dispara&#238;tre dans la brume apr&#232;s avoir livr&#233; le secret de sa sagesse.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1. La critique par Lao Zi des confuc&#233;ens&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;4&#167;. &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu &lt;/i&gt; comporte 81 chapitres constitu&#233;s d'aphorismes. Voyons comment les tao&#239;stes critiquent les confuc&#233;ens dans ce livre.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c11&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;1.1. Le savoir enfle&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5&#167;. &#171; &lt;i&gt;Celui qui se consacre &#224; l'&#233;tude enfle&lt;/i&gt; &#187; dit &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c48' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le chapitre 48 de la &lt;i&gt;Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Confucius disait que l'homme se cultive par l'&#233;tude des mod&#232;les du pass&#233;, mod&#232;les de pi&#233;t&#233; filiale, mod&#232;les de rois, mod&#232;les de ministres. &lt;br class='autobr' /&gt;
Or Lao Zi r&#233;pond que l'&#233;tude gonfle - d'importance, de pr&#233;tentions, d'arrogance. On peut penser dans notre culture occidentale &#224; la fable de la grenouille qui voulait se faire aussi grosse que le b&#339;uf, ou &#224; l'oie que l'on gave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;6&#167;. Par contre, &#171; &lt;i&gt;Celui qui se consacre &#224; la Voie [au sens tao&#239;ste, le principe m&#233;taphysique de toutes choses, le principe &#224; l'origine de tout et qui n'est origin&#233; par rien, la cause incaus&#233;e] diminue&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lao Zi oppose l'&#233;tude qui fait enfler et la Voie qui fait diminuer : le pratiquant de l'&#233;tude devient un homme gonfl&#233; d'importance, un haut fonctionnaire imbu de ses pr&#233;rogatives et de son pouvoir, tandis que le pratiquant de la Voie devient semblable &#224; l'homme du commun, sans pr&#233;tentions ni apparat de puissance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7&#167;. &#171; &lt;i&gt;Il diminue jusqu'au non-agir&lt;/i&gt; &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le non-agir fait partie des concepts cl&#233; du tao&#239;sme, on peut le traduire par &#171; laisser faire &#187;, &#171; non intervention &#187;, &#171; non interf&#233;rence &#187; - sinon &#171; non ing&#233;rence &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je reprendrai volontiers l'exemple d'une moniale zen &#8211; le zen (&lt;i&gt;chan &lt;/i&gt; en chinois) est une &#233;cole bouddhiste n&#233;e en Chine - qui disait qu'elle avait voulu aider une chrysalide &#224; d&#233;ployer ses ailes au sortir de son cocon.&lt;br class='autobr' /&gt; Le r&#233;sultat en a &#233;t&#233; que le papillon n'a pas pu se servir de l'aile qu'elle avait d&#233;ploy&#233; &#224; sa place.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8&#167;. Du fait de son intervention intempestive, la moniale a contrari&#233; la mutation naturelle de la chrysalide en papillon. Le &#171; non-agir &#187; consiste &#224; laisser faire le cours des choses, laisser faire la nature, et &#224; ne pas intervenir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On peut penser &#224; l'&#233;ducation d'un enfant : certaines fois, il faudra le laisser faire son exp&#233;rience et il trouvera de lui-m&#234;me ce qu'il faut faire. Il y a une boussole int&#233;rieure, un principe d'&#233;quilibre qui lui fera trouver la r&#233;ponse &#224; la situation&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#201;videmment, certaines situations exigeront que l'adulte intervienne, tout (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9&#167;. Le laisser-faire suppose une confiance dans la nature inscrite dans les choses et qui fait que ces choses vont se d&#233;velopper d'elles-m&#234;mes, spontan&#233;ment, vers le haut, vers la lumi&#232;re, vers le bien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&#167;. En se consacrant &#224; la Voie, le pratiquant discerne les lignes de force qui animent les choses, il per&#231;oit intuitivement les directions dans lesquelles les choses peuvent &#233;voluer. L'homme impr&#233;gn&#233; de la Voie regarde la graine et y verra son d&#233;veloppement et les conditions qui permettent ce d&#233;veloppement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&#167;. &#171; &lt;i&gt;En &#233;tant dans le non-faire, il n'est rien qu'il ne puisse faire&lt;/i&gt; &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Nous nous retrouvons dans le paradoxe : en n'agissant pas, vous pouvez agir sur tout. En se tenant au n&#339;ud de toutes choses, il est possible de ma&#238;triser toute chose.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pour prendre une image, dans un man&#232;ge, celui qui se tient au centre du man&#232;ge n'est pas entra&#238;n&#233; par lui, il peut choisir de monter sur le cheval ou dans l'avion parce que tous les v&#233;hicules du man&#232;ge tournent autour du centre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&#167;. Le Dao est ce centre autour duquel toutes les choses gravitent et qui entra&#238;ne toutes les choses. La conviction tao&#239;ste est qu'il est possible &#224; l'homme de rejoindre ce centre de gravit&#233; et l&#224;, de ma&#238;triser toutes les choses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Celui qui intervient, qui agit, fait un choix : le cheval, la soucoupe volante, si l'on continue l'image du man&#232;ge. Il devient li&#233; &#224; la soucoupe, au cheval, il lui devient li&#233;, il est entra&#238;n&#233; avec lui et il n'embrasse pas tous les v&#233;hicules du man&#232;ge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&#167;. &#171; &lt;i&gt;Qui pratique le non-agir recevra l'Empire, qui agit ne pourra le recevoir &lt;/i&gt; &#187;. Nous passons du plan m&#233;taphysique au plan politique.&lt;br class='autobr' /&gt;
Parce que vous pouvez lire les &#233;volutions des choses, vous vous retrouverez naturellement &#224; la t&#234;te de l'Empire : il s'agit de recevoir et non de prendre le titre d'Empereur, le pratiquant de la Voie ne cherche pas &#224; obtenir ce poste prestigieux qu'il obtient par &#171; la force des choses &#187; litt&#233;ralement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c12&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;1.2. Apr&#232;s le Dao et sa vertu viennent les vertus confuc&#233;ennes&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&#167;. &#171; &lt;i&gt;Qui ma&#238;trise la Vertu de la Voie pratique le Non agir car il n'a pas de motif d'agir&lt;/i&gt; &#187; dit &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301#c38' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le chapitre 38 de &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;15&#167;. Pr&#233;cisons le sens du mot &#171; vertu &#187;. On l'entend dans un sens moral de quelqu'un qui fait le bien, qui ne ment pas, qui est fiable, qui est honn&#234;te. &lt;br class='autobr' /&gt;
On peut aussi entendre ce mot dans un sens naturaliste, physique, comme une propri&#233;t&#233; physique de la chose : la vertu du couteau, c'est de couper ; la tisane a une vertu soporifique ; etc..&lt;br class='autobr' /&gt;
Le couteau ne veut pas devenir un bon couteau, il ne fait pas le choix de bien couper ou de mal couper. La vertu s'entend ici comme efficacit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&#167;. De lui-m&#234;me, le pratiquant de la Voie agit parce qu'il faut agir, sans motivation particuli&#232;re, l'emportant ainsi sur celui qui agit avec un motif : &#171; j'agis pour augmenter le PIB de la France &#187;, &#171; j'agis pour sauver le monde &#187;, &#171; j'agis pour augmenter mon revenu &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&#167;. &#171; &lt;i&gt;La vertu d'humanit&#233; fait agir sans motivation personnelle&lt;/i&gt; &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Lao Zi accorde un compliment relatif &#224; la vertu principale dans le confucianisme, la vertu d'humanit&#233;. Elle a le d&#233;faut de pousser &#224; l'action, elle fait agir ce qui est inf&#233;rieur au non-agir, mais au moins elle ne fait pas appel &#224; des motivations particuli&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il n'en va pas de m&#234;me de la justice, autre vertu confuc&#233;enne, qui fait agir et en plus pouss&#233; par des motivations personnelles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pire encore que la justice, les rites font agir avec des motivations personnelles &#8211; ce n'est pas pr&#233;cis&#233; cependant dans le texte -, et en plus &#171; ils font lever le bras [pour ch&#226;tier] ceux qui contreviennent aux rites &#187;. Les tao&#239;stes reprochent ici aux confuc&#233;ens de forcer ceux qui ne respectent pas les rites.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&#167;. &#171; &lt;i&gt;Quand la Voie est perdue, La Vertu de la Voie appara&#238;t. Quand la Vertu de la Voie est perdue, la vertu d'humanit&#233; appara&#238;t. Quand la vertu d'humanit&#233; est perdue, La justice appara&#238;t.&lt;/i&gt; &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Lao Zi d&#233;crit un processus de d&#233;gradation continue : apr&#232;s la Voie, la Vertu, c'est-&#224;-dire son efficacit&#233;, son parfum ; apr&#232;s l'efficacit&#233; de la Voie, la vertu d'humanit&#233; ; apr&#232;s la vertu d'humanit&#233;, la justice ; apr&#232;s la justice, les rites et la violence qui va avec, violence source de d&#233;sordre, de chaos :&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;p1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; &lt;i&gt;Quand la justice est perdue, les rites apparaissent. Les rites sont une forme d&#233;grad&#233;e de la loyaut&#233; et de la confiance, et le d&#233;sordre s'installe &#224; partir de leur arriv&#233;e.&lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&#167;. Les valeurs pris&#233;es par le confucianisme, vertu d'humanit&#233;, justice, rites, apparaissent comme des pis-aller qui n'arrivent pas &#224; compenser la perte de la Voie [tao&#239;ste] et de sa Vertu. &lt;br class='autobr' /&gt;
Quand r&#232;gne la Voie, nul besoin de vertu d'humanit&#233; ni de justice ni de rites engendrant la violence, tout simplement parce que les hommes sont spontan&#233;ment accord&#233;s &#224; la Voie : pas besoin de dire le juste et l'injuste, ce qui se fait et ce qui ne se fait, pas besoin d'enjoindre de ne pas faire au prochain ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse. Pas besoin car les hommes le vivent et le font spontan&#233;ment, d'eux-m&#234;mes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&#167;. Pas besoin d'une instance ext&#233;rieure, ma&#238;tre qui devrait rappeler la r&#232;gle d'or, juge qui sanctionne la corruption nuisible &#224; la soci&#233;t&#233;. Quand on a besoin de l'&#233;tablir et de l'enseigner comme le fait le confucianisme, cela veut dire que l'&#233;tat du monde s'est d&#233;grad&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&#167;. La critique des rites peut amener les tao&#239;stes &#224; des conduites qu'on qualifierait d'a-sociales : mal habill&#233;s, tournant le dos &#224; des grands personnages au lieu de leur faire la cour, peut-&#234;tre en &#233;tat d'ivresse alors qu'ils auraient d&#251; &#234;tre sobres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&#167;. L'id&#233;e est que la loi naturelle est perdue, et cette perte est compens&#233;e par des conventions sociales qui, pour une part, contribuent &#224; renforcer le chaos, le d&#233;sordre, par la violence qu'elles induisent.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2. La critique par Zhuang Zhou des confuc&#233;ens. &lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;23&#167;. Les sinologues consid&#232;rent que le livre du &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, du nom de son auteur, constitue un sommet de la litt&#233;rature chinoise par sa qualit&#233; po&#233;tique et qu'il fait partie du patrimoine litt&#233;raire de l'humanit&#233;. Le personnage de Zhuang Zhou est attest&#233; historiquement, il serait n&#233; en &#8211; 369 et mort -286 av. J.C. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c21&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;2.1. Le charron et le duc&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_144 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/le_charron_et_le_duc.jpg?1739554660' width='500' height='428' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;24&#167;. Dans &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article258#c6b' class=&#034;spip_in&#034;&gt;l'extrait du chapitre 6 du &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, un duc et un charron se trouvent r&#233;unis dans un m&#234;me b&#226;timent. Le charron aper&#231;oit le duc en train de lire et il lui demande ce qu'il fait.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;je lis les &#233;crits des Anciens&lt;/i&gt; &#8211; [j'&#233;tudie les cinq Classiques de Confucius, pourrait-on dire].
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;sont-ils vivants ?&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;non, ils sont morts.&lt;/i&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;alors vous perdez votre temps, ce sont leurs scories que vous &#234;tes en train de lire.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&#167;. L'entretien prend alors un tour dramatique, le duc intimant au charron de bien expliquer ce qu'il entend par l&#224;, faute de quoi il sera ex&#233;cut&#233; pour son impolitesse vis-&#224;-vis du duc.&lt;br class='autobr' /&gt;
Que r&#233;pond le charron ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&#167;. &#171; &lt;i&gt;Si je vais trop vite pour faire ma roue, je n'arrive pas &#224; ma&#238;triser mon geste et la roue n'est pas ronde, mais si je vais trop lentement, l&#224; encore, je n'arrive pas &#224; lui faire prendre forme&lt;/i&gt; &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; I&lt;i&gt;l y a un tour de main &#224; avoir que je suis incapable d'expliquer, je ne sais pas comment le mettre en mots. Je sais faire une roue, mais je ne sais pas l'expliquer&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&#167;. Un tour de main n'est pas un tour de langue, on l'acquiert non en lisant des livres mais en l'apprenant sur le tas, en &#233;tant avec un ma&#238;tre, une personne vivante &#224; c&#244;t&#233; de vous qui vous guide, qui se met derri&#232;re vous pour corriger votre geste, votre tour de main.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les grands sages qui n'ont pas su de leur vivant transmettre leur tour de main pour bien vivre ne pourront pas le transmettre par des livres, par des mots car cela &#233;chappe aux mots. &lt;br class='autobr' /&gt;
[L&#224; encore, attention au contre-sens : l'art de vivre &#233;chappe aux mots non par d&#233;faut, par manque de sens, d'intelligibilit&#233;, mais au contraire par exc&#232;s de sens, d'intelligibilit&#233;]. &lt;br class='autobr' /&gt;
On l'acquiert ou on ne l'acquiert pas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28&#167;. Pour les tao&#239;stes, les choses importantes ne se disent pas en mots, ou plut&#244;t les mots ne suffisent pas&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;dire &#171; je t'aime &#187; ne suffit pas, mais il est n&#233;cessaire de le dire, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Des arts de faire, des arts de vivre, comme pour la porterie. Le bouddhisme Zen reprendra cela dans sa doctrine dans l'enseignement, la transmission sans mots, directement, d'esprit &#224; esprit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;29&#167;. Le duc est convaincu, le charron a sauv&#233; sa vie.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c22&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;2.2. Premier propos sur la grenouille&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_146 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/local/cache-vignettes/L373xH373/grenouille_et_puits-9cfaa.jpg?1745047758' width='373' height='373' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;30&#167;. Une image pour illustrer &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article258#c10a' class=&#034;spip_in&#034;&gt;l'extrait du chapitre 10 du &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; : une grenouille avec &#224; gauche un puits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;L'esprit de la Mer du Nord, Ruo d&#233;clara :&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt; &#171; On ne peut parler de la mer &#224; une grenouille qui vit dans un puits &#8211; tout son horizon se borne &#224; son trou.&lt;br class='autobr' /&gt;
On ne peut pas parler de la glace &#224; un insecte qui ne vit qu'un &#233;t&#233; &#8211; il ne conna&#238;t que sa saison. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&#192; l'&#233;tat adulte, les &#233;ph&#233;m&#232;res se reproduisent et meurent en une journ&#233;e&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Les insectes &#233;ph&#233;m&#232;res adultes ne se nourrissent pas, n'ayant pas de tube (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31&#167;. &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, on l'aura compris, va comparer le confuc&#233;en &#224; la grenouille au fond de son puits ou &#224; l'insecte qui ne conna&#238;t que l'&#233;t&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; On ne peut pas parler du Dao &#224; un lettr&#233; d&#233;form&#233; par son savoir. Il ne conna&#238;t que sa ligne de pens&#233;e &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;32&#167;. Il y a un proverbe anglais qui dit : &#171; &lt;i&gt; if all you have is a hammer, everything looks like a nail&#8221;&lt;/i&gt; soit, en fran&#231;ais : &#171; si vous ne disposez que d'un marteau, tout ressemblera &#224; des clous pour vous &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Celui qui se sp&#233;cialise en &#233;conomie va avoir un tour d'esprit &#233;conomique et il devra veiller &#224; ne pas chercher &#224; tout r&#233;soudre &#224; partir des outils &#233;conomiques : non pas que ceux-ci soient inefficaces, mais ils ne sont efficaces que pour certains types de probl&#232;me &#8211; pas tous les types de probl&#232;mes - et que pour un certain aspect d'un probl&#232;me &#8211; pas tous les aspects d'un probl&#232;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;33&#167;. Attention &#224; &#233;viter la mentalit&#233; de la grenouille ou de l'insecte, il n'y a pas que le puits comme &#233;tendue d'eau, il n'y a pas qu'une saison. La r&#233;alit&#233; ne se r&#233;duit pas &#224; un tout &#233;conomique ou un tout politique ou un tout militaire ou un tout scientifique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;34&#167;. &#192; travers ces critiques tao&#239;stes des confuc&#233;ens, on peut entendre en creux la conception du monde et l'id&#233;al tao&#239;ste. A travers ce que les tao&#239;stes rejettent, vous percevez ce qu'ils valorisent : le Dao, un principe m&#233;taphysique au-del&#224; des mots, qu'on ne peut atteindre qu'en se d&#233;barrassant de nos conditionnements, de nos habitudes intellectuelles, mentales, techniques.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;c23&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;2.3. Second propos sur la grenouille&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;35&#167;. Il s'agit encore une grenouille dans un puits dans &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article258#c10b' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le second extrait du chapitre 10&lt;/a&gt;. &lt;br class='autobr' /&gt;
La grenouille est interrog&#233;e par une tortue mythologique vivant dans la mer orientale : &#171; &lt;i&gt;Quelle est votre joie ?&lt;/i&gt; &#187;, &#171; &lt;i&gt; O&#249; trouvez-vous votre joie ?&lt;/i&gt; &#187;, &#171; &lt;i&gt;Qu'est-ce qui vous fait vous sentir bien ? &lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_147 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/local/cache-vignettes/L440xH476/la_joie_de_la_grenouille-89e67.jpg?1745047758' width='440' height='476' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;36&#167;. Et la grenouille de r&#233;pondre : &#171; &lt;i&gt;c'est simple, je saute sur le parapet du puits, je descends sur les pierres branlantes jusqu'au fond. L&#224;, je joue avec l'eau ti&#232;de, je patauge, je d&#233;range les vers et les crabes, je soul&#232;ve la boue avec mes pattes. Voil&#224; ce qui fait ma joie. &lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_148 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/local/cache-vignettes/L241xH200/tortue_et_grenouille-c4222.jpg?1745047758' width='241' height='200' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;37&#167;. La grenouille propose ensuite &#224; la tortue d'entrer dans le puits &#8211; de partager sa joie. La tortue essaie de passer une patte dans le puits, mais il est vraiment trop exigu et branlant, aussi fait-elle marche arri&#232;re puis elle prend la parole.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;38&#167;. Elle parle &#224; la grenouille de la mer :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; un millier de li ne suffisent pas pour mesurer son &#233;tendue, une sonde de 8 000 coud&#233;es ne suffit pas pour en mesurer la profondeur. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;39&#167;. La tortue essaie de montrer ce qu'est la mer par rapport au puits que conna&#238;t la grenouille &#8211; elle a tort car &#171; &lt;i&gt;il ne faut pas parler de la mer &#224; une grenouille qui ne conna&#238;t que son puits&lt;/i&gt; &#187; comme la suite va nous le montrer :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Du point de vue de la profondeur (verticalit&#233;), la mer est insondable, on n'arrive pas &#224; en toucher le fond &#224; la diff&#233;rence de ton puits o&#249; l'on atteint le fond en trempant sa patte.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Du point de vue de l'&#233;tendue (horizontalit&#233;), on n'arrive pas &#224; voir l'autre c&#244;t&#233; de la mer.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt; &#171; Au temps de Yun, les eaux des inondations se jet&#232;rent en elle neuf ann&#233;es sur dix, sans que son niveau en soit sensiblement augment&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Au temps de Tang, il y eu une s&#233;cheresse 7 ann&#233;es sur 8, sans que l'on constate une diminution de son niveau. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;40&#167;. Autrement dit, le niveau de la mer orientale n'est sujet &#224; aucun changement, ni &#224; la baisse ni &#224; la hausse, et ce malgr&#233; l'ampleur extraordinaire des variations climatiques (neuf ann&#233;es d'inondations, sept ann&#233;es de s&#233;cheresse) : la mer orientale est inalt&#233;rable, sujette &#224; aucune variation, &#224; l'encontre du niveau du puits, affect&#233; par la moindre ond&#233;e ou la moindre journ&#233;e de soleil.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;41&#167;. La mer ici est l'image du Dao, inentamable, inattaquable, immuable, sans aucun faille en lui. D'apr&#232;s les tao&#239;stes, le lettr&#233; confuc&#233;en, enferm&#233; dans son enseignement dans lequel il se borne, ne peut concevoir cela, il hausse les &#233;paules quand on lui parle du Dao.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;42&#167;. La tortue conclue : &#171; &lt;i&gt;Voil&#224; la grande joie que procure la Mer orientale. &lt;/i&gt; &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
A-t-elle bien fait de parler de la mer &#224; la grenouille, alors que &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; vient de dire qu'il ne fallait pas le faire ? Il semblerait que non d'apr&#232;s la r&#233;action de la grenouille aux propos de la tortue :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; &lt;i&gt;La grenouille du puits en fut si boulevers&#233;e qu'elle s'&#233;vanouit&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;43&#167;. Cette parabole sort de la bouche d'un tao&#239;ste qui s'adresse &#224; un confuc&#233;en, lequel a bien compris que la grenouille le repr&#233;sentait. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le tao&#239;ste quitte la parabole et attaque directement le confuc&#233;en :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; &lt;i&gt;Vous qui n'avez pas la sagesse suffisante pour savoir quand il faut s'arr&#234;ter de parler de choses myst&#233;rieuses, vous qui &#234;tes si press&#233; de faire &#233;talage de votre intelligence, de votre art oratoire, ne ressemblez-vous pas &#224; la grenouille dans le puits en ruine ? &lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;44&#167;. Autrement dit, vous ne connaissez pas le myst&#232;re et vous parlez &#224; tort et &#224; travers, et en plus vous voulez vous faire remarquer comme quelqu'un de brillant, de cultiv&#233; : vous montrez que vous &#234;tes comme cette grenouille qui n'a aucune id&#233;e de ce qu'est la mer, et qui croit la conna&#238;tre parce qu'il a fait le tour d'une flaque d'eau au fond d'un puits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;45&#167;. &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, lui, pouvait ma&#238;triser les Sources jaunes, autrement dit les royaumes souterrains des morts, il peut aller visiter les cieux, il peut aller aux quatre extr&#233;mit&#233;s de la terre &#8211; il peut se d&#233;placer partout dans les dix directions (N, NO, O, SO, S, SE, E, NE, N, le z&#233;nith et le nadir). &lt;br class='autobr' /&gt;
Le ma&#238;tre tao&#239;ste est capable de sonder l'insondable, de se lancer dans l'insondable, de le parcourir, il est semblable &#224; la tortue qui va s'immerger dans la mer orientale et qui peut la parcourir en tous sens.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;46&#167;. &#171; &lt;i&gt;Et vous, avec vos petites lunettes, vous pr&#233;tendez expliquer &lt;/i&gt; &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;vous t&#226;tonnez en pinaillant, en discutaillant. Vous ressemblez &#224; quelqu'un qui regarderait le ciel &#224; travers une paillette ou qui chercherait &#224; atteindre le centre de la terre en la creusant avec une petite cuill&#232;re&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;47&#167;. Le tao&#239;ste adresse pour conclure un avertissement solennel : &#171; &lt;i&gt;Partez ! Partez, vous avez int&#233;r&#234;t &#224; ne pas rester avec moi sinon il en adviendra de vous comme de ces deux personnages&lt;/i&gt; [sans doute des campagnards] &lt;i&gt;partis pour la capitale et qui en revinrent &#224; quatre pattes&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La comparaison entre la vie de la capitale et celle du village des deux campagnards fut telle qu'ils en perdirent tous leurs moyens, comme la grenouille quand elle entrevit ce qu'&#233;tait la mer et ce qu'&#233;tait la flaque d'eau de son puits en comparaison. &lt;br class='autobr' /&gt;
La grenouille prend conscience de l'immensit&#233; de la mer, immensit&#233; qui l'envahit et dans laquelle elle est compl&#232;tement perdue, sans aucun rep&#232;re : sa vision du monde vole en &#233;clats, elle se rend compte que son horizon est minuscule.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;48&#167;. Si le confuc&#233;en ne s'&#233;loigne pas maintenant, il va perdre son savoir-faire, ses techniques qui constituaient ses certitudes, son personnage d'homme important sinon suffisant. Il y a incompatibilit&#233; entre le tao&#239;sme et le confucianisme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;49&#167;. Le tao&#239;ste dit en substance au confuc&#233;en qu'il est inutile de monter sur le &lt;i&gt;ring&lt;/i&gt;, ils ne jouent pas dans les m&#234;mes cat&#233;gories&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Si on voulez actualiser la parabole de la mer et du puits, on pourrait (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c24&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;2.4. Les moustiques&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
50&#167;. Encore &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article258#c7' class=&#034;spip_in&#034;&gt;un extrait de &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, dans le chapitre 7&lt;/a&gt; : Confucius parle de la vertu d'humanit&#233; et de la justice &#224; un tao&#239;ste qui lui r&#233;pond :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; Quand la bale qui sort de la machine &#224; vanner entre dans vos yeux, vous ne voyez plus le ciel ni la terre ni les quatre points cardinaux. Quand vous &#234;tes harcel&#233; par des moustiques, vous n'arrivez pas &#224; dormir de la nuit.&lt;br class='autobr' /&gt;
Vous me faites le m&#234;me effet quand vous me serinez vos histoires de vertu d'humanit&#233; et de justice &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;51&#167;. Naturellement, je dors bien, naturellement, je vois bien. Mais quand survient la bale ou le moustique, tout ce bon ordre est perturb&#233;. M&#234;me chose par rapport au monde et son cours, normalement, naturellement, j'y suis accord&#233;, je le comprends, mais quand s'&#233;l&#232;ve la voix dissonante de Confucius avec sa rengaine sur les vertus, tout devient brouill&#233;, confus.&lt;br class='autobr' /&gt;
Autrement dit, le confucianisme perturbe l'ordre&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Nous l'avons d&#233;j&#224; entendu plus haut chez Lao Zi&#034; id=&#034;nh6-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Noter que le tao&#239;ste assimile la doctrine confuc&#233;enne &#224; de la bale et &#224; des moustiques &#8211; des d&#233;chets d'un c&#244;t&#233;, des parasites de l'autre&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;52&#167;. Le tao&#239;ste continue : &#171; &lt;i&gt; faites plut&#244;t en sorte que chaque chose conserve sa simplicit&#233;&lt;/i&gt; [alors que vous, vous compliquez tout, sous-entendu] &lt;i&gt;et si vous &#233;tiez libre comme le vent, allant o&#249; vous voulez et montrant naturellement vos vertus, auriez-vous besoin de faire autant de battage sur votre doctrine ? &lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;53&#167;. &#171; &lt;i&gt;Vous vous comportez comme quelqu'un qui bat du tambour autour de lui pour retrouver un fils en fuite&lt;/i&gt; &#187;. Les moyens m&#234;me que le p&#232;re emploie pour retrouver son fils en fuite provoquent l'effet inverse, le fils va se sauver encore plus loin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;54&#167;. De m&#234;me, ce n'est pas en criant : &#171; justice &#187;, &#171; justice &#187;, en faisant des r&#232;glements qui seront ensuite proclam&#233;s tambour battant sur les places des villages que vous allez restaurer la paix et l'harmonie entre les hommes. Plut&#244;t que la contrainte envers vous-m&#234;mes et envers les autres, laissez le Dao, la Voie, vous gouverner et vous serez paradoxalement aussi libre que le vent, les hommes viendront naturellement &#224; vous sans y &#234;tre contraints par vos arguments sp&#233;cieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;55&#167;. Le tao&#239;ste d&#233;crit par une image la tentative confuc&#233;enne de restaurer l'ordre, la Voie, le Dao en fuite : avec ce barrage d'artillerie, cette inflation de mots sur la vertu d'humanit&#233; et la justice, le confuc&#233;en accro&#238;t encore plus le chaos qu'il pr&#233;tend combattre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;56&#167;. On peut voir aussi le fils en fuite comme les vertus naturelles en l'homme, que le confuc&#233;en d&#233;range en en parlant &#224; tort et &#224; travers. &lt;br class='autobr' /&gt;
Si l'on veut qu'une eau boueuse d&#233;cante, ce n'est pas en l'agitant qu'on la rendra plus claire &#8211; par des mots d'ordre, des doctrines comme le confucianisme &#8211; mais en la laissant reposer, - non agir, non intervention tao&#239;ste &#8211; : la boue s&#233;dimentera et l'eau redeviendra limpide.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;57&#167;. Au lieu de vouloir &#233;duquer les choses, de vouloir leur imposer une grille, un patron de l'ext&#233;rieur, laissez-les &#234;tre simples, c'est-&#224;-dire les choses ont en elles-m&#234;mes leur raison d'&#234;tre, leur logique qui les feront grandir et se d&#233;velopper spontan&#233;ment sans qu'il soit besoin d'intervenir : la larve deviendra papillon, la semence de riz donnera un plant de riz.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;58&#167;. Le laisser-faire tao&#239;ste n'est cependant pas du laxisme : il s'agit de laisser-faire selon le Dao, ce qui demande de discerner le Dao &#224; l'&#339;uvre dans les choses, de savoir rep&#233;rer les lignes de force du flux, du souffle cosmique, du souffle vital externe et interne.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_149 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/cygne_et_corbeau.jpg?1739554656' width='500' height='315' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;59&#167;. Le tao&#239;ste poursuit : &#171; &lt;i&gt;l'oie des neiges ne se rend pas blanche en s'enduisant de neige chaque jour, le corbeau ne rend pas noir en s'enduisant de noir chaque jour&lt;/i&gt; &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; &lt;i&gt;La simplicit&#233; de leur couleur ne donne lieu &#224; aucune controverse. Ce qu'en disent les hommes n'a pas d'effet sur elle &lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;60&#167;. Le tao&#239;ste revient sur sa recommandation de simplicit&#233; : si les choses ne sont pas contrari&#233;es, si on les laisse &#234;tre elles-m&#234;mes simplement, sans faire autour de grands discours ni de grandes th&#233;ories. La grue n'a pas &#224; travailler pour que son plumage soit blanc, elle n'a pas &#224; &#233;tudier, &#224; recevoir des le&#231;ons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;61&#167;. Qui abandonne la simplicit&#233; va donner lieu &#224; des controverses, &#224; des opinions divergentes, qui rendront confuse la r&#233;alit&#233;. En plus, chacun cherchera &#224; l'emporter, &#224; briller. On introduit des jugements de valeur, de la comp&#233;tition entre les hommes (c'est juste, ce n'est pas juste, tu es plus juste que lui, etc..) qui troublent la paix, l'harmonie &#8211; d'apr&#232;s les tao&#239;stes, rappelons-le.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;62&#167;. [La critique du &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; n'est pas juste envers les confuc&#233;ens authentiques qui ne se souciaient pas de la renomm&#233;e ni d'avoir raison &#224; tout prix. Cela dit, malheureusement, elle a pu porter juste contre une variante d&#233;grad&#233;e du confucianisme, moralisatrice, conformiste et &#233;triqu&#233;e &#224; l'abri de laquelle nombre de Tartuffes, d'hypocrites, ont pu prolif&#233;rer.]&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_145 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/poisson_a_l_aise.jpg?1739554661' width='500' height='633' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;63&#167;. Le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; conclue : &#171; &lt;i&gt; quand les sources se sont ass&#233;ch&#233;es, les poissons se serrent les uns contre les autres et bavent les uns sur les autres afin de se maintenir humides, mais n'e&#251;t-il pas mieux valu pour eux qu'ils puissent s'&#233;battre librement dans l'eau, en s'oubliant les uns les autres ?&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;64&#167;. Selon nous, ce passage contient deux critiques adress&#233;es contre le confucianisme.&lt;br class='autobr' /&gt;
Premi&#232;re pointe : la vertu d'humanit&#233;, la justice, les rites, sont des pis-aller&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Nous avons d&#233;j&#224; entendu cela chez Lao Zi&#034; id=&#034;nh6-6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, des moyens artificiels pour maintenir une soci&#233;t&#233; en vie dans un contexte d&#233;grad&#233;, comme les poissons dans un marigot en train de s'ass&#233;cher qui s'assistent mutuellement comme ils peuvent. Le mieux serait quand m&#234;me que les hommes n'en aient pas besoin pour vivre harmonieusement : cela advient quand les hommes sont spontan&#233;ment accord&#233;s &#224; la Voie, au Dao, qu'ils baignent sans s'en rendre compte dans le souffle vital cosmique qui traverse tout et impr&#232;gne tout comme les poissons qui nagent dans l'eau vive sans redouter qu'elle puisse venir &#224; manquer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;65&#167;. Nous lisons la seconde pointe dans l'expression : &#171; en s'oubliant les uns les autres &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Quand les poissons sont au large dans une rivi&#232;re profonde, ils n'ont pas &#224; se soucier des autres, &#224; se serrer les uns contre les autres, ils s'&#233;battent librement dans l'onde en tous sens&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le th&#232;me des poissons qui s'&#233;battent joyeusement se retrouve dans l'extrait (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;66&#167;. Le tao&#239;ste critique la vision de l'&#234;tre humain comme un &#234;tre social, qui a besoin des autres pour accomplir sa nature humaine, qui doit se coller aux autres et nouer des relations hi&#233;rarchiques avec eux : pour le tao&#239;ste, si nous comprenons bien, l'&#234;tre humain est fait pour &#234;tre libre comme le vent, se baigner au printemps dans la rivi&#232;re du coin, boire du vin au clair de lune, insouciant de toute contrainte sociale, de toute chaine qui le bride, qui l'entrave.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c25&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;2.5. S'asseoir et oublier&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;67&#167;. &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article258#c6' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Le dernier extrait du chapitre 6 du &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; nous semble particuli&#232;rement cruel envers Confucius. Il met en sc&#232;ne Yan Hui, le disciple pr&#233;f&#233;r&#233; de Confucius &#8211; ici appel&#233; Zhong Ni, son nom civil &#8211;, disciple qui mourra du vivant de Confucius, un an apr&#232;s le fils a&#238;n&#233; de Confucius. Sa mort plongera le ma&#238;tre dans un profond chagrin.&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Or cet extrait le montre d&#233;tricotant tout ce que Confucius avait profess&#233;, premi&#232;re cruaut&#233;, et,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; seconde cruaut&#233;, &#224; la fin de l'extrait, Confucius demande &#224; devenir son disciple.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;68&#167;. - [le disciple] : &#171; J'ai progress&#233;.&#034;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le ma&#238;tre] : &#171; Que veux-tu dire ? &#187;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le disciple] &#171; J'ai oubli&#233; la vertu d'humanit&#233; et la justice &#187; &lt;br class='autobr' /&gt;
On retrouve le th&#232;me de l'oubli, d&#233;j&#224; vu plus haut avec les poissons. Alors que Confucius enseignait la culture de soi en vue d'&#233;tablir en soi la vertu d'humanit&#233; et de justice, le disciple pr&#233;f&#233;r&#233; pr&#233;sente comme un avantage d'avoir oubli&#233; &#8211; d&#233;tricot&#233; &#8211; ce que le ma&#238;tre lui avait enseign&#233; &#8211; serin&#233; pour reprendre un terme peu aimable du tao&#239;sme.&lt;br class='autobr' /&gt;
On est bien dans un &#233;crit tao&#239;ste fictif car ici Confucius approuve : &#171; c'est bien &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;69&#167;. Rebelote :&lt;br class='autobr' /&gt; - [le disciple] : &#171; J'ai progress&#233;.&#034; &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le ma&#238;tre] : &#171; Que veux-tu dire ? &#187;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le disciple] &#171; J'ai oubli&#233; les rites et la musique &#187; &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le ma&#238;tre] : &#171; c'est bien &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
On est vraiment ici en pleine fantaisie, le ma&#238;tre approuve le d&#233;tricotage total de toute la formation, l'&#233;ducation qu'il a prodigu&#233;e &#224; son disciple pr&#233;f&#233;r&#233; : vertu d'humanit&#233;, justice, rites et musique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;70&#167;. Troisi&#232;me &#233;change :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le disciple] : &#171; J'ai progress&#233;.&#034; &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le ma&#238;tre] : &#171; Que veux-tu dire ? &#187;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; [le disciple] &#171; Je me suis assis et j'ai oubli&#233; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;71&#167;. [Normalement, le lecteur averti doit associer imm&#233;diatement ce propos au bouddhisme zen (&lt;i&gt;chan &lt;/i&gt; en chinois) avec la m&#233;ditation assise avec ou sans objet. Nous l'avons d&#233;j&#224; dit, le Zen est une &#233;cole bouddhiste proprement chinoise apparue vers le sixi&#232;me si&#232;cle de l'&#232;re chr&#233;tienne qui a &#233;t&#233; inspir&#233;e entre autres par le tao&#239;sme.]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;72&#167;. Confucius se redresse, &#171; quoi ! que veux-tu dire ? &#187;, il est surpris, il devient subitement int&#233;ress&#233; car il vient de se produire quelque chose de nouveau chez le disciple, on sort du sch&#233;ma des deux &#233;changes pr&#233;c&#233;dents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;73&#167;. &#171; &lt;i&gt;Mes membres s'&#233;vanouissent, mon intellect s'efface, ma forme corporelle se dissout, mon savoir me quitte, et je deviens comme le souffle int&#233;rieur &#224; tout et qui traverse tout&lt;/i&gt; &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
J'oublie ma personnalit&#233;, ma localisation spatio-temporelle, ma culture &#8211; je sors de mes conditionnements sociaux culturels, physiques &#8211; et je deviens capable de tout traverser, infiniment subtil, tellement fin qu'aucune chose solide ne peut m'arr&#234;ter.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;74&#167;. Confucius r&#233;pond : &#171; tu as r&#233;alis&#233; quelque chose : admets-moi comme ton disciple. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Cet extrait me semble bien cruel envers Confucius. Il dit bien cependant la logique tao&#239;ste, sa vis&#233;e de retour &#224; l'&#233;tat originel par-del&#224; les conditionnements de la culture qui est per&#231;ue par les tao&#239;stes comme une ing&#233;rence dans le processus de d&#233;ploiement du Dao, de la Voie.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a id=&#034;cc&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Conclusion&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;75&#167;. Notre parcours de deux grands livres du tao&#239;sme sp&#233;culatif, le &lt;i&gt;Daodejing &lt;/i&gt; (&lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt;) et le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;, nous a permis de dessiner le tao&#239;sme en contrepoint du confucianisme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;76&#167;. Soyons justes, la critique qu'on y entend du confucianisme s'adresse surtout &#224; un confucianisme d&#233;grad&#233;, m&#233;canique, qui ne rend pas compte de la beaut&#233; du confucianisme authentique.&lt;br class='autobr' /&gt;
Par contre, cette critique nous dit bien en creux ce que vise le tao&#239;sme et ce qu'il rejette.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;77&#167;. Les luttes entre les trois doctrines &#8211; confucianisme, tao&#239;sme et bouddhisme &#8211; n'ont pas port&#233; uniquement sur des enjeux intellectuels, les enjeux &#233;taient aussi politiques : il s'agissait de s'attirer les faveurs de l'Empereur de Chine lequel ne se privait pas de jouer une tradition contre une autre.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, avril 2016&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb6-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#201;videmment, certaines situations exigeront que l'adulte intervienne, tout est question de gradations. Cela sera possible parce que l'enfant a confiance en ses parents et qu'il croit que plus grand, il comprendra.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;dire &#171; je t'aime &#187; ne suffit pas, mais il est n&#233;cessaire de le dire, n'est-ce pas ?&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Les insectes &#233;ph&#233;m&#232;res adultes ne se nourrissent pas, n'ayant pas de tube digestif ni de bouche&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Si on voulez actualiser la parabole de la mer et du puits, on pourrait utiliser la diff&#233;rence entre le petit bassin et le grand bassin d'une piscine municipale.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Nous l'avons d&#233;j&#224; entendu &lt;a href=&#034;#p1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;plus haut chez Lao Zi&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Nous avons d&#233;j&#224; entendu cela &lt;a href=&#034;#p1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;chez Lao Zi&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le th&#232;me des poissons qui s'&#233;battent joyeusement se retrouve dans &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article247#c3' class=&#034;spip_in&#034;&gt;l'extrait du chapitre 7 du &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Quand Confucius fait &#233;cho au tao&#239;sme - entre critique et attirance</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article304</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article304</guid>
		<dc:date>2019-12-05T14:59:01Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Situer le tao&#239;sme en le contre-distinguant du confucianisme : le passage par la vision confuc&#233;enne du tao&#239;sme.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; 1. &lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Objections de Confucius aux tao&#239;stes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 2. &lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Accents tao&#239;stes dans la pens&#233;e de Confucius&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; 3. &lt;a href=&#034;#cc&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;Conclusion : une m&#234;me probl&#233;matique existentielle pour deux r&#233;ponses diff&#233;rentes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;1&#167;. Nous allons aborder une grande tradition chinoise, le tao&#239;sme. Elle vient compl&#233;ter heureusement nous semble-t-il le confucianisme. On pourra les situer en compl&#233;mentarit&#233; et en opposition l'une par rapport &#224; l'autre. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ces deux traditions comprennent des &#233;l&#233;ments qui les opposent et en m&#234;me temps toutes deux participent du m&#234;me fond de spiritualit&#233; chinoise commun aux deux. &lt;br class='autobr' /&gt;
Il ne s'agit donc pas de les opposer de mani&#232;re absolue, elles constituent &#224; notre avis des r&#233;ponses diff&#233;rentes, oppos&#233;es mais compl&#233;mentaires, &#224; une m&#234;me probl&#233;matique chinoise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2&#167;. Pour m&#233;moire, la Chine consid&#232;re traditionnellement qu'elle est irrigu&#233;e par trois sources spirituelles :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; deux sources autochtones, le tao&#239;sme et le confucianisme, et&lt;/li&gt;&lt;li&gt; une source &#233;trang&#232;re import&#233;e de l'Occident, &#224; savoir le bouddhisme &#8211; vue de Chine, l'Inde se trouve &#224; l'ouest.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;3&#167;. La Chine les d&#233;signe par &#171; les trois enseignements &#187;, &#171; les trois doctrines &#187;, &#171; les trois religions &#187;. Comme pour la cuisine chinoise o&#249; les plats sont amen&#233;s en m&#234;me temps sur la table et o&#249; chacun pioche avec ses baguettes selon son go&#251;t et l'ordre qu'il veut, les Chinois font appel &#224; telle ou telle de ces trois traditions en fonction des circonstances, tout en sachant faire la diff&#233;rence entre elles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4&#167;. Le tao&#239;sme vient contrebalancer le confucianisme et tout cours sur la mentalit&#233; religieuse chinoises qui ferait l'impasse sur l'un ou l'autre serait bancal. &lt;br class='autobr' /&gt;
Je rappelle ce qui me semble un fondamental de la conception du monde chinoise, &#224; savoir la triade Terre &#8211; Ciel &#8211; Homme.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_142 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://esperer-isshoni.fr/IMG/jpg/paysage_chinois.jpg?1739554660' width='500' height='592' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Pour l'illustrer, je vous propose le tableau suivant : on y voit la terre, les rivi&#232;res, le ciel et dans le paysage, &#224; des endroits strat&#233;giques, des activit&#233;s humaines, des pr&#233;sences humaines : trois petits personnages qui devisent &#224; l'ombre des pins, au loin une petite cabane tr&#232;s simple. Il n'y a pas de perspective cavali&#232;re, l'impression d'harmonie, de tout harmonieux plut&#244;t, se d&#233;gage du jeu des diff&#233;rentes masses : rochers, la rivi&#232;re qui serpente. Le plus important, le vide qui permet &#224; toutes les choses de trouver leur place : toute la toile n'est pas remplie, l'estomp&#233; donne &#224; voir de mani&#232;re allusive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5&#167;. Pour ne pas opposer de mani&#232;re binaire tao&#239;sme et confucianisme, je voudrais vous montrer des tendances tao&#239;stes dans le confucianisme, en m&#234;me temps que des oppositions frontales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1. Objections de Confucius au tao&#239;sme&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;6&#167;. &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article42#c1807' class=&#034;spip_in&#034;&gt;L'entretien n&#176;7 du livre 18 des &lt;i&gt;Entretiens &lt;/i&gt;&lt;/a&gt; met en sc&#232;ne un disciple qui s'est &#233;gar&#233;. Il demande &#224; un vieil homme en train de cultiver la terre o&#249; se trouve le ma&#238;tre Confucius. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le vieil homme lui r&#233;pond : &#171; vous ne savez pas cultiver, vous ne distinguez pas entre les cinq c&#233;r&#233;ales. Qui est votre ma&#238;tre ? &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
La question est en fait une critique de Confucius : le vieil homme doute de la qualit&#233; d'un ma&#238;tre qui ne sait pas enseigner l'art de la culture de la terre&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;De fait, Confucius se refuse &#224; l'enseigner : il cultive les hommes et non la (&#8230;)&#034; id=&#034;nh7-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;7&#167;. Le disciple retrouve Confucius et lui rapporte les propos du vieil homme : &#171; c'est un reclus, un homme qui vit cach&#233; &#187;, r&#233;pond Confucius. Il s'agit d'un homme capable qui aurait pu exercer des responsabilit&#233;s dans la soci&#233;t&#233; mais qui a pr&#233;f&#233;r&#233; se retirer du monde pour cultiver son champ.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;8&#167;. Le disciple retourne chez le vieil homme. Ce dernier &#233;tant absent, le disciple demande aux deux fils pr&#233;sents de transmettre son message : &#171; ne pas servir quand on le peut constitue un manque de justice. On ne peut pas plus n&#233;gliger les obligations prince &#8211; sujet que les obligations fr&#232;re a&#238;n&#233; &#8211; fr&#232;re cadet ou p&#232;re -fils &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Pour le dire autrement : votre p&#232;re fuit le service du prince mais en m&#234;me temps il vous demande de respecter les obligations familiales, sa conduite n'est pas coh&#233;rente, en tout cas elle n'est pas juste.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;9&#167;. Le disciple continue : &#171; vouloir se pr&#233;server soi-m&#234;me, c'est d&#233;s&#233;quilibrer les relations sociales importantes &#187;. Le vieil homme consid&#232;re que le monde est perverti, &#233;gar&#233;, sorti de la Voie &#8211; du Dao &#8211; et refuse de se compromettre. Oui, dit le disciple, mais ce faisant vous enfreignez la loi socio-cosmique des cinq relations et vous contribuez au d&#233;sordre cosmique que vous d&#233;noncez.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10&#167;. Un &#171; prince &#187; au sens de Confucius, autrement dit un homme de qualit&#233; princi&#232;re, sert son sup&#233;rieur. Votre p&#232;re n'est donc un &#171; prince &#187;. Et l'on sert m&#234;me si l'on sait que le monde est perverti, de travers sinon &#224; l'envers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;11&#167;. Dans un autre entretien, &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article42#c1806' class=&#034;spip_in&#034;&gt;le n&#176;6 dans ce m&#234;me livre 18 des &lt;i&gt;Entretiens&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, Confucius et ses disciples se retrouvent devant un fleuve. Confucius envoie un disciple s'enqu&#233;rir d'un guet pour traverser le fleuve. Le disciple rencontre deux cultivateurs travaillant sur le m&#234;me champ.&lt;/p&gt;
&lt;ol class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Le premier lui r&#233;pond : &#171; Qui est votre ma&#238;tre ? Ah, c'est ma&#238;tre Kong ! eh bien, puisque ma&#238;tre Kong n'arr&#234;te pas de sillonner le pays, il doit le conna&#238;tre : d&#233;brouillez-vous &#187;. &#187; Premi&#232;re rebuffade.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Seconde rebuffade avec l'autre cultivateur : &#171; Ah, votre ma&#238;tre n'arr&#234;te pas de fuir d'un prince &#224; l'autre. Pourquoi ne fuit-il pas le monde tout simplement ? &#187;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Dans les deux cas, la critique porte sur la conduite de Confucius qui, ne trouvant pas de prince ou de duc capable en particulier de bien l'utiliser, ne cesse d'aller et venir en cherchant qui servir.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12&#167;. Confucius, mis au courant, manifeste sa contrari&#233;t&#233;. &#171; Je ne peux pas vivre dans la soci&#233;t&#233; des animaux. Si je fuis la soci&#233;t&#233; des hommes, avec qui ferai-je soci&#233;t&#233; ? &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Confucius entend bien que le monde va mal, qu'il semble ne pas pouvoir &#234;tre r&#233;form&#233;. Le probl&#232;me est qu'il ne peut pas se retirer comme les deux cultivateurs et converser avec les oiseaux, les ours, les renards et les belettes, les grenouilles. Ce serait pour lui cesser d'&#234;tre un &#234;tre humain. La nature de l'homme est sociable, l'homme est fait pour vivre avec d'autres hommes et pas avec des b&#234;tes. Il s'accomplira dans la culture des cinq relations sociales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;13&#167;. Certes, le monde va mal, je le sais, mais c'est bien pour cela que j'enseigne, que je forme des disciples.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;14&#167;. Pour r&#233;sumer, nous venons d'entendre la r&#233;ponse de Confucius &#224; deux critiques tao&#239;stes. Confucius leur oppose deux objections :&lt;/p&gt;
&lt;ol class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Vous commettez une injustice &#8211; vous faites du tort &#224; la soci&#233;t&#233; - en fuyant vos responsabilit&#233;s sociales ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Vous ali&#233;nez votre nature humaine en devenant comme les b&#234;tes.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2. Accents tao&#239;stes dans la pens&#233;e de Confucius&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;15&#167;. En m&#234;me temps, on trouve des accents tao&#239;stes chez Confucius, rares il est vrai.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;16&#167;. &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article42#c1718' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Dans l'entretien 18 du livre 17&lt;/a&gt;, le ma&#238;tre Kong dit : &#171; Je voudrais ne plus parler &#187;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Je voudrais ne plus avoir &#224; enseigner, &#224; expliquer ce qu'il est bon de faire ou de ne pas faire pour la principaut&#233;, pour le village, pour la famille, pour moi. On peut entendre r&#233;sonner comme une sorte de lassitude de devoir passer par le langage humain.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un disciple r&#233;agit : &#171; allons, qu'est-ce que nous, les disciples, nous pourrions alors rapporter de votre enseignement ? &#187;. Peut-&#234;tre essaie-t-il de rassurer Confucius.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;17&#167;. Celui-ci explicite alors son propos sibyllin : &#171; Est-ce que le Ciel parle ? Les quatre saisons suivent leur cours, tous les &#234;tres re&#231;oivent leur existence du Ciel. Est-ce que le Ciel parle jamais ? &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Confucius exprime une aspiration, vers quelque chose d'a-humain, le Ciel, qui ne vit pas en soci&#233;t&#233;, qui ne parle pas. Sans doute est-ce une fatigue passag&#232;re &#8211; Confucius se d&#233;finit comme celui qui ne se lasse pas d'enseigner&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;[Voir les entretiens n&#176;2 et n&#176;33 du livre 7 des Entretiens&#034; id=&#034;nh7-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, mais pour le coup, les tao&#239;stes peuvent entendre ce propos, eux qui aspirent &#224; s'identifier au Ciel, &#224; cette transcendance a-humaine qui ne parle pas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;18&#167;. Encore faut-il &#233;viter un contresens quand Confucius dit que le Ciel ne parle pas. &lt;br class='autobr' /&gt;
Le Ciel ne parle pas non pas parce qu'il serait muet, il ne parle pas non pas parce qu'il ne peut pas parler, mais parce qu'il n'a pas besoin de parler, et ce n'est pas la m&#234;me chose. &lt;br class='autobr' /&gt;
La simple pr&#233;sence du Ciel r&#233;alise l'ordre des choses : le printemps succ&#232;de &#224; l'hiver, l'&#233;t&#233; au printemps, l'automne &#224; l'&#233;t&#233; et l'hiver &#224; l'automne. Pas besoin de dire au printemps : &#171; c'est ton tour &#187;, puis au bout de trois mois : &#171; suffit le printemps, &#224; l'&#233;t&#233; &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt; Le Ciel est lui-m&#234;me, il habite sa fonction et les choses se font naturellement, spontan&#233;ment, d'elles-m&#234;mes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;19&#167;. Le tao&#239;ste se reconna&#238;t ici, qui veut se plonger dans le flux et y &#234;tre spontan&#233;ment accord&#233; : a-humain et non pas inhumain.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;20&#167;. &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article42#c1125' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Dans l'entretien n&#176;25 du livre 11&lt;/a&gt;, Confucius demande &#224; quatre disciples ce qu'ils feraient si on leur confiait du pouvoir.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le premier dit qu'il fera du duch&#233; qu'on lui confie un duch&#233; puissant capable de r&#233;sister militairement &#224; des duch&#233;s voisins. Le deuxi&#232;me dit qu'il fera de son duch&#233; un duch&#233; prosp&#232;re &#233;conomiquement. Le troisi&#232;me d&#233;cline toute administration de duch&#233;, sur le plan &#233;conomique comme sur le plan militaire, et demande &#224; &#234;tre le chef de protocole, le chef du rituel pour les ducs et les princes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;21&#167;. Pendant ce temps, le quatri&#232;me disciple joue du luth. Quand son tour vient, il pose le luth et r&#233;pond. &#171; C'est simple, au printemps, j'enfilerai des v&#234;tements printaniers et avec cinq ou six amis et autant de jeunes pages, nous irons nous baigner dans la rivi&#232;re du coin, nous profiterons de la brise sous les arbres et nous rentrerons en chantant gaiement &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Et Confucius de dire : &#171; je consonne avec les propos du quatri&#232;me &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;22&#167;. On peut avoir l'image d'un Confucius comme d'un enseignant acad&#233;mique ou d'un haut fonctionnaire d'&#233;tat occup&#233; en permanence par des sujets importants. Dans l'entretien n&#176;25 du livre 11 que nous venons de lire, on per&#231;oit une autre facette de Confucius, certes moins importante que la premi&#232;re, qui fait penser &#224; un personnage tao&#239;ste, buvant &#224; l'ext&#233;rieur de sa petite cabane en compagnie d'un ou plusieurs amis en train d'admirer le clair de lune. Ils composent des po&#232;mes, connaissent une douce &#233;bri&#233;t&#233; et se r&#233;veillent le lendemain contents et toujours insoucieux de savoir s'il faut augmenter la TVA sur les produits alimentaires de 1,2% ou 1,3%.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;cc&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Conclusion&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;23&#167;. Nous avons signal&#233; quelques accents tao&#239;stes dans la pens&#233;e confuc&#233;enne qui, bien que rares, existent. Nous avons qualifi&#233; ces accents de &#171; tao&#239;stes &#187; afin de faciliter la compr&#233;hension du propos mais nous pouvons maintenant essayer de d&#233;passer cette premi&#232;re approximation.&lt;br class='autobr' /&gt;
Plut&#244;t que de donner l'impression que Confucius a emprunt&#233; au tao&#239;sme, il vaut sans doute mieux dire que les confuc&#233;ens comme les tao&#239;stes ont d&#233;velopp&#233; leur spiritualit&#233; &#224; partir d'un m&#234;me fond commun.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;24&#167;. Confuc&#233;ens comme tao&#239;stes partent &#224; notre avis de la m&#234;me question : comment faire pour que l'homme s'accorde avec Ciel et Terre ? &lt;br class='autobr' /&gt;
Confucius r&#233;pond que l'homme doit se cultiver soi-m&#234;me afin de d&#233;velopper ses qualit&#233;s naturelles, ses &#171; vertus &#187;. Pour cela, il pratique avec pers&#233;v&#233;rance l'&#233;tude des mod&#232;les anciens, des &#171; patrons &#187; (au sens de la couture), les &#233;querres et les compas du pass&#233; qui permettent de tracer droit et rond.&lt;br class='autobr' /&gt;
C'est &#224; travers cet effort que sera atteint l'homme de qualit&#233; princi&#232;re, le &#171; prince &#187;, capable d'exprimer les d&#233;sirs de son c&#339;ur en restant dans l'&#233;pure trac&#233;e par les commandements, les &#171; mandats &#187; du Ciel. La spontan&#233;it&#233;, l'accord naturel avec le Ciel et la Terre, sont au bout d'un chemin ardu de travail sur soi car ces fruits n'existent &#224; la naissance qu'&#224; l'&#233;tat de semences, de potentialit&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;25&#167;. &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article40#c0204' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Dans l'entretien n&#176;4 du livre 2 des &lt;i&gt;Entretiens&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, Confucius dit qu'il a atteint &#224; 70 ans l'accord naturel, l'harmonie avec Ciel et Terre, 70 ans d'&#233;tude, de culture de soi. Cela peut sembler long, et celui qui s'engage sur la voie &#8211; sur le Dao &#8211; de Confucius est menac&#233; par la lassitude, le d&#233;go&#251;t de l'&#233;tude.&lt;br class='autobr' /&gt;
Cela dit, il n'y a pas de raccourci pour Confucius, le travail de polissage demande du temps, de la patience et de la pers&#233;v&#233;rance. Pas de raccourci, pas d'&#233;chappatoire non plus &#224; la soci&#233;t&#233; humaine, au contraire, c'est dans la soci&#233;t&#233; humaine, dans le perfectionnement des cinq relations &#8211; prince-sujet, p&#232;re-fils, fr&#232;re a&#238;n&#233;-fr&#232;re cadet, mari-femme, ami-ami &#8211; que se polit le &#171; prince &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;26&#167;. Pour Confucius, la pens&#233;e du court-circuit, de l'&#233;chappatoire est une tentation, un moment de faiblesse qu'il surmonte en se reprenant. Il ne peut donc pas accepter la conduite tao&#239;ste de retrait ou plut&#244;t de distanciation par rapport &#224; la soci&#233;t&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27&#167;. Or les tao&#239;stes consid&#232;rent qu'existe un quatri&#232;me terme en surplomb de la triade Ciel &#8211; Terre - Homme, un principe m&#233;taphysique (&#171; au-del&#224; du physique &#187; litt&#233;ralement) qu'ils appellent Dao et dont la Triade proc&#232;de. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ce qui appara&#238;t comme une &#233;chappatoire ou un court-circuit illusoire pour le confuc&#233;en est vu par le tao&#239;ste comme une remont&#233;e et une immersion dans l'Un originel, dans le Dao. &lt;br class='autobr' /&gt;
L&#224;, l'homme s'accomplit non plus comme un &#171; prince &#187;, mais comme un &#171; saint &#187; - et nous avons vu ailleurs que Confucius s'&#233;tait refus&#233; &#224; viser cet id&#233;al.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, avril 2016&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb7-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;De fait, Confucius se refuse &#224; l'enseigner : il cultive les hommes et non la terre, son art est un art de la culture de soi et des autres.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pour son refus de cultiver la terre, voir les entretiens &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article42#c1304' class=&#034;spip_in&#034;&gt;n&#176;4 du livre 13&lt;/a&gt; et &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article42#c1531' class=&#034;spip_in&#034;&gt;n&#176;31 du livre 15&lt;/a&gt; des &lt;i&gt;Entretiens&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb7-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;[Voir les entretiens &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article40#c0702' class=&#034;spip_in&#034;&gt;n&#176;2&lt;/a&gt; et &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article40#c0733' class=&#034;spip_in&#034;&gt;n&#176;33&lt;/a&gt; du livre 7 des &lt;i&gt;Entretiens&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>Zhuang Zhou &#33674;&#21608; (369-286 av. J.C.) - Ce qu'un tao&#239;ste repousse - Textes (2) (fran&#231;ais - English &#8211; &#20013;&#25991;)</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article258</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article258</guid>
		<dc:date>2019-12-05T14:58:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Quand le &lt;i&gt;Zhuang Zhou&lt;/i&gt; critique le confucianisme&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Voir aussi :&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt; &lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article247' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Zhuang Zhou &#33674;&#21608; (369-286 av. J.C.) - Le tao&#239;ste accompli - &lt;i&gt;Textes (1)&lt;/i&gt; (fran&#231;ais - English &#8211; &#20013;&#25991;)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Chap. 6 &lt;a href=&#034;#c6&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#38991;&#22238;&#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#30410;&#30691;&#12290;&#12301;- Yan Hui d&#233;clara : &#171; je me suis mis &#224; progresser &#187;.- Yan Hui said, 'I am making progress.'&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 10 -&lt;a href=&#034;#c10a&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#21271;&#28023;&#33509;&#26352;&#65306;&#12300;&#20117;&#34521;&#19981;&#21487;&#20197;&#35486;&#26044;&#28023;&#32773;&#65292;- Ruo de la Mer du Nord d&#233;clara : &#8220;On ne peut parler de la mer &#224; une grenouille qui vit dans un puits &#8211; Ruo, of the Northern Sea, said, 'A frog in a well cannot be talked with about the sea&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 10 -&lt;a href=&#034;#c10b&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#20844;&#23376;&#29279;&#38577;&#26426;&#22826;&#24687;&#65292;- Gong sun Mou se penche sur son tabouret, aspira profond&#233;ment - Gong-sun Mou leant forward on his stool, drew a long breath&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 10 -&lt;a href=&#034;#c10c&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#24800;&#23376;&#30456;&#26753;&#65292;&#33674;&#23376;&#24448;&#35211;&#20043;&#12290; - Alors que Huizi &#233;tait ministre d'&#201;tat du Liang, Zhuangzi s'en vint pour le voir - Huizi being a minister of state in Liang, Zhuangzi went to see him&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 6 -&lt;a href=&#034;#c6b&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#26707;&#20844;&#35712;&#26360;&#26044;&#22530;&#19978; - Le duc Huan &#233;tait assis dans une pi&#232;ce au-dessus en train de lire, - Duke Huan, seated above in his hall, was (once) reading a book&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 7 -&lt;a href=&#034;#c7&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#23380;&#23376;&#35211;&#32769;&#32835;&#32780;&#35486;&#20161;&#32681;&#12290;- Confucius parlait &#224; Lao Dan de la vertu d'humanit&#233; et de la justice - At an interview with Lao Dan, Confucius spoke to him of benevolence and righteousness.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 6 -&lt;a href=&#034;#c6c&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#23380;&#23376;&#35199;&#34255;&#26360;&#26044;&#21608;&#23460; - Confucius &#233;tait parti &#224; l'ouest pour y d&#233;poser des &#233;crits dans la biblioth&#232;que des Zhou. - Confucius went to the west to deposit (some) writings in the library of Zhou&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 6 -&lt;a href=&#034;#c6d&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#21051;&#24847;&#23578;&#34892;&#65292;&#38626;&#19990;&#30064;&#20439;&#65292;- Des id&#233;es pr&#233;con&#231;ues et une haute estime de soi, quitter le monde et se distinguer du vulgaire - Ingrained ideas and a high estimate of their own conduct ; leaving the world&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chap. 5 -&lt;a href=&#034;#c5&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#30334;&#24180;&#20043;&#26408;&#65292;&#30772;&#28858;&#29351;&#23562; - D'un arbre centenaire, on a tir&#233; un vase &#224; sacrifice - From a tree a hundred years old a portion shall be cut and fashioned into a sacrificial vase&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Sources&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Pour le chinois : voir le site &lt;a href=&#034;http://ctext.org/zhuangzi&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;http://ctext.org/zhuangzi&lt;/a&gt; qui donne &#233;galement la traduction en anglais de James Legge.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Pour l'anglais, voir aussi le site &lt;a href=&#034;http://terebess.hu/english/chuangtzu.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;http://terebess.hu/english/chuangtzu.html&lt;/a&gt; qui donne la traduction plus r&#233;cente en anglais de Burton Watson.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; La traduction fran&#231;aise est de notre fait. Nous nous sommes appuy&#233;s sur les traductions anglaises et sur le &lt;a href=&#034;http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&amp;wdrst=1&amp;wdqb=%E5%BD%BC%E6%96%BC&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;dictionnaire chinois anglais http://www.mdbg.net/chindict/&lt;/a&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Voir aussi une traduction fran&#231;aise de meilleur aloi que la n&#244;tre dans la (&#8230;)&#034; id=&#034;nh8-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c6&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 6&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;V&#233;rifier s'il s'agit des chapitres &#034;internes&#034; ou &#034;externes&#034;.&#034; id=&#034;nh8-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#38991;&#22238;&#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#30410;&#30691;&#12290;&#12301;- Yan Hui d&#233;clara : &#171; je me suis mis &#224; progresser &#187;.- Yan Hui said, 'I am making progress.'&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38991;&#22238;&#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#30410;&#30691;&#12290;&#12301;&#20210;&#23612;&#26352;&#65306;&#12300;&#20309;&#35586;&#20063;&#65311;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#24536;&#20161;&#32681;&#30691;&#12290;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#21487;&#30691;&#65292;&#29494;&#26410;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yan Hui &#38991;&#22238;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;disciple de Confucius, 521 &#8211; 461 av. J.C.&#034; id=&#034;nh8-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; d&#233;clara : &#171; je me suis mis &#224; progresser &#187;. &#171; Que voulez vous dire &#187; lui demande Zhong Ni &#20210;&#23612;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;nom de courtoisie de Confucius&#034; id=&#034;nh8-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. &#171; Je me suis mis &#224; oublier la vertu d'humanit&#233; et la justice &#187;. &#171; C'est bien, mais ce n'est pas encore cela &#187;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yan Hui said, 'I am making progress.' Zhong Ni replied, 'What do you mean ?' 'I have ceased to think of benevolence and righteousness,' was the reply. 'Very well ; but that is not enough.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20182;&#26085;&#24489;&#35211;&#65292; &#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#30410;&#30691;&#12290;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#20309;&#35586;&#20063;&#65311;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#24536;&#31150;&#27138;&#30691;&#12290;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#21487;&#30691;&#65292;&#29494;&#26410;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'autre, le voyant un autre jour, dit : &#8220;je me suis mis &#224; progresser&#8221;. &#8220;Que voulez-vous dire ?&#8221; &#8220;Je me suis mis &#224; oublier les rites, la musique&#8221;. &#8220;C'est bien, mais ce n'est pas encore cela&#8221;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Another day, Hui again saw Zhongni, and said, 'I am making progress.' 'What do you mean ?' 'I have lost all thought of ceremonies and music.' 'Very well, but that is not enough.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20182;&#26085;&#24489;&#35211;&#65292;&#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#30410;&#30691;&#12290;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#20309;&#35586;&#20063;&#65311;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#22238;&#22352;&#24536;&#30691;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le jour d'apr&#232;s, l'autre, le voyant, dit : &#8220;&#8220;je me suis mis &#224; progresser&#8221;. &#8220;Que voulez-vous dire ?&#8221; &#8220;Je me suis mis &#224; m &#8216;asseoir &#22352; et &#224; oublier &#187;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A third day, Hui again saw (the Master), and said, 'I am making progress.' 'What do you mean ?' 'I sit and forget everything.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20210;&#23612;&#36468;&#28982; &#26352;&#65306;&#12300;&#20309;&#35586;&#22352;&#24536;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zhong Ni se redressa et dit : &#8220;Que voulez-vous dire par vous asseoir et oublier ?&#8221;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zhongni changed countenance, and said, 'What do you mean by saying that you sit and forget (everything) ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38991;&#22238;&#26352;&#65306;&#12300;&#22702;&#32930;&#39636;&#65292;&#40668;&#32880;&#26126;&#65292;&#38626;&#24418;&#21435;&#30693;&#65292;&#21516;&#26044;&#22823;&#36890;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;YanhHui r&#233;mondit : &#8220;mes membres s'&#233;vanouissent,, mon intelligence s'en va, ma forme ext&#233;rieure s'&#233;loigne, mon savoir me quitte, et je deviens semblable &#224; Datong &#22823;&#36890;, Celui qui est int&#233;rieur &#224; tout et traverse tout&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yan Hui replied, 'My connexion with the body and its parts is dissolved ; my perceptive organs are discarded. Thus leaving my material form, and bidding farewell to my knowledge, I am become one with the Great Pervader.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#35586;&#22352;&#24536;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est ce que j'appelle s'asseoir et oublier.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This I call sitting and forgetting all things.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20210;&#23612;&#26352;&#65306;&#12300;&#21516;&#21063;&#28961;&#22909;&#20063;&#65292;&#21270;&#21063;&#28961;&#24120;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zhong Ni dit : &#8220;Semblable &#224; lui, vous &#234;tes sans inclination &#28961;&#22909;, cette mutation vous a rendu sans fixations.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zhongni said, 'One (with that Pervader), you are free from all likings ; so transformed, you are become impermanent.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#26524;&#20854;&#36066;&#20046;&#65281;&#19992;&#20063;&#35531;&#24478;&#32780;&#24460;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Vraiment, vous voil&#224; devenu grand ! Puis-je marcher &#224; votre suite ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;You have, indeed, become superior to me ! I must ask leave to follow in your steps.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c10a&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 10 -&#21271;&#28023;&#33509;&#26352;&#65306;&#12300;&#20117;&#34521;&#19981;&#21487;&#20197;&#35486;&#26044;&#28023;&#32773;&#65292;- Ruo de la Mer du Nord d&#233;clara : &#8220;On ne peut parler de la mer &#224; une grenouille qui vit dans un puits &#8211; Ruo, of the Northern Sea, said, 'A frog in a well cannot be talked with about the sea&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21271;&#28023;&#33509;&#26352;&#65306;&#12300;&#20117;&#34521;&#19981;&#21487;&#20197;&#35486;&#26044;&#28023;&#32773;&#65292;&#25304;&#26044;&#34395;&#20063;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ruo de la Mer du Nord d&#233;clara : &#8220;On ne peut parler de la mer &#224; une grenouille qui vit dans un puits &#8211; elle se borne &#224; son trou&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ruo, (the Spirit-lord) of the Northern Sea, said, 'A frog in a well cannot be talked with about the sea - he is confined to the limits of his hole.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22799;&#34802;&#19981;&#21487;&#20197;&#35486;&#26044;&#20912;&#32773;&#65292;&#31716;&#26044;&#26178;&#20063;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On ne peut pas parler de la glace &#224; un insecte qui ne vit qu'un &#233;t&#233; &#8211; il ne conna&#238;t que sa saison&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;An insect of the summer cannot be talked with about ice - it knows nothing beyond its own season.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26354;&#22763;&#19981;&#21487;&#20197;&#35486;&#26044;&#36947;&#32773;&#65292; &#26463;&#26044;&#25945;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On ne peut parler du Dao &#224; un lettr&#233; qui se borne &#224; son savoir, il ne conna&#238;t que sa ligne de pens&#233;e.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A scholar of limited views cannot be talked with about the Dao - he is bound by the teaching (which he has received).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c10b&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 10 -&#20844;&#23376;&#29279;&#38577;&#26426;&#22826;&#24687;&#65292;- Gong sun Mou se penche sur son tabouret, aspira profond&#233;ment - Gong-sun Mou leant forward on his stool, drew a long breath&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20844;&#23376;&#29279;&#38577;&#26426;&#22826;&#24687;&#65292;&#20208;&#22825;&#32780;&#31505;&#26352;&#65306;&#12300;&#23376;&#29544;&#19981;&#32862;&#22827;&#22515;&#20117;&#20043;&#40707;&#20046;&#65311;&#35586;&#26481;&#28023;&#20043;&#40009;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Gong sun Mou se penche sur son tabouret, aspira profond&#233;ment en levant les yeux au ciel, puis il sourit et dit : &#171; avez-vous entendu parl&#233; de la grenouille qui vivait dans le puits effondr&#233; et ce qu'elle dit &#224; la tortue de la Mer orientale.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Gong-sun Mou leant forward on his stool, drew a long breath, looked up to heaven, smiled, and said, 'Have you not heard of the frog of the dilapidated well, and how it said to the turtle of the Eastern Sea,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#12302;&#21566;&#27138;&#33287;&#65281;&#20986;&#36339;&#26753;&#20046;&#20117;&#24185;&#20043; &#19978;&#65292;&#20837;&#20241;&#20046;&#32570;&#29955;&#20043;&#23830;&#65292;&#36212;&#27700;&#21063;&#25509;&#33099;&#25345;&#38948;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8220;Comment je trouve la joie ? Eh bien, je saute sur le parapet de ce puits, j'y entre et, descendant sur les d&#233;bris des dalles bris&#233;es du puits jusqu'&#224; l'eau, je joins les jambes et je redresse mon menton&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#034;How I enjoy myself ? I leap upon the parapet of this well. I enter, and having by means of the projections formed by the fragments of the broken tiles of the lining proceeded to the water, I draw my legs together, keep my chin up, (and strike out).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36470;&#27877;&#21063;&#27794;&#36275;&#28357;&#36311;&#65292;&#36996;&#34423;&#34809;&#33287;&#31185;&#26007;&#65292;&#33707;&#21566;&#33021;&#33509;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je patauge dans la boue, d&#233;couvrant vers, crabes ou des t&#234;tards. Qui peut faire comme moi ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When I have got to the mud, I dive till my feet are lost in it. Then turning round, I see that of the shrimps, crabs, and tadpoles there is not one that can do like me.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19988;&#22827;&#25797;&#19968;&#22737;&#20043;&#27700;&#65292;&#32780;&#36328;&#36337;&#22515;&#20117;&#20043;&#27138;&#65292;&#27492;&#20134;&#33267;&#30691;&#65292;&#22827;&#23376;&#22874;&#19981;&#26178;&#20358;&#20837;&#35264;&#20046;&#65311;&#12303;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Alors qu'on s'arroge l'eau du ravin, moi je fais ma joie d'habiter ce puits d&#233;labr&#233; &#8211; Pourquoi, Seigneur, n'y entreriez-vous pas pour le constater ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Moreover, when one has entire command of all the water in the gully, and hesitates to go forward, it is the greatest pleasure to enjoy one's self here in this dilapidated well - why do not you, Master, often come and enter, and see it for yourself ?&#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26481; &#28023;&#20043;&#40009;&#24038;&#36275;&#26410;&#20837;&#65292;&#32780;&#21491;&#33181;&#24050;&#32310;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La tortue de la Mer orientale s'y essaya mais elle n'avait pas encore engag&#233; son pieds gauche que d&#233;j&#224; le droit &#233;tait coinc&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The turtle of the Eastern Sea (was then proceeding to go forward), but before he had put in his left foot, he found his right knee caught and held fast.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26044;&#26159;&#36897;&#24033;&#32780;&#21371;&#65292;&#21578;&#20043;&#28023;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sur ce, elle h&#233;sita puis revint en arri&#232;re. Elle parla alors &#224; la tortue de la mer :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On this he hesitated, drew back, and told (the frog) all about the sea, saying,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#12302;&#22827;&#21315;&#37324;&#20043;&#36960;&#65292;&#19981;&#36275;&#20197;&#33289;&#20854;&#22823;&#65307;&#21315;&#20190;&#20043;&#39640;&#65292;&#19981;&#36275;&#20197;&#26997;&#20854;&#28145;&#12290;&#31161;&#20043;&#26178;&#65292;&#21313;&#24180;&#20061;&#28518;&#65292;&#32780;&#27700;&#24343;&#28858;&#21152;&#30410;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8220; un millier de li ne suffisent pas pour mesurer son &#233;tendue, une sonde de 8 000 coud&#233;es ne suffit pas pour en mesurer la profondeur. Au temps de Yun, les eaux des inondations se jet&#232;rent en elle 9 ann&#233;es sur dix, sans que son niveau en soit sensiblement augment&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#034;A distance of a thousand li is not sufficient to express its extent, nor would (a line of) eight thousand cubits be equal to sound its depth. In the time of Yu, for nine years out of ten the flooded land (all drained into it), and its water was not sensibly increased ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28271;&#20043; &#26178;&#65292;&#20843;&#24180;&#19971;&#26097;&#65292;&#32780;&#23830;&#19981;&#28858;&#21152;&#25613;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Au temps de Tang, il y eu une s&#233;cheresse 7 ann&#233;es sur 8, sans que l'on constate une diminution de son niveau&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and in the time of Thang for seven years out of eight there was a drought, but the rocks on the shore (saw) no diminution of the water because of it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#19981;&#28858;&#38915;&#20037;&#25512;&#31227;&#65292;&#19981;&#20197;&#22810;&#23569;&#36914;&#36864;&#32773;&#65292;&#27492;&#20134;&#26481;&#28023;&#20043;&#22823;&#27138;&#20063;&#12290;&#12303;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quoi qu'il arrive, que ce soit pendant un court moment ou longtemps, ses eaux ne sont sujet d'aucun changement, ni en avan&#231;ant ni en reculant, ni par addition ni pas soustractio. Voil&#224; la grande joie que procure la Mer orientale.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that no change is produced in its waters by any cause operating for a short time or a long, and that they do not advance nor recede for any addition or subtraction, whether great or small ; and this is the great pleasure afforded by the Eastern Sea.&#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26044;&#26159;&#22515;&#20117;&#20043;&#40707;&#32862;&#20043;&#65292;&#36969;&#36969;&#28982;&#39514;&#65292;&#35215;&#35215;&#28982;&#33258;&#22833;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand la grenouille eut entendu cela, elle fut tellement frapp&#233;e de terreur et de stupeur qu'elle en perdit conscience.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the frog of the dilapidated well heard this, he was amazed and terror-struck, and lost himself in surprise.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19988;&#22827;&#30693;&#19981;&#30693;&#26159;&#38750;&#20043;&#31455;&#65292;&#32780; &#29494;&#27442;&#35264;&#26044;&#33674;&#23376;&#20043;&#35328;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Alors vous, qui n'&#234;tes m&#234;me pas suffisamment avis&#233; pour savoir reconna&#238;tre quand il faut s'arr&#234;ter dans une discussion sur ce qui est juste et ce qui ne l'est pas, comment pouvez-vous continuer &#224; vouloir saisir les propos de Zhuangzi.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And moreover, when you, who have not wisdom enough to know where the discussions about what is right and what is wrong should end, still desire to see through the words of Zhuangzi,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#29494;&#20351;&#34442;&#36000;&#23665;&#65292;&#21830;&#34487;&#39347;&#27827;&#20063;&#65292;&#24517;&#19981;&#21213;&#20219;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est comme si vous vouliez vous servir d'un moustique pour transporter une montagne sur son dos, ou essayer de galoper aussi vite que le Ho en montant sur un mille-pattes &#8211; et vous irez n&#233;cessairement &#224; l'&#233;chec&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that is like employing a mosquito to carry a mountain on its back, or a millipede to gallop as fast as the Ho runs - tasks to which both the insects are sure to be unequal.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19988;&#22827;&#30693;&#19981;&#30693;&#35542;&#26997;&#22937;&#20043;&#35328;&#65292;&#32780;&#33258;&#36969;&#19968;&#26178;&#20043;&#21033;&#32773;&#65292;&#26159;&#38750;&#22515;&#20117;&#20043;&#40707;&#33287;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qui plus est, quand vous vous pr&#233;cipitez de d&#233;montrer l'habilet&#233; de votre langue &#224; toute occasion, vous qui n'&#234;tes pas assez avis&#233; pour reconna&#238;tre ce qui a trait au myst&#232;re, est-ce que vous ne ressemblez pas &#224; la grenouille qui demeure dans le puits d&#233;labr&#233; ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Still further, when you, who have not wisdom enough to know the words employed in discussing very mysterious subjects, yet hasten to show your sharpness of speech on any occasion that may occur, is not this being like the frog of the dilapidated well ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19988;&#24444;&#26041;&#36304;&#40643;&#27849;&#32780;&#30331;&#22823;&#30343;&#65292;&#28961;&#21335;&#28961;&#21271;&#65292; &#22893;&#28982;&#22235;&#35299;&#65292;&#28138;&#26044;&#19981;&#28204;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Maintenant que Zhouangzi enfonce ses pieds dans les profondeurs des Sources jaunes et qu'il s'&#233;l&#232;ve jusqu'au ciel empyr&#233;. Sans regarder ni au sud ni au nord, il se lance en toute libert&#233; dans chaque direction et s'enfonce dans l'immensit&#233;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And that (Zhuangzi) now plants his foot on the Yellow Springs (below the earth), and anon rises to the height of the Empyrean. Without any regard to south and north, with freedom he launches out in every direction, and is lost in the unfathomable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#26481;&#28961;&#35199;&#65292;&#22987;&#26044;&#29572;&#20901;&#65292;&#21453;&#26044;&#22823;&#36890;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sans regarder ni &#224; l'est ni &#224; l'ouest, commen&#231;ant par l'obscure profondeur, il se retourne vers la grande intelligence.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Without any regard to east and west, starting from what is abysmally obscure, he comes back to what is grandly intelligible.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#20035;&#35215;&#35215;&#28982;&#32780;&#27714;&#20043;&#20197;&#23519;&#65292;&#32034;&#20043;&#20197;&#36783;&#65292;&#26159;&#30452;&#29992;&#31649;&#31418;&#22825;&#65292;&#29992;&#37648;&#25351;&#22320;&#20063;&#65292;&#19981;&#20134;&#23567;&#20046;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Et vous, seigneur, stup&#233;fait, vous cherchez mati&#232;re &#224; discussion dans ses propos &#8211; comme quelqu'un qui regarde le ciel &#224; travers un tube, ou qui creuse la terre avec une al&#234;ne &#8211; combien petits sont ces outils face &#224; leur vis&#233;e&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(All the while), you, Sir, in amazement, search for his views to examine them, and grope among them for matter for discussion - this is just like peeping at the heavens through a tube, or aiming at the earth with an awl ; are not both the implements too small for the purpose ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#24448;&#30691;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Partez, monsieur&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Go your ways, Sir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19988;&#23376;&#29544;&#19981;&#32862;&#22781;&#38517;&#39192;&#23376; &#20043;&#23416;&#34892;&#26044;&#37039;&#37170;&#33287;&#65311;&#26410;&#24471;&#22283;&#33021;&#65292;&#21448;&#22833;&#20854;&#25925;&#34892;&#30691;&#65292;&#30452;&#21261;&#21264;&#32780;&#27512;&#32819;&#12290;&#20170;&#23376;&#19981;&#21435;&#65292;&#23559;&#24536;&#23376;&#20043;&#25925;&#65292;&#22833;&#23376;&#20043;&#26989;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;N'avez vous donc pas entendu parler de ce que firent les apprentis de Shou lin &#224; Han dan ? Avant qu'ils aient obtenu ce qu'ils voulaient dans la capitale, ils avaient perdu leur savoir faire de leur ancienne ville et y retourn&#232;rent en marchant sur leurs mains et leurs genoux. Si vous ne partez pas maintenant, vous allez perdre vos aptitudes pass&#233;es et vous &#233;chouerez dans vos affaires.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And have you not heard of the young learners of Shou-ling, and how they did in Han-dan ? Before they had acquired what they might have done in that capital, they had forgotten what they had learned to do in their old city, and were marched back to it on their hands and knees. If now you do not go away, you will forget your old acquirements, and fail in your profession.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c10c&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 10 -&#24800;&#23376;&#30456;&#26753;&#65292;&#33674;&#23376;&#24448;&#35211;&#20043;&#12290; - Alors que Huizi &#233;tait ministre d'&#201;tat du Liang, Zhuangzi s'en vint pour le voir - Huizi being a minister of state in Liang, Zhuangzi went to see him&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24800;&#23376;&#30456;&#26753;&#65292;&#33674;&#23376;&#24448;&#35211;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Alors que Huizi &#233;tait ministre d'&#201;tat du Liang, Zhuangzi s'en vint pour le voir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Huizi being a minister of state in Liang, Zhuangzi went to see him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25110;&#35586;&#24800;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#33674;&#23376;&#20358;&#65292;&#27442;&#20195;&#23376;&#30456;&#12290;&#12301;&#26044;&#26159;&#24800;&#23376;&#24656;&#65292;&#25628;&#26044;&#22283;&#20013;&#19977;&#26085;&#19977;&#22812;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On dit &#224; Huizi que Zhuang zi venait pour le supplanter &#224; son poste. Effray&#233;, il fit chercher l'&#233;tranger dans tout le royaume pendant trois jours et trois nuits.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Some one had told Huizi that Zhuangzi was come with a wish to supersede him in his office, on which he was afraid, and instituted a search for the stranger all over the kingdom for three days and three nights.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33674;&#23376;&#24448;&#35211; &#20043;&#65292;&#26352;&#65306;&#12300;&#21335;&#26041;&#26377;&#40165;&#65292;&#20854;&#21517;&#28858;&#40311;&#40373;&#65292;&#23376;&#30693;&#20043;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zhouang zi, l'ayant vu, lui dit : &#8220;Connaissez-vous cet &#234;tre ail&#233; qu'on trouve dans le sud, et qu'on appelle le jeune ph&#339;nix ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(After this) Zhuangzi went and saw him, and said, 'There is in the south a bird, called &#034;the Young Phoenix&#034; - do you know it ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#40311;&#40373;&#30332;&#26044;&#21335;&#28023;&#32780;&#39131;&#26044;&#21271;&#28023;&#65292;&#38750;&#26791;&#26704;&#19981;&#27490;&#65292;&#38750;&#32244;&#23526;&#19981;&#39135;&#65292;&#38750;&#37300;&#27849;&#19981;&#39154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il s'envole vers le nord en partant de la mer du sud. Il ne se repose que sur la bignone, il ne se nourrit que du fruit du lilas de Perse et ne s'abreuve qu'aux sources les plus pures.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Starting from the South Sea, it flies to the Northern ; never resting but on the bignonia, never eating but the fruit of the melia azederach, and never drinking but from the purest springs.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26044;&#26159;&#40223;&#24471;&#33104;&#40736;&#65292;&#40311;&#40373;&#36942;&#20043;&#65292;&#20208;&#32780;&#35222;&#20043;&#26352;&#65306; &#12302;&#22151;&#65281;&#12303;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Un hibou, qui s'&#233;tait empar&#233; d'un rat en decomposition, se mit &#224; pousser un cri de col&#232;re envers le phoenix qui passait au dessus de lui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;An owl, which had got a putrid rat, (once), when a phoenix went passing overhead, looked up to it and gave an angry scream.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20170;&#23376;&#27442;&#20197;&#23376;&#20043;&#26753;&#22283;&#32780;&#22151;&#25105;&#37034;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voulez-vous m'effrayer avec un cri similaire, vous et votre royaume du Liang ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Do you wish now, in your possession of the kingdom of Liang, to frighten me with a similar scream ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c6b&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 6 -&#26707;&#20844;&#35712;&#26360;&#26044;&#22530;&#19978; - Le duc Huan &#233;tait assis dans une pi&#232;ce au-dessus en train de lire, - Duke Huan, seated above in his hall, was (once) reading a book&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26707;&#20844;&#35712;&#26360;&#26044;&#22530;&#19978;&#65292;&#36650;&#25153;&#26034;&#36650;&#26044;&#22530;&#19979;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le duc Huan &#233;tait assis dans une pi&#232;ce au-dessus en train de lire, tandis que le charron Bian fa&#231;onnait une roue dans la pi&#232;ce du bas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Duke Huan, seated above in his hall, was (once) reading a book, and the wheelwright Bian was making a wheel below it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#37323;&#26894;&#38015;&#32780;&#19978;&#65292;&#21839;&#26707;&#20844;&#26352;&#65306;&#12300;&#25954;&#21839;&#20844;&#20043;&#25152;&#35712;&#32773;&#20309;&#35328;&#37034;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Laissant de c&#244;t&#233; son marteau et son ciseau, Bian monta pour interroger le duc Huan : &#171; Que lisez vous ? &#187;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Laying aside his hammer and chisel, Bian went up the steps, and said, 'I venture to ask your Grace what words you are reading ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20844;&#26352;&#65306;&#12300;&#32854;&#20154; &#20043;&#35328;&#20063;&#12290;&#12301;&#26352;&#65306;&#12300;&#32854;&#20154;&#22312;&#20046;&#65311;&#12301;&#20844;&#26352;&#65306;&#12300;&#24050;&#27515;&#30691;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le duc r&#233;pondit : &#8220;les dits des saints hommes&#8221;. &#8211; &#8220;Ces saints hommes existent-ils ? &#187; - &#171; Ils sont morts &#187; r&#233;pondit le duc.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The duke said, 'The words of the sages.' 'Are those sages alive ?' Bian continued. 'They are dead,' was the reply.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26352;&#65306;&#12300;&#28982;&#21063;&#21531;&#20043;&#25152;&#35712;&#32773;&#65292;&#21476;&#20154;&#20043;&#31967;&#39748;&#24050;&#22827;&#65281;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Bian dit : &#8220;En ce cas, seigneur, ce que vous lisez, c'est la lie, ce sont les fant&#244;mes de ces gens de l'ancien temps.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Then,' said the other, 'what you, my Ruler, are reading are only the dregs and sediments of those old men.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26707;&#20844;&#26352;&#65306;&#12300;&#23521;&#20154;&#35712;&#26360;&#65292;&#36650;&#20154;&#23433;&#24471;&#35696;&#20046;&#65281;&#26377;&#35498;&#21063;&#21487;&#65292;&#28961;&#35498;&#21063;&#27515;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comment vous, qui &#234;tes un simple charron, pouvez-vous avoir quelque chose &#224; dire sur ce que je lis ? Tant mieux pour vous si vous arrivez &#224; vous expliquer, mais sinon vous serez ex&#233;cut&#233; !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The duke said, 'How should you, a wheelwright, have anything to say about the book which I am reading ? If you can explain yourself, very well ; if you cannot, you shall die !'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36650; &#25153;&#26352;&#65306;&#12300;&#33251;&#20063;&#65292;&#20197;&#33251;&#20043;&#20107;&#35264;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le charron r&#233;pondit : &#8220;votre serviteur va y pourvoir en partant de son art.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The wheelwright said, 'Your servant will look at the thing from the point of view of his own art.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26034;&#36650;&#65292;&#24464;&#21063;&#29976;&#32780;&#19981;&#22266;&#65292;&#30142;&#21063;&#33510;&#32780;&#19981;&#20837;&#12290;&#19981;&#24464;&#19981;&#30142;&#65292;&#24471;&#20043;&#26044;&#25163;&#32780;&#25033;&#26044;&#24515;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand je fabrique une roue, si je proc&#232;de doucement, ce sera certes agr&#233;able mais je n'aurai pas de ma&#238;trise sur ce que je fais. Mais si je proc&#232;de rapidement, ce sera p&#233;nible et les jonctions ne se feront pas. C'est seulement quand les mouvements de mes mains ne sont ni lents ni rapides que j'obtiens ce que je voulais&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In making a wheel, if I proceed gently, that is pleasant enough, but the workmanship is not strong ; if I proceed violently, that is toilsome and the joinings do not fit. If the movements of my hand are neither (too) gentle nor (too) violent, the idea in my mind is realized.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21475;&#19981;&#33021;&#35328;&#65292;&#26377;&#25976;&#23384;&#28937;&#26044;&#20854;&#38291;&#12290;&#33251;&#19981;&#33021;&#20197;&#21947;&#33251;&#20043;&#23376;&#65292;&#33251;&#20043;&#23376;&#20134;&#19981; &#33021;&#21463;&#20043;&#26044;&#33251;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mais je ne sais pas comment l'exprimer en mot, il y a un tour de main &#224; avoir et ce tour de main, je ne peux pas l'enseigner et mon fils ne peut pas l'apprendre de moi.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But I cannot tell (how to do this) by word of mouth ; there is a knack in it. I cannot teach the knack to my son, nor can my son learn it from me.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#34892;&#24180;&#19971;&#21313;&#32780;&#32769;&#26034;&#36650;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; pourquoi, bien que parvenu &#224; ma 70&#232;me ann&#233;e, je continue &#224; fabriquer des roues&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that I am in my seventieth year, and am (still) making wheels in my old age.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21476;&#20043;&#20154;&#33287;&#20854;&#19981;&#21487;&#20659;&#20063;&#27515;&#30691;&#65292;&#28982;&#21063;&#21531;&#20043;&#25152;&#35712;&#32773;&#65292;&#21476;&#20154;&#20043;&#31967;&#39748;&#24050;&#22827;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Alors les anciens, et ce qu'ils n'ont pas r&#233;ussi &#224; transmettre, tout cela est mort et a disparu. Donc ce que vous lisez sont leur lie et leurs fant&#244;mes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But these ancients, and what it was not possible for them to convey, are dead and gone : so then what you, my Ruler, are reading is but their dregs and sediments !'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c7&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 7 - &#23380;&#23376;&#35211;&#32769;&#32835;&#32780;&#35486;&#20161;&#32681;&#12290;- Confucius parlait &#224; Lao Dan de la vertu d'humanit&#233; et de la justice - At an interview with Lao Dan, Confucius spoke to him of benevolence and righteousness.&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23380;&#23376;&#35211;&#32769;&#32835;&#32780;&#35486;&#20161;&#32681;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius parlait &#224; Lao Dan de la vertu d'humanit&#233; et de la justice dans un de leurs entretiens.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;At an interview with Lao Dan, Confucius spoke to him of benevolence and righteousness.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#32835;&#26352;&#65306;&#12300;&#22827;&#25773;&#31301;&#30511;&#30446;&#65292;&#21063;&#22825;&#22320;&#22235;&#26041;&#26131;&#20301;&#30691;&#65307;&#34442;&#34427;&#22086;&#33178;&#65292;&#21063;&#36890;&#26132;&#19981;&#23504;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan dit : &#8220; quand la bale qui sort de la tarare entre dans vos yeux, vous ne voyez plus o&#249; se trouvent le ciel, la terre, ni les quatre point cardinaux. &lt;br class='autobr' /&gt;
Si des mouches ou des taons vous piquent, vous n'arriverez pas &#224; dormir de la nuit.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan said, 'If you winnow chaff, and the dust gets into your eyes, then the places of heaven and earth and of the four cardinal points are all changed to you. If mosquitoes or gadflies puncture your skin, it will keep you all the night from sleeping.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20161;&#32681;&#25007; &#28982;&#65292;&#20035;&#24996;&#21566;&#24515;&#65292;&#20098;&#33707;&#22823;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est comme votre pitoyable rengaine sur la vertu d'humanit&#233; et la justice,. Elle m'&#233;nerve et me remplit de confusion.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But this painful iteration of benevolence and righteousness excites my mind and produces in it the greatest confusion.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#23376;&#20351;&#22825;&#19979;&#28961;&#22833;&#20854;&#26420;&#65292;&#21566;&#23376;&#20134;&#25918;&#39080;&#32780;&#21205;&#65292;&#32317;&#24503;&#32780;&#31435;&#30691;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous, ma&#238;tre, vous pouviez faire en sorte que ce qui se trouve sous le Ciel ne perde pas sa simplicit&#233;, et si vous pouviez bouger comme le vent sans contraintes et vous dresser avec toutes vos vertus,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If you, Sir, would cause men not to lose their natural simplicity, and if you would also imitate the wind in its (unconstrained) movements, and stand forth in all the natural attributes belonging to you !-&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21448;&#22874;&#20625;&#28982;&#33509;&#36000;&#24314;&#40723;&#32780;&#27714;&#20129;&#23376;&#32773;&#37034;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Est-ce que vous auriez alors d&#233;ploy&#233; tant d'&#233;nergie, comme si vous &#233;tiez &#224; la recherche d'un fils perdu en battant du tambour ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;- why must you use so much energy, and carry a great drum to seek for the son whom you have lost ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#40288;&#19981;&#26085;&#28020;&#32780;&#30333;&#65292;&#28879;&#19981;&#26085;&#40660;&#32780;&#40657;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'oie des neiges ne se baigne pas chaque jour pour rendre son plumage blanc, ni le corbeau ne s'enduit de noir chaque jour pour se rendre noir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The snow-goose does not bathe every day to make itself white, nor the crow blacken itself every day to make itself black.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#40657;&#30333;&#20043;&#26420;&#65292;&#19981; &#36275;&#20197;&#28858;&#36783;&#65307;&#21517;&#35709;&#20043;&#35264;&#65292;&#19981;&#36275;&#20197;&#28858;&#24291;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La simplicit&#233; de leur couleur noire ou blanc ne donne lieu &#224; aucune controverse. La renomm&#233;e des hommes ne la rend pas plus grande.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The natural simplicity of their black and white does not afford any ground for controversy ; and the fame and praise which men like to contemplate do not make them greater than they naturally are.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27849;&#28088;&#65292;&#39770;&#30456;&#33287;&#34389;&#26044;&#38520;&#65292;&#30456;&#21620;&#20197;&#28348;&#65292;&#30456;&#28641;&#20197;&#27819;&#65292;&#19981;&#33509;&#30456;&#24536;&#26044;&#27743;&#28246;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les sources sont ass&#233;ch&#233;es, les poissons se serrent les uns contre les autres sur la terre s&#232;che. Certes ainsi en ouvrant la bouche et en &#233;cumant les sur les autres, ils se maintiennent humides entre eux, - mais n'e&#251;t-il pas mieux valu qu'ils s'oublient les uns les autres en nageant dans les rivi&#232;res et les &#233;tangs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the springs (supplying the pools) are dried up, the fishes huddle together on the dry land. Than that they should moisten one another there by their gasping, and keep one another wet by their milt, it would be better for them to forget one another in the rivers and lakes.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c6c&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 6 -&#23380;&#23376;&#35199;&#34255;&#26360;&#26044;&#21608;&#23460; - Confucius &#233;tait parti &#224; l'ouest pour y d&#233;poser des &#233;crits dans la biblioth&#232;que des Zhou. - Confucius went to the west to deposit (some) writings in the library of Zhou&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23380;&#23376;&#35199;&#34255;&#26360;&#26044;&#21608;&#23460;&#65292;&#23376;&#36335;&#35584;&#26352;&#65306;&#12300;&#30001;&#32862;&#21608;&#20043;&#24501;&#34255;&#21490;&#26377;&#32769;&#32835;&#32773;&#65292;&#20813;&#32780;&#27512;&#23621;&#12290;&#22827;&#23376;&#27442;&#34255;&#26360;&#65292;&#21063;&#35430;&#24448;&#22240;&#28937;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius &#233;tait parti &#224; l'ouest pour y d&#233;poser des &#233;crits dans la biblioth&#232;que des Zhou. Zi-lui lui donna le conseil suivant : &#171; j'ai ou&#239; dire que le fonctionnaire en charge est Lao Dan, celui qui a d&#233;missionn&#233; de son poste et qui habite dans sa maison. Puisque vous allez l&#224; bas, pourquoi ne pas aller le voir pour vous faire aider ? &#187;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius went to the west to deposit (some) writings in the library of Zhou, when Zi-lu counselled him, saying, 'I have heard that the officer in charge of this Zheng Repository of Zhou was one Lao Dan, who has given up his office, and is living in his own house. As you, Master, wish to deposit these writings here, why not go to him, and obtain his help (to accomplish your object).'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23380;&#23376; &#26352;&#65306;&#12300;&#21892;&#12290;&#12301;&#24448;&#35211;&#32769;&#32835;&#65292;&#32780;&#32769;&#32835;&#19981;&#35377;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius r&#233;pondit &#8220;bonne id&#233;e&#8221; et il alla visiter Lao Dan. Celui-ci refusa d'acc&#233;der &#224; sa demande.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius said, 'Good ;' and he went and saw Lao Dan, who refused his assistance.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26044;&#26159;&#32345;&#21313;&#20108;&#32147;&#20197;&#35498;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voyant cela, Confucius lui pr&#234;cha les Douze Classiques&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On this he proceeded to give an abstract of the Twelve Classics to bring the other over to his views.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#32835;&#20013;&#20854;&#35498;&#65292;&#26352;&#65306;&#12300;&#22823;&#35646;&#65292;&#39000;&#32862;&#20854;&#35201;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan l'interrompit : &#8220;C'est fumeux, allez &#224; l'essentiel&#8221;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan, however, interrupted him while he was speaking, and said, 'This is too vague ; let me hear the substance of them in brief.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23380;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#35201;&#22312;&#20161;&#32681;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius r&#233;pondit : &#8220;l'essentiel c'est : la vertu d'humanit&#233; &#20161;, la justice&#32681;&#8221;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius said, 'The substance of them is occupied with Benevolence and Righteousness.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#32835;&#26352;&#65306;&#12300;&#35531;&#21839;&#65306;&#20161;&#32681;&#65292;&#20154;&#20043;&#24615;&#37034;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan demanda : &#8220;Dites-moi en quoi la vertu d'humanit&#233; et la justice font partie de la nature &#24615; de l'homme ?&#8221;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The other said, 'Let me ask whether you consider Benevolence and Righteousness to constitute the nature of man ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23380;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#28982;&#12290;&#21531;&#23376;&#19981;&#20161;&#21063;&#19981;&#25104;&#65292;&#19981;&#32681;&#21063;&#19981;&#29983;&#12290;&#20161;&#32681;&#65292;&#30495;&#20154;&#20043;&#24615;&#20063;&#65292;&#21448;&#23559;&#22874;&#28858;&#30691;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius r&#233;pondit : &#8220;Certes. L'homme de qualit&#233; princi&#232;re sans la vertu d'humanit&#233; n'a pas atteint l'accomplissement, sans la justice il n'existe pas. Vertu d'humanit&#233; et justice sont la nature de l'homme authentique. Quoi d'autre ? &#187;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'I do,' was the answer. 'If the superior man be not benevolent, he will not fulfil his character ; if he be not righteous, he might as well not have been born. Benevolence and Righteousness are truly the nature of man.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#32835;&#26352;&#65306;&#12300;&#35531;&#21839;&#20309;&#35586;&#20161;&#32681;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan demanda : &#8220;Qu'entendez-vous par vertu d'humanit&#233; et par justice ?&#8221;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan continued, 'Let me ask you what you mean by Benevolence and Righteousness.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23380;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#20013;&#24515;&#29289;&#24887;&#65292;&#20860;&#24859;&#28961;&#31169;&#65292;&#27492;&#20161;&#32681;&#20043;&#24773; &#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius r&#233;pondit : &#8220;avoir de la tendresse pour les choses au fond du c&#339;ur, l'absence d'&#233;go&#239;sme &#28961;&#31169; et l'amour universel &#20860;&#24859; , telle est la nature de la vertu d'humanit&#233; et de la justice. &#187;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Confucius said, 'To be in one's inmost heart in kindly sympathy with all things ; to love all men ; and to allow no selfish thoughts - this is the nature of Benevolence and Righteousness.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#32835;&#26352;&#65306;&#12300;&#24847;&#65281;&#24190;&#20046;&#24460;&#35328;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan dit : &#8220;C'est clair ! vos propos sont &#224; la traine &#187;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Dan exclaimed, 'Ah ! you almost show your inferiority by such words ! &#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20860;&#24859;&#65292;&#19981;&#20134;&#36802;&#20046;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'amour universel ? Quel bavardage creux !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To love all men !&#034; is not that vague and extravagant ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#31169;&#28937;&#65292;&#20035;&#31169;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'absence d'&#233;go&#239;sme ? Mais c'est de l'&#233;go&#239;sme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#034;To be seeking to allow no selfish thoughts !&#034; - that is selfishness !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#23376;&#33509;&#27442;&#20351;&#22825;&#19979;&#28961;&#22833;&#20854;&#29287;&#20046;&#65311;&#21063;&#22825;&#22320;&#22266;&#26377;&#24120;&#30691;&#65292;&#26085;&#26376;&#22266;&#26377;&#26126;&#30691;&#65292;&#26143;&#36784;&#22266;&#26377;&#21015;&#30691;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ma&#238;tre, si vous d&#233;sirez que le pays ne perde pas son gouverneur, voyez Ciel et Terre qui d'eux-m&#234;mes restent constants, voyez le soleil et la lune qui d'eux m&#234;mes brillent, les &#233;toiles qui d'elles-m&#234;mes s'alignent en ordre ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If you, Master, wish men not to be without their (proper) shepherding, think of Heaven and Earth, which certainly pursue their invariable course ; think of the sun and moon, which surely maintain their brightness ; think of the stars in the zodiac, which preserve their order and courses ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#31165;&#29560;&#22266;&#26377;&#32676; &#30691;&#65292;&#27193;&#26408;&#22266;&#26377;&#31435;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voyez les oiseaux et les b&#234;tes qui se rassemblent d'eux-m&#234;mes, les arbres qui d'eux-m&#234;mes se tiennent debout.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;think of birds and beasts, which do not fail to collect together in their flocks and herds ; and think of the trees, which do not fail to stand up (in their places).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#23376;&#20134;&#25918;&#24503;&#32780;&#34892;&#65292;&#24490;&#36947;&#32780;&#36264;&#65292;&#24050;&#33267;&#30691;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ma&#238;tre, vous aussi, proc&#233;dez selon la vertu &#24503; [de la voie], h&#226;tez-vous en suivant la voie &#36947;, alors vous parviendrez &#224; atteindre le but.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21448;&#20309;&#20552;&#20552;&#20046;&#25581;&#20161;&#32681;&#65292;&#33509;&#25802;&#40723;&#32780;&#27714;&#20129;&#23376;&#28937;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pourquoi mettez-vous en avant avec tant de v&#233;h&#233;mence votre vertu d'humanit&#233; et votre justice, comme si vous poursuiviez un fils en fuite en battant du tambour ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Why must you further be vehement in putting forward your Benevolence and Righteousness, as if you were beating a drum, and seeking a fugitive son, (only making him run away the more) ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24847;&#65281;&#22827;&#23376;&#20098;&#20154;&#20043;&#24615;&#20063;&#65281;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Clairement, vous troublez la nature de l'homme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ah ! Master, you are introducing disorder into the nature of man&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c6d&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 6 -&#21051;&#24847;&#23578;&#34892;&#65292;&#38626;&#19990;&#30064;&#20439;&#65292;- Des id&#233;es pr&#233;con&#231;ues et une haute estime de soi, quitter le monde et se distinguer du vulgaire - Ingrained ideas and a high estimate of their own conduct ; leaving the world&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21051;&#24847;&#23578;&#34892;&#65292;&#38626;&#19990;&#30064;&#20439;&#65292;&#39640;&#35542;&#24616;&#35513;&#65292;&#28858;&#20130;&#32780;&#24050;&#30691;&#65292;&#27492;&#23665;&#35895;&#20043;&#22763;&#65292;&#38750;&#19990;&#20043;&#20154;&#65292;&#26543;&#27073;&#36212;&#28149;&#32773;&#20043;&#25152;&#22909;&#20063;&#12290; :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Des id&#233;es pr&#233;con&#231;ues et une haute estime de soi, quitter le monde et se distinguer du vulgaire ; tenir des propos raffin&#233;s et se r&#233;pandre en propos acerbes, cela n'est qu'arrogance. C'est ce qu'affectionnent les lettr&#233;s &#22763; dans les montagnes et les vall&#233;es, les hommes critiques du monde, les personnes dess&#233;ch&#233;es qui vont dans le fond des &#233;tangs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ingrained ideas and a high estimate of their own conduct ; leaving the world, and pursuing uncommon ways ; talking loftily and in resentful disparagement of others - all this is simply symptomatic of arrogance. This is what scholars who betake themselves to the hills and valleys, who are always blaming the world, and who stand aloof like withered trees, or throw themselves into deep pools, are fond of.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#35486;&#20161;&#32681;&#24544; &#20449;&#65292;&#24685;&#20745;&#25512;&#35731;&#65292;&#28858;&#20462;&#32780;&#24050;&#30691;&#65292;&#27492;&#24179;&#19990;&#20043;&#22763;&#65292;&#25945;&#35496;&#20043;&#20154;&#65292;&#36938;&#23621;&#23416;&#32773;&#20043;&#25152;&#22909;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Parler de vertu d'humanit&#233;, de justice, de fid&#233;lit&#233; et de loyaut&#233; ; &#234;tre respectueux et frugal, s'effacer et laisser la place, c'est de la culture [de soi]. Voil&#224; ce qu'affectionnent les lettr&#233;s qui sont pour la paix &#24179; du monde, les enseignants et les &#233;rudits, qu'ils soient en voyage ou chez eux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Discoursing of benevolence, righteousness, loyalty, and good faith ; being humble and frugal, self-forgetful and courteous - all this is simply symptomatic of (self-)cultivation. This is what scholars who wish to tranquillise the world, teachers and instructors, men who pursue their studies at home and abroad, are fond of.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35486;&#22823;&#21151;&#65292;&#31435;&#22823;&#21517;&#65292;&#31150;&#21531;&#33251;&#65292;&#27491;&#19978;&#19979;&#65292;&#28858;&#27835;&#32780;&#24050;&#30691;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Discuter de grands m&#233;rites, &#233;tablir un grand nom, r&#233;gler les relations prince &#8211; sujet, r&#233;tablir ce qui est en haut et ce qui est en bas, ce n'est rien d'autre que faire de la politique &#27835;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Discoursing of their great merit and making a great name for themselves ; insisting on the ceremonies between ruler and minister ; and rectifying the relations between high and low - all this shows their one object to be the promotion of government.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#26397;&#24311;&#20043;&#22763;&#65292;&#23562;&#20027;&#24375;&#22283;&#20043;&#20154;&#65292;&#33268;&#21151;&#24182;&#20860; &#32773;&#20043;&#25152;&#22909;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; ce qu'affectionnent les lettr&#233;s de la cour, les personnes qui courtisent leur seigneur et qui fortifient le royaume en s'effor&#231;ant de l'agrandir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is what officers of the court, men who honour their lord and would strengthen the state and who would do their utmost to incorporate other states with their own, are fond of.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23601;&#34282;&#28580;&#65292;&#34389;&#38290;&#26336;&#65292;&#37347;&#39770;&#38290;&#34389;&#65292;&#28961;&#28858;&#32780;&#24050;&#30691;&#65292;&#27492;&#27743;&#28023;&#20043;&#22763;&#65292;&#36991;&#19990;&#20043;&#20154;&#65292;&#38290;&#26247;&#32773;&#20043;&#25152;&#22909;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Habiter les lacs et les marais passer le temps en p&#233;chant, rien de plus que la non-intervention /le non agir &#28961;&#28858;. Voil&#224; ce qu'affectionnent les lettr&#233;s des rivi&#232;res et des mers, les hommes qui &#233;vitent le monde, les personnes libres de toute occupation.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Resorting to marshes and lakes ; dwelling in solitary places ; occupying themselves with angling and living at ease - all this shows their one object to be to do nothing. &lt;br class='autobr' /&gt;
This is what gentlemen of the rivers and seas, men who avoid the society of the world and desire to live at leisure, are fond of.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21561;&#21620;&#21628;&#21560;&#65292;&#21520;&#25925;&#32013;&#26032;&#65292;&#29066;&#32147;&#40165;&#30003;&#65292;&#28858;&#22781;&#32780;&#24050;&#30691;&#65292;&#27492;&#36947;&#24341;&#20043;&#22763;&#65292;&#39178; &#24418;&#20043;&#20154;&#65292;&#24429;&#31062;&#22781;&#32771;&#32773;&#20043;&#25152;&#22909;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Expirer et inspirer par la bouche en rempla&#231;ant l'air vici&#233; par l'air frais ; se porter comme un ours, s'&#233;tendre comme un oiseau, &#231;&#224; n'est rien d'autre que recherche de long&#233;vit&#233; &#22781;. Voil&#224; ce qu'affectionnent les lettr&#233;s qui s'efforcent sur la voie, les hommes qui nourrissent&#39178;leur forme &#24418;, les personnes en qu&#234;te de la long&#233;vit&#233; de Peng Zu &#24429;&#31062;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Blowing and breathing with open mouth ; inhaling and exhaling the breath ; expelling the old breath and taking in new ; passing their time like the (dormant) bear, and stretching and twisting (the neck) like a bird - all this simply shows the desire for longevity. &lt;br class='autobr' /&gt;
This is what the scholars who manipulate their breath, and the men who nourish the body and wish to live as long as Peng Zu are fond of.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33509;&#22827;&#19981;&#21051;&#24847;&#32780;&#39640;&#65292;&#28961;&#20161;&#32681;&#32780;&#20462;&#65292;&#28961;&#21151;&#21517;&#32780;&#27835;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;En ce qui concerne les personnes de grande stature sans id&#233;es pr&#233;con&#231;ues, qui se cultivent sans avoir recours ni &#224; la vertu d'humanit&#233; ni &#224; la justice, qui gouvernent &#27835; sans grands m&#233;rites ni grand nom&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;As to those who have a lofty character without any ingrained ideas ; who pursue the path of self-cultivation without benevolence and righteousness ; who succeed in government without great services or fame&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#27743;&#28023;&#32780;&#38290;&#65292;&#19981;&#36947;&#24341;&#32780;&#22781;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;qui sont libres sans devoir demeurer dans les lacs et les &#233;tangs, qui atteignent la long&#233;vit&#233; sans peiner sur la voie,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; who enjoy their ease without resorting to the rivers and seas ; who attain to longevity without the management (of the breath) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#19981;&#24536;&#20063;&#65292;&#28961;&#19981;&#26377;&#20063;&#65292;&#28601;&#28982;&#28961;&#26997;&#32780;&#30526;&#32654;&#24478;&#20043;&#65292;&#27492;&#22825;&#22320;&#20043;&#36947;&#65292;&#32854;&#20154;&#20043;&#24503;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Oublieux de tout et ayant tout, d'une tranquillit&#233; et d'un calme &#28601;&#28982; sans limites, attirant &#224; eux les bonnes choses, ils suivent la voie de Ciel et Terre et leurs vertus sont celles des saints hommes &#32854;&#20154;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;who forget all things and yet possess all things ; whose placidity is unlimited, while all things to be valued attend them : such men pursue the way of heaven and earth, and display the characteristics of the sages.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#26352;&#65306;&#22827;&#24684;&#24788;&#23490;&#23518;&#65292;&#34395;&#28961;&#28961;&#28858;&#65292;&#27492;&#22825;&#22320;&#20043;&#24179;&#32780;&#36947;&#24503;&#20043;&#36074;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est dit : le calme &#24684;, la s&#233;r&#233;nit&#233; &#24788;, la qui&#233;tude &#23490;&#23518;, la vacance &#34395;&#28961;, le non-interventionnisme &#8211; laisser-faire &#8211; non-agir &#28961;&#28858;, voil&#224; les qualit&#233;s de la voie et de sa vertu &#36947;&#24503; qui maintiennent en paix &#24179; Ciel et Terre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence it is said, 'Placidity, indifference, silence, quietude, absolute vacancy, and non-action : these are the qualities which maintain the level of heaven and earth and are the substance of the Dao and its characteristics.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#26352;&#65306;&#32854;&#20154;&#20241;&#65292;&#20241;&#28937;&#21063;&#24179;&#26131;&#30691;&#65292;&#24179;&#26131;&#21063;&#24684;&#24788;&#30691;&#12290;&#24179;&#26131;&#24684;&#24788;&#65292;&#21063;&#24962;&#24739;&#19981;&#33021;&#20837;&#65292;&#37034;&#27683;&#19981;&#33021;&#35186;&#65292;&#25925;&#20854;&#24503;&#20840;&#32780;&#31070;&#19981;&#34407;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est dit : Le saint homme se tient en repos ; se tenant en repos, il est &#233;gal et simple ; &#233;gal et simple, il est calme &#24684;et serein &#24788; ; &#233;gal et simple, calme et serein, il ne peut &#234;tre atteint par les &#233;preuves, il ne peut &#234;tre attaqu&#233; par les mauvais souffles &#37034;&#27683;. Comme il a accompli les vertus, son esprit est sans d&#233;faut&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In accordance with this it is said, 'The sage is entirely restful, and so (his mind) is evenly balanced and at ease. This even balance and ease appears in his placidity and indifference. In this state of even balance and ease, of placidity and indifference, anxieties and evils do not find access to him, no depraving influence can take him by surprise ; his virtue is complete, and his spirit continues unimpaired.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c5&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Chap. 5 -&#30334;&#24180;&#20043;&#26408;&#65292;&#30772;&#28858;&#29351;&#23562; - D'un arbre centenaire, on a tir&#233; un vase &#224; sacrifice - From a tree a hundred years old a portion shall be cut and fashioned into a sacrificial vase&lt;/h2&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30334;&#24180;&#20043;&#26408;&#65292;&#30772;&#28858;&#29351;&#23562;&#65292;&#38738;&#40643;&#32780;&#25991;&#20043;&#65292;&#20854;&#26039;&#22312;&#28317;&#20013;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D'un arbre centenaire, on a tir&#233; un vase &#224; sacrifice &#29351;&#23562; avec la lettre peinte en jaune et vert, tandis que le rebut est jet&#233; dans un foss&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;:From a tree a hundred years old a portion shall be cut and fashioned into a sacrificial vase, with the bull figured on it, which is ornamented further with green and yellow, while the rest (of that portion) is cut away and thrown into a ditch.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27604;&#29351;&#23562;&#26044;&#28317;&#20013;&#20043;&#26039;&#65292;&#21063;&#32654;&#24801;&#26377;&#38291;&#30691;&#65292;&#20854;&#26044;&#22833;&#24615;&#19968;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il y a certes un foss&#233; entre la beaut&#233; du vase sacrificiel et la laideur du rebut dans le foss&#233;, mais ils partagent la m&#234;me perte de leur nature &#22833;&#24615;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If now we compare the sacrificial vase with what was thrown into the ditch, there will be a difference between them as respects their beauty and ugliness ; but they both agree in having lost the (proper) nature of the wood.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36310; &#33287;&#26366;&#12289;&#21490;&#65292;&#34892;&#32681;&#26377;&#38291;&#30691;&#65292;&#28982;&#20854;&#22833;&#24615;&#22343;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Zeng &#26366; et Shi &#21490; diff&#232;rent quant &#224; leur pratique de la justice, mais ils sont &#233;gaux devant la perte de leur nature.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So in respect of their practice of righteousness there is a difference between (the robber) Zhi on the one hand, and Zeng (Shen) or Shi (Qiu) on the other ; but they all agree in having lost (the proper qualities of) their nature.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19988;&#22827;&#22833;&#24615;&#26377;&#20116;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les choses qui font perdre sa nature propre vont par cinq :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now there are five things which produce (in men) the loss of their (proper) nature.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19968;&#26352;&#20116;&#33394;&#20098;&#30446;&#65292;&#20351;&#30446;&#19981;&#26126;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;1) Les cinq couleurs troublent l'oeil qui n'est plus clair.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The first is (their fondness for) the five colours which disorder the eye, and take from it its (proper) clearness of vision ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20108;&#26352;&#20116;&#32882;&#20098;&#32819;&#65292;&#20351;&#32819;&#19981;&#32880;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;2) Les cinq notes troublent l'oreille, qui n'est plus fine.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the second is (their fondness for) the five notes (of music), which disorder the ear and take from it its (proper) power of hearing ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19977;&#26352;&#20116;&#33261;&#34224;&#40763;&#65292;&#22256;&#24830;&#20013;&#39001;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;3) Les cinq odeurs enfument le nez, oppressant le front.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the third is (their fondness for) the five odours which penetrate the nostrils, and produce a feeling of distress all over the forehead ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22235;&#26352;&#20116;&#21619;&#28609;&#21475;&#65292;&#20351;&#21475;&#21426; &#29245;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;4) Les cinq saveurs polluent la bouche, alt&#233;rant son sens du go&#251;t&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the fourth is (their fondness for) the five flavours, which deaden the mouth, and pervert its sense of taste ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#26352;&#36259;&#33293;&#28369;&#24515;&#65292;&#20351;&#24615;&#39131;&#25562;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;5) Les cinq attirances et r&#233;pulsions d&#233;stabilisent le c&#339;ur et d&#233;collent la nature.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the fifth is their preferences and dislikes, which unsettle the mind, and cause the nature to go flying about.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#20116;&#32773;&#65292;&#30342;&#29983;&#20043;&#23475;&#20063;&#12290;&#32780;&#26954;&#12289;&#22696;&#20035;&#22987;&#38626;&#36290;&#33258;&#20197;&#28858;&#24471;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les cinq nuisent tous &#224; la vie. Yang &#26954; et Mo &#22696; sont partis en pensant qu'ils allaient gagner quelque chose.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;These five things are all injurious to the life ; and now Yang and Mo begin to stretch forward from their different standpoints, each thinking that he has hit on (the proper course for men).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38750;&#21566;&#25152;&#35586;&#24471;&#20063;&#12290;&#22827;&#24471;&#32773;&#22256;&#65292;&#21487;&#20197;&#28858;&#24471;&#20046;&#65311;&#21063;&#40169;&#40222;&#20043;&#22312;&#26044;&#31840;&#20063;&#65292;&#20134;&#21487;&#20197;&#28858;&#24471;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je ne dirais pas qu'ils ont gagn&#233; quelque chose. Gagner d'&#234;tre pris au pi&#232;ge, est-ce gagner ? La tourterelle dans la cage, dans ce cas, elle aussi a gagn&#233; quelque chose.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But the courses they have hit on are not what I call the proper course. What they have hit on (only) leads to distress - can they have hit on what is the right thing ? If they have, we may say that the dove in a cage has found the right thing for it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19988; &#22827;&#36259;&#33293;&#32882;&#33394;&#20197;&#26612;&#20854;&#20839;&#65292;&#30382;&#24321;&#12289;&#40440;&#20896;&#12289;&#25634;&#31503;&#12289;&#32051;&#20462;&#20197;&#32004;&#20854;&#22806;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Attirances et r&#233;pulsions, sons, couleurs, tout cela sert de combustible &#224; l'int&#233;rieur, tandis que les bonnets de cuir, les calots de plumes, les tablettes d'audience &#31503;, ne servent qu'&#224; peser sur eux&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Moreover, those preferences and dislikes, that (fondness for) music and colours, serve but to pile up fuel (in their breasts) ; while their caps of leather, the bonnet with kingfishers' plumes, the memorandum tablets which they carry, and their long girdles, serve but as restraints on their persons.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20839;&#25903;&#30408;&#26044;&#26612;&#26613;&#65292;&#22806;&#37325;&#32390;&#32371;&#65292;&#30534;&#30534;&#28982;&#22312;&#32390;&#32371;&#20043;&#20013;&#32780;&#33258;&#20197;&#28858;&#24471;&#65292;&#21063;&#26159;&#32618;&#20154;&#20132;&#33218;&#12289;&#27511;&#25351;&#65292;&#32780;&#34382;&#35961;&#22312;&#26044;&#22218;&#27323;&#65292;&#20134;&#21487; &#20197;&#28858;&#24471;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Int&#233;rieurement remplis de combustible, &#224; l'ext&#233;rieur pris dans des cordes &#32390; &#233;paisses, du milieu de leurs liens ils se voient favorablement comme des personnes ayant gagn&#233; quelque chose, ils sont comme des criminels aux bras et doigts li&#233;s, ou comme des tigres et des l&#233;opards enferm&#233;s dans des sacs et des cages, et ils pensent avoir gagn&#233; quelque chose.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus inwardly stuffed full as a hole for fuel, and outwardly fast bound with cords, when they look quietly round from out of their bondage, and think they have got all they could desire, they are no better than criminals whose arms are tied together, and their fingers subjected to the screw, or than tigers and leopards in sacks or cages, and yet thinking that they have got (all they could wish).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, juin 2015 pour la traduction fran&#231;aise&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb8-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Voir aussi une traduction fran&#231;aise de meilleur aloi que la n&#244;tre dans la collection de la Ple&#239;ade :&lt;i&gt; Philosophes tao&#239;stes, Lao Tseu, Tchouang-Tseu, Lie-Tseu&lt;/i&gt;, avant-propos, pr&#233;face et bibliographie par &#201;tiemble, Textes traduits, pr&#233;sent&#233;s et annot&#233;s par Liou Kia-Hway et Benedykt Grynpas, relus par Paul Demi&#233;ville, &#201;tiemble et Max Kaltenmark, collection Pl&#233;iade Gallimard, &#169; Gallimard 1976 Tao T&#246; King, &#169; Unesco 1969 Tchouang-Tseu, &#169; Unesco 1961 Vrai classique du vide parfait, &#169; Unesco et &#233;ditions Gallimard pour l'avant propos, la pr&#233;face g&#233;n&#233;rale, les traditions r&#233;vis&#233;es, les Notices, Notes et R&#233;p&#233;rtoire de la pr&#233;sente &#233;dition&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb8-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;V&#233;rifier s'il s'agit des chapitres &#034;internes&#034; ou &#034;externes&#034;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb8-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;disciple de Confucius, 521 &#8211; 461 av. J.C.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb8-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;nom de courtoisie de Confucius&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>&#21015;&#23376;.&#27798;&#34395;&#30495;&#32147; &#8211; Lie Zi : Le vrai classique du vide parfait (extraits) &#8211; Liezu : True Classic of Simplicity and Vacuity (excerpts)</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article445</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article445</guid>
		<dc:date>2018-07-21T18:44:24Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Le troisi&#232;me &#233;crit classique du tao&#239;sme.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des mati&#232;res&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt;&#21367;&#31532;&#20108;&#40643;&#24093;&#31687; - Livre 2. Simplicit&#233; naturelle - &lt;i&gt;Book II &#8211; The Yellow Emperor&lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L203&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#21015;&#23376;&#24107;&#32769;&#21830;&#27663;&#65292;&#21451;&#20271;&#39640;&#23376; - De son ma&#238;tre Lao-chang cheu, et de son ami Pai-kao tzeu, Lie-tzeu apprit l'art de chevaucher sur le vent. - &lt;i&gt; Lieh Tz&#365; had Lao Shang for his teacher, and Po Kao Tz&#365; for his friend. &lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L206&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#33539;&#27663;&#26377;&#23376;&#26352;&#23376;&#33775;&#65292;&#21892;&#39178;&#31169;&#21517; - Un membre au clan Fan, nomm&#233; Tzeu hoa, tr&#232;s avide de popularit&#233;,.. &lt;i&gt;Mr Fan had a son named Tz&#365; Hua, who succeeded in achieving great fame. &lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L211&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#28023;&#19978;&#20043;&#20154;&#26377;&#22909;&#28442;&#40165;&#32773; - Un jeune homme qui habitait au bord de la mer, aimait beaucoup les mouettes - &lt;i&gt;There was once a man, a sailor by profession, who was very fond of sea-gulls. &lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L212&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#36249;&#35140;&#23376;&#29575;&#24466;&#21313;&#33836;&#29417;&#26044;&#20013;&#23665; - Menant avec lui un train de cent mille personnes, Tchao siang tzeu chassait.. - &lt;i&gt;Chao Hsiang Tz&#365; led out a company of a hundred thousand men to hunt in the Central Mountains. &lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L3&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt;&#21367;&#31532;&#19977;&#21608;&#31302;&#29579;&#31687; - Livre 3 &#201;tats psychiques - &lt;i&gt;Book 3 &#8211; Dreams&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L302&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#32769;&#25104;&#23376;&#23416;&#24187;&#26044;&#23609;&#25991;&#20808;&#29983; - Lao-Tch'eng tzeu s'&#233;tait mis &#224; l'&#233;cole de ma&#238;tre Yinn wenn - &lt;i&gt;Lao Ch'&#234;ng Tz&#365; went to learn magic from the venerable Yin W&#234;n&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L305&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#37165;&#20154;&#26377;&#34218;&#26044;&#37326;&#32773;&#65292;&#20598;&#39405;&#40575; - Un b&#251;cheron de Tcheng qui faisait des fagots, rencontra un chevreuil &#233;gar&#233; - &lt;i&gt;A man was gathering fuel in the Cheng State when he fell in with a deer&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L4&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt;&#21367;&#31532;&#22235;&#20210;&#23612;&#31687; - Livre 4 Extinction et union - &lt;i&gt;Book 4 Confucius&lt;/i&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L405&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#23376;&#21015;&#23376;&#26082;&#24107;&#22778;&#19992;&#23376;&#26519; - Devenu ma&#238;tre &#224; son tour, Lie-tzeu &#8230; - &lt;i&gt;When the Master Lieh Tz&#365; took up his abode in Nan-kuo&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L7&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt;&#21367;&#31532;&#19971;&#26954;&#26417;&#31687; - Livre 7 Yang Tchou -&lt;i&gt;Book 7 &#8211;Yang Chu&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#L702&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&#26954;&#26417;&#26352;&#65306;&#12300;&#30334;&#24180;&#65292;&#22781;&#20043;&#22823;&#40778; - Yang-tchou dit : &#8220;Sur mille hommes, pas un ne vit jusqu'&#224; cent ans. &#8211; &lt;i&gt;Yang Chu said : A hundred years are the extreme limit of human life&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Sources&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Texte chinois : &lt;a href=&#034;https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E6%B2%96%E8%99%9B%E7%9C%9F%E7%B6%93#%E5%8D%B7%E7%AC%AC%E4%B8%89%E5%91%A8%E7%A9%86%E7%8E%8B%E7%AF%87&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#27798;&#34395;&#30495;&#32147;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Texte fran&#231;ais : &lt;a href=&#034;http://classiques.uqac.ca/classiques/wieger_leon/B15_pere_systeme_taoiste/pere_systeme_taoiste.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;traduction du p&#232;re L&#233;on Wieger&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Texte anglais : par d&#233;faut, nous avons pris la &lt;a href=&#034;https://en.wikisource.org/wiki/Taoist_teachings_from_the_book_of_Lieh_Tz%C5%AD&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;traduction anglaise de Lionel Giles&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#21367;&#31532;&#20108;&#40643;&#24093;&#31687;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Livre 2 &#8211; Simplicit&#233; naturelle&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Book II &#8211; The Yellow Emperor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L203&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21015;&#23376;&#24107;&#32769;&#21830;&#27663;&#65292;&#21451;&#20271;&#39640;&#23376;&#65307;&#36914;&#20108;&#23376;&#20043;&#36947;&#65292;&#20056;&#39080;&#32780;&#27512;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Chap. 3&lt;/strong&gt; De son ma&#238;tre Lao-chang cheu, et de son ami Pai-kao tzeu, Lie-tzeu apprit l'art de chevaucher sur le vent (randonn&#233;es extatiques).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lieh Tz&#365; had Lao Shang for his teacher, and Po Kao Tz&#365; for his friend. When he had fully mastered the system of these two philosophers, he rode home again on the wings of the wind&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23609;&#29983;&#32862;&#20043;&#65292;&#24478;&#21015;&#23376;&#23621;&#65292;&#25976;&#26376;&#19981;&#30465;&#33293;&#12290;&#22240;&#38291;&#35531;&#34308;&#20854;&#34899;&#32773;&#65292;&#21313;&#21453;&#32780;&#21313;&#19981;&#21578;&#12290;&#23609;&#29983;&#25055;&#32780;&#35531;&#36781;&#65292;&#21015;&#23376;&#21448;&#19981;&#21629;&#12290;&#23609;&#29983;&#36864;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yinn-cheng l'ayant su, alla demeurer avec lui, dans l'intention d'apprendre de lui cet art, et assista &#224; ses extases qui le privaient de sentiment pour un temps notable. Plusieurs fois il en demanda la recette, mais fut &#233;conduit &#224; chaque fois. M&#233;content, il demanda son cong&#233;. Lie-tzeu ne lui r&#233;pondit pas. Yinn cheng s'en alla.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yin Sh&#234;ng heard of this, and became his disciple. He dwelt with Lieh Tz&#365; for many months without visiting his own home. While he was with him, he begged to be initiated into his secret arts. Ten times he asked, and each time received no answer. Becoming impatient Yin Sh&#234;ng announced his departure, but Lieh Tz&#365; still gave no sign. So Yin Sh&#234;ng went away,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25976;&#26376;&#65292;&#24847;&#19981;&#24050;&#65292;&#21448;&#24448;&#24478;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mais, toujours travaill&#233; par le m&#234;me d&#233;sir, au bout de quelques mois il retourna chez Lie-tzeu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;but after many months his mind was still unsettled, so he returned and became his follower once more.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21015;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#27741;&#20309;&#21435;&#20358;&#20043;&#38971;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui ci lui demanda :&#8212; Pourquoi es tu parti ? pourquoi es tu revenu ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lieh Tz&#365; said to him : 'Why this incessant going and coming ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23609;&#29983;&#26352;&#65306;&#12300;&#26345;&#31456;&#25140;&#26377;&#35531;&#26044;&#23376;&#65292;&#23376;&#19981;&#25105;&#21578;&#65292;&#22266;&#26377;&#25022;&#26044;&#23376;&#12290;&#20170;&#24489;&#33067;&#28982;&#65292;&#26159;&#20197;&#21448;&#20358;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yinn cheng dit : &#8212; Vous avez repouss&#233; toutes mes demandes ; je vous ai pris en grippe et suis parti ; maintenant mon ressentiment &#233;tant &#233;teint, je suis revenu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yin Sh&#234;ng replied : 'Some time ago, I sought instruction from you, Sir, but you would not tell me anything. That made me vexed with you. But now I have got rid of that feeling, and so I have come again.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21015;&#23376;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lie-tzeu dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lieh Tz&#365; said :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#26345;&#21566;&#20197;&#27741;&#28858;&#36948;&#65292;&#20170;&#27741;&#20043;&#37145;&#33267;&#27492;&#20046;&#65311;&#23020;&#65281;&#23559;&#21578;&#27741;&#25152;&#23416;&#26044;&#22827;&#23376;&#32773;&#30691;&#12290;&#33258;&#21566;&#20043;&#20107;&#22827;&#23376;&#21451;&#33509;&#20154;&#20063;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Je te croyais l'&#226;me mieux faite que cela ; se peut il que tu l'aies vile &#224; ce point ? Je vais te dire comment moi j'ai &#233;t&#233; form&#233; par mon ma&#238;tre. J'entrai chez lui avec un ami.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Formerly, I used to think you were a man of penetration, and have you now fallen so low ? Sit down, and I will tell you what I learned from my Master. After I had served him, and enjoyed the friendship of Po Kao,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19977;&#24180;&#20043;&#24460;&#65292;&#24515;&#19981;&#25954;&#24565;&#26159;&#38750;&#65292;&#21475;&#19981;&#25954;&#35328;&#21033;&#23475;&#65292;&#22987;&#24471;&#22827;&#23376;&#19968;&#30468;&#32780;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je passai dans sa maison trois ann&#233;es enti&#232;res, occup&#233; &#224; brider mon c&#339;ur et ma bouche, sans qu'il m'honor&#226;t d'un seul regard.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;for the space of three years, my mind did not venture to reflect on right and my wrong, my lips did not venture to speak of profit and loss. Then, for the first time, my Master bestowed one glance upon me &#8212; and that was all&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#24180;&#20043;&#24460;&#65292;&#24515;&#24218;&#24565;&#26159;&#38750;&#65292;&#21475;&#24218;&#35328;&#21033;&#23475;&#65292;&#22827;&#23376;&#22987;&#19968;&#35299;&#38991;&#32780;&#31505;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comme je progressais, au bout de cinq ans il me sourit pour la premi&#232;re fois.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'At the end of five years a change had taken place ; my mind was reflecting on right and wrong, and my lips were speaking of profit and loss. Then, for the first time, my Master relaxed his countenance and smiled.]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19971;&#24180;&#20043;&#24460;&#65292;&#24478;&#24515;&#20043;&#25152;&#24565;&#65292;&#24218;&#28961;&#26159;&#38750;&#65307;&#24478;&#21475;&#20043;&#25152;&#35328;&#65292;&#24218;&#28961;&#21033;&#23475;&#65292;&#22827;&#23376;&#22987;&#19968;&#24341;&#21566;&#20006;&#24109;&#32780;&#22352;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mon progr&#232;s s'accentuant, au bout de sept ans il me fit asseoir sur sa natte.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'At the end of seven years, there was another change. I let my mind reflect on what it would, but it no longer occupied itself with right and wrong. I let my lips utter whatsoever they pleased, but they no longer spoke of profit and loss. Then, at last, my Master led me in to sit on the mat beside him&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20061;&#24180;&#20043;&#24460;&#65292;&#27243;&#24515;&#20043;&#25152;&#24565;&#65292;&#27243;&#21475;&#20043;&#25152;&#35328;&#65292;&#20134;&#19981;&#30693;&#25105;&#20043;&#26159;&#38750;&#21033;&#23475;&#27487;&#65292;&#20134;&#19981;&#30693;&#24444;&#20043;&#26159;&#38750;&#21033;&#23475;&#27487;&#65307;&#20134;&#19981;&#30693;&#22827;&#23376;&#20043;&#28858;&#25105;&#24107;&#65292;&#33509;&#20154;&#20043;&#28858;&#25105;&#21451;&#65306;&#20839;&#22806;&#36914;&#30691;&#12290;&#32780;&#24460;&#30524;&#22914;&#32819;&#65292;&#32819;&#22914;&#40763;&#65292;&#40763;&#22914;&#21475;&#65292;&#28961;&#19981;&#21516;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Au bout de neuf ann&#233;es d'efforts, j'eus enfin perdu toute notion du oui et du non, de l'avantage et du d&#233;savantage, de la sup&#233;riorit&#233; de mon ma&#238;tre et de l'amiti&#233; de mon condisciple. Alors l'usage sp&#233;cifique de mes divers sens, fut remplac&#233; par un sens g&#233;n&#233;ral ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'At the end of nine years my mind gave free rein to its reflections, my mouth free passage to its speech. Of right and wrong, profit and loss, I had no knowledge, either as touching myself or others. I knew neither that the Master was my instructor, nor that the other man was my friend. Internal and External were blended into Unity. After that, there was no distinction between eye and ear, ear and nose, nose and mouth : all were the same.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24515;&#20957;&#24418;&#37323;&#65292;&#39592;&#32905;&#37117;&#34701;&#65307;&#19981;&#35258;&#24418;&#20043;&#25152;&#20506;&#65292;&#36275;&#20043;&#25152;&#23653;&#65292;&#38568;&#39080;&#26481;&#35199;&#65292;&#29494;&#26408;&#33865;&#24185;&#27580;&#12290;&#31455;&#19981;&#30693;&#39080;&#20056;&#25105;&#37034;&#65311;&#25105;&#20056;&#39080;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mon esprit se condensa, tandis que mon corps se rar&#233;fiait ; mes os et mes chairs se liqu&#233;fi&#232;rent (s'&#233;th&#233;ris&#232;rent) ; je perdis la sensation que je pesais sur mon si&#232;ge, que j'appuyais sur mes pieds (l&#233;vitation) ; enfin je partis, au gr&#233; du vent, vers l'est, vers l'ouest, dans toutes les directions, comme une feuille morte emport&#233;e, sans me rendre compte si c'est le vent qui m'enlevait, ou si c'est moi qui enfourchais le vent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;My mind was frozen, my body in dissolution, my flesh and bones all melted together. I was wholly unconscious of what my body was resting on, or what was under my feet. I was borne this way and that on the wind, like dry chaff or leaves falling from a tree. In fact, I knew not whether the wind was riding on me or I on the wind.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; par quel long exercice de d&#233;pouillement, de retour &#224; la nature, j'ai d&#251; passer, pour arriver &#224; l'extase.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20170;&#22899;&#23621;&#20808;&#29983;&#20043;&#38272;&#65292;&#26366;&#26410;&#28025;&#26178;&#65292;&#32780;&#25055;&#25022;&#32773;&#20877;&#19977;&#12290;&#22899;&#20043;&#29255;&#39636;&#23559;&#27683;&#25152;&#19981;&#21463;&#65292;&#27741;&#20043;&#19968;&#31680;&#23559;&#22320;&#25152;&#19981;&#36617;&#12290;&#23653;&#34395;&#20056;&#39080;&#65292;&#20854;&#21487;&#24190;&#20046;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Et toi qui viens &#224; peine d'entrer chez un ma&#238;tre, qui es encore si imparfait que tu t'impatientes et te courrouces ; toi dont l'air repousse et dont la terre doit encore supporter le corps grossier et lourd, tu pr&#233;tends t'&#233;lever sur le vent dans le vide ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now, you have not spent one whole season in your teacher's house, and yet you have lost patience two or three times already. Why, at this rate, the atmosphere will never support an atom of your body, and even the earth will be unequal to the weight of one of your limbs ![10] How can you expect to walk in the void or to be charioted on the wind ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23609;&#29983;&#29978;&#24589;&#65292;&#23631;&#24687;&#33391;&#20037;&#65292;&#19981;&#25954;&#24489;&#35328;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yinn cheng se retira confus, sans oser rien r&#233;pondre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hearing this, Yin Sh&#234;ng was deeply ashamed. He could hardly trust himself to breathe, and it was long ere he ventured to utter another word.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L206&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33539;&#27663;&#26377;&#23376;&#26352;&#23376;&#33775;&#65292;&#21892;&#39178;&#31169;&#21517;&#65292;&#33289;&#22283;&#26381;&#20043;&#65307;&#26377;&#23541;&#26044;&#26185;&#21531;&#65292;&#19981;&#20181;&#32780;&#23621;&#19977;&#21375;&#20043;&#21491;&#12290;&#30446;&#25152;&#20559;&#35222;&#65292;&#26185;&#22283;&#29237;&#20043;&#65307;&#21475;&#25152;&#20559;&#32933;&#65292;&#26185;&#22283;&#40668;&#20043;&#12290;&#28216;&#20854;&#24237;&#32773;&#20372;&#26044;&#26397;&#12290;&#23376;&#33775;&#20351;&#20854;&#20448;&#23458;&#20197;&#26234;&#37145;&#30456;&#25915;&#65292;&#24394;&#24369;&#30456;&#20940;&#12290;&#38614;&#20663;&#30772;&#26044;&#21069;&#65292;&#19981;&#29992;&#20171;&#24847;&#12290;&#32066;&#26085;&#22812;&#20197;&#27492;&#28858;&#25138;&#27138;&#65292;&#22283;&#27526;&#25104;&#20439;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Chap. 6.&lt;/strong&gt; Un membre au clan Fan, nomm&#233; Tzeu hoa, tr&#232;s avide de popularit&#233;, s'&#233;tait attach&#233; tout le peuple de la principaut&#233; Tsinn. Le prince de Tsinn en avait fait son favori, et l'&#233;coutait plus volontiers que ses ministres, distribuant &#224; son instigation les honneurs et les bl&#226;mes. Aussi les qu&#233;mandeurs faisaient-ils queue &#224; la porte de Tzeu hoa, lequel s'amusait &#224; leur faire faire devant lui assaut d'esprit, &#224; les faire m&#234;me se battre, sans s'&#233;mouvoir aucunement des accidents qui arrivaient dans ces joutes. Les m&#339;urs publiques de la principaut&#233; Tsinn p&#226;tirent de ces exc&#232;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mr Fan had a son named Tz&#365; Hua, who succeeded in achieving great fame as an exponent of the black art, and the whole kingdom bowed down before him. He was in high favour with the Prince of Chin, taking no office but standing on a par with the three Ministers of State. Any one on whom he turned a partial eye was marked out for distinction ; while those of whom he spoke unfavourably were forthwith banished. People thronged his hall in the same way as they went to Court. Tz&#365; Hua used to encourage his followers to contend amongst themselves, so that the clever ones were always bullying the slow-witted, and the strong riding rough-shod over the weak. Though this resulted in blows and wounds being dealt before his eyes, he was not in the habit of troubling about it. Day and night, this sort of thing served as an amusement, and practically became a custom in the State.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#31166;&#29983;&#12289;&#23376;&#20271;&#65292;&#33539;&#27663;&#20043;&#19978;&#23458;&#65292;&#20986;&#34892;&#65292;&#32147;&#22384;&#22806;&#65292;&#23487;&#26044;&#30000;&#26356;&#21830;&#19992;&#38283;&#20043;&#33293;&#12290;&#20013;&#22812;&#65292;&#31166;&#29983;&#12289;&#23376;&#20271;&#20108;&#20154;&#30456;&#33287;&#35328;&#23376;&#33775;&#20043;&#21517;&#21218;&#65292;&#33021;&#20351;&#23384;&#32773;&#20129;&#65292;&#20129;&#32773;&#23384;&#65307;&#23500;&#32773;&#36007;&#65292;&#36007;&#32773;&#23500;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Un jour Ho cheng et Tzeu pai, qui revenaient de visiter la famille Fan, pass&#232;rent la nuit, &#224; une &#233;tape de la ville, dans une auberge tenue par un certain Chang K'iou k'ai (tao&#239;ste). Ils s'entretinrent de ce qu'ils venaient de voir. Ce Tzeu hoa, dirent ils, est tout-puissant ; il sauve et perd qui il veut ; il enrichit ou ruine &#224; son gr&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;One day, Ho Sh&#234;ng and Tz&#365; Po, two of Fan's leading disciples, set off on a journey and, after traversing a stretch of wild country, they put up for the night in the hut of an old peasant named Shang Ch'iu Wai. During the night, the two travellers conversed together, speaking of Tz&#365; Hua's reputation and influence, his power over life and death, and how he could make the rich man poor and the poor man rich.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21830;&#19992;&#38283;&#20808;&#31384;&#26044;&#39138;&#23506;&#65292;&#28507;&#26044;&#29270;&#21271;&#32893;&#20043;&#12290;&#22240;&#20551;&#31975;&#33655;&#30042;&#20043;&#23376;&#33775;&#20043;&#38272;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Chang K'iou k'ai que la faim et le froid emp&#234;chaient de dormir, entendit cette conversation par l'imposte. Le lendemain, emportant quelques provisions, il alla en ville, et se pr&#233;senta &#224; la porte de Tzeu hoa.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now, Shang Ch'iu Wai was living on the border of starvation. He had crept round under the window and overheard this conversation. Accordingly, he borrowed some provisions and, shouldering his basket, set off for Tz&#365; Hua's establishment.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#33775;&#20043;&#38272;&#24466;&#30342;&#19990;&#26063;&#20063;&#65292;&#32286;&#34915;&#20056;&#36562;&#65292;&#32233;&#27493;&#38346;&#35222;&#12290;&#39015;&#35211;&#21830;&#19992;&#38283;&#24180;&#32769;&#21147;&#24369;&#65292;&#38754;&#30446;&#40654;&#40657;&#65292;&#34915;&#20896;&#19981;&#27298;&#65292;&#33707;&#19981;&#30514;&#20043;&#12290;&#26082;&#32780;&#29390;&#20398;&#27450;&#35410;&#65292;&#25897; (&#25163;&#24517;)&#25384;&#25228;&#65292;&#20129;&#25152;&#19981;&#28858;&#12290;&#21830;&#19992;&#38283;&#24120;&#28961;&#24909;&#23481;&#65292;&#32780;&#35576;&#23458;&#20043;&#25216;&#21934;&#65292;&#24970;&#26044;&#25138;&#31505;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Or ceux qui assi&#233;geaient cette porte, &#233;taient tous personnes de condition, richement habill&#233;s et venus en &#233;quipages, pr&#233;tentieux et arrogants. Quand ils virent ce vieillard caduc, au visage hal&#233;, mal v&#234;tu et mal coiff&#233;, tous le regard&#232;rent de haut, puis le m&#233;pris&#232;rent, enfin se jou&#232;rent de lui de toute mani&#232;re. Quoi qu'ils dissent, Chang K'iou k'ai resta impassible, se pr&#234;tant &#224; leur jeu en souriant.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This man's followers, however, were a worldly set, who wore silken garments and rode in high carriages and stalked about with their noses in the air. Seeing that Shang Ch'iu Wai was a weak old man, with a weather-beaten face and clothes of no particular cut, they one and all despised him. Soon he became a regular target for their insults and ridicule, being hustled about and slapped on the back and what not. Shang Ch'iu K'ai, however, never showed the least annoyance, and at last the disciples, having exhausted their wit on him in this way, grew tired of the fun.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36930;&#33287;&#21830;&#19992;&#38283;&#20465;&#20056;&#39640;&#33274;&#65292;&#26044;&#30526;&#20013;&#28459;&#35328;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sur ces entrefaites, Tzeu hoa ayant conduit toute la bande sur une haute terrasse, dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So, by way of a jest, they took the old man with them to the top of a cliff,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#26377;&#33021;&#33258;&#25237;&#19979;&#32773;&#36062;&#30334;&#37329;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Cent onces d'or sont promises &#224; qui sautera en bas !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and the word was passed round that whosoever dared to throw himself over would be rewarded with a hundred ounces of silver.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30526;&#30342;&#31478;&#25033;&#12290;&#21830;&#19992;&#38283;&#20197;&#28858;&#20449;&#28982;&#65292;&#36930;&#20808;&#25237;&#19979;&#65292;&#24418;&#33509;&#39131;&#40165;&#65292;&#25562;&#26044;&#22320;&#65292;&#32908;&#39592;&#28961;&#27584;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les rieurs de tout &#224; l'heure eurent peur. Chang K'iou k'ai sauta aussit&#244;t, descendit doucement comme un oiseau qui plane, et se posa &#224; terre sans se casser aucun os.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There was an eager response, and Shang Ch'iu K'ai, in perfect good faith, was the first to leap over the edge. And lo ! he was wafted down to earth like a bird on the wing, not a bone or muscle of his body being hurt.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33539;&#27663;&#20043;&#40680;&#20197;&#28858;&#20598;&#28982;&#65292;&#26410;&#35406;&#24618;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; C'est l&#224; un effet du hasard, dit la bande.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mr Fan's disciples, regarding this as a lucky chance, were merely surprised, but not yet moved to great wonder.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22240;&#24489;&#25351;&#27827;&#26354;&#20043;&#28139;&#38536;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ensuite Tzeu hoa les conduisit tous au bord du Fleuve, &#224; un coude qui produisait un profond tourbillon.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Then they pointed to a bend in the foaming river below, saying :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#24444;&#20013;&#26377;&#23542;&#29664;&#65292;&#27891;&#21487;&#24471;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; A cet endroit, dit il, tout au fond, est une perle rare ; qui l'aura retir&#233;e, pourra la garder !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'There is a precious pearl at the bottom of that river, which can be had for the diving.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21830;&#19992;&#38283;&#24489;&#24478;&#32780;&#27891;&#20043;&#12290;&#26082;&#20986;&#65292;&#26524;&#24471;&#29664;&#28937;&#12290;&#30526;&#26121;&#21516;&#30097;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Chang K'iou k'ai plongea aussit&#244;t, et rapporta la perle rare du fond du gouffre. Alors la bande commen&#231;a &#224; se douter qu'elle avait affaire &#224; un &#234;tre extraordinaire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ch'iu K'ai again acted on their suggestion and plunged in. And when he came out, sure enough he held a pearl in his hand. Then, at last, the whole company began to suspect the truth,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#33775;&#26121;&#20196;&#35947;&#32905;&#39135;&#34915;&#24091;&#20043;&#27425;&#12290;&#20420;&#32780;&#33539;&#27663;&#20043;&#34255;&#22823;&#28779;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tzeu hoa le fit habiller, et l'on s'attabla. Soudain un incendie &#233;clata dans un magasin de la famille Fan.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and Tz&#365; Hua gave orders that an array of costly viands and silken raiment should be prepared ; then suddenly a great fire was kindled round the pile.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#33775;&#26352;&#65306;&#12300;&#33509;&#33021;&#20837;&#28779;&#21462;&#37670;&#32773;&#65292;&#24478;&#25152;&#24471;&#22810;&#23569;&#36062;&#33509;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Je donne, dit Tzeu hoa, &#224; celui qui entrera dans ce brasier, tout ce qu'il en aura retir&#233; !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'If you can walk through the midst of these flames,' he said, 'you are welcome to keep what you can get of these embroidered stuffs, be it much or little, as a reward.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21830;&#19992;&#38283;&#24448;&#28961;&#38627;&#33394;&#65292;&#20837;&#28779;&#24448;&#36996;&#65292;&#22467;&#19981;&#28459;&#65292;&#36523;&#19981;&#28966;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sans changer de visage, Chang K'iou k'ai entra aussit&#244;t dans le feu, et en ressortit, sans &#234;tre ni br&#251;l&#233; ni m&#234;me roussi.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Without moving a muscle of his face, Shang Ch'iu K'ai walked straight into the fire, and came back again with his garments unsoiled and his body unsinged.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33539;&#27663;&#20043;&#40680;&#20197;&#28858;&#26377;&#36947;&#65292;&#20035;&#20849;&#35613;&#20043;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Convaincue enfin que cet homme poss&#233;dait des dons transcendants, la bande, lui fit des excuses.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mr Fan and his disciples now realized that he was in possession of Tao, and all began to make their apologies, saying :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#21566;&#19981;&#30693;&#23376;&#20043;&#26377;&#36947;&#32780;&#35477;&#23376;&#65292;&#21566;&#19981;&#30693;&#23376;&#20043;&#31070;&#20154;&#32780;&#36785;&#23376;&#12290;&#23376;&#20854;&#24858;&#25105;&#20063;&#65292;&#23376;&#20854;&#32894;&#25105;&#20063;&#65292;&#23376;&#20854;&#30450;&#25105;&#20063;&#12290;&#25954;&#21839;&#20854;&#36947;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Nous ne savions pas, dirent ils ; voil&#224; pourquoi nous vous avons manqu&#233;. Vous n'y avez pas fait attention, pas plus qu'un sourd ou qu'un aveugle, confirmant par ce sto&#239;cisme votre transcendance. Veuillez nous faire part de votre formule !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'We did not know, Sir, that you had Tao, and were only playing a trick on you. We insulted you, not knowing that you were a divine man. You have exposed our stupidity, our deafness and out blindness. May we venture to ask what the Great Secret is ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21830;&#19992;&#38283;&#26352;&#65306;&#12300;&#21566;&#20129;&#36947;&#12290;&#38614;&#21566;&#20043;&#24515;&#65292;&#20134;&#19981;&#30693;&#25152;&#20197;&#12290;&#38614;&#28982;&#65292;&#26377;&#19968;&#26044;&#27492;&#65292;&#35430;&#33287;&#23376;&#35328;&#20043;&#12290;&#26345;&#23376;&#20108;&#23458;&#20043;&#23487;&#21566;&#33293;&#20063;&#65292;&#32862;&#35709;&#33539;&#27663;&#20043;&#21218;&#65292;&#33021;&#20351;&#23384;&#32773;&#20129;&#65292;&#20129;&#32773;&#23384;&#65307;&#23500;&#32773;&#36007;&#65292;&#36007;&#32773;&#23500;&#12290;&#21566;&#35488;&#20043;&#28961;&#20108;&#24515;&#65292;&#25925;&#19981;&#36960;&#32780;&#20358;&#12290;&#21450;&#20358;&#65292;&#20197;&#23376;&#40680;&#20043;&#35328;&#30342;&#23526;&#20063;&#65292;&#21807;&#24656;&#35488;&#20043;&#20043;&#19981;&#33267;&#65292;&#34892;&#20043;&#20043;&#19981;&#21450;&#65292;&#19981;&#30693;&#24418;&#39636;&#20043;&#25152;&#25514;&#65292;&#21033;&#23475;&#20043;&#25152;&#23384;&#20063;&#12290;&#24515;&#19968;&#32780;&#24050;&#12290;&#29289;&#20129;&#36821;&#32773;&#65292;&#22914;&#26031;&#32780;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Je n'ai pas de formule, dit Chang K'iou k'ai. Je vais comme mon instinct naturel me pousse, sans savoir ni pourquoi ni comment. Je suis venu ici pour voir, parce que deux de mes h&#244;tes ont parl&#233; de vous, la distance n'&#233;tant pas grande. J'ai cru parfaitement tout ce que vous m'avez dit, et ai voulu le faire, sans arri&#232;re pens&#233;e relative &#224; ma personne. J'ai donc agi sous l'impulsion de mon instinct naturel complet et indivis. A qui agit ainsi, aucun &#234;tre ne s'oppose, (cette action &#233;tant dans le sens du mouvement cosmique).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Secret I have none,' replied Shang Ch'iu K'ai. 'Even in my own mind I have no clue as to the real cause. Nevertheless, there is one point in it all which I must try to explain to you. A short time ago, Sir, two disciples of yours came and put up for the night in my hut. I heard them extolling Mr Fan's powers &#8212; how he could dispense life and death at his will, and how he was able to make the rich man poor and the poor man rich. I believed this implicitly, and as the distance was not very great I came hither. Having arrived, I unreservedly accepted as true all the statements made by your disciples, and was only afraid lest the opportunity might never come of putting them triumphantly to the proof I knew not what part of space my body occupied, nor yet where danger lurked. My mind was simply One, and material objects thus offered no resistance. That is all.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20170;&#26121;&#30693;&#23376;&#40680;&#20043;&#35477;&#25105;&#65292;&#25105;&#20839;&#34255;&#29468;&#24942;&#65292;&#22806;&#30684;&#35264;&#32893;&#65292;&#36861;&#24184;&#26132;&#26085;&#20043;&#19981;&#28966;&#28346;&#20063;&#65292;&#24603;&#28982;&#20839;&#29105;&#65292;&#24789;&#28982;&#38663;&#24760;&#30691;&#12290;&#27700;&#28779;&#35912;&#24489;&#21487;&#36817;&#21705;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous ne veniez de me le dire, je ne me serais jamais dout&#233; que vous vous &#234;tes moqu&#233;s de moi. Maintenant que je le sais, je suis quelque peu &#233;mu. Dans cet &#233;tat, je n'oserais plus, comme auparavant, affronter l'eau et le feu, car je ne le ferais pas impun&#233;ment.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But now, having discovered that your disciples were deceiving me, my inner man is thrown into a state of doubt and perplexity, while outwardly my senses of sight and hearing re-assert themselves. When I reflect that I have just had a providential escape from being drowned and burned to death, my heart within me freezes with horror, and my limbs tremble with fear. I shall never again have the courage to go near water or fire.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#27492;&#20043;&#24460;&#65292;&#33539;&#27663;&#38272;&#24466;&#36335;&#36935;&#20062;&#20818;&#39340;&#37291;&#65292;&#24343;&#25954;&#36785;&#20063;&#65292;&#24517;&#19979;&#36554;&#32780;&#25558;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Depuis cette le&#231;on, les clients de la famille Fan n'insult&#232;rent plus personne. Ils descendaient de leurs chars, pour saluer sur la route, m&#234;me les mendiants et les v&#233;t&#233;rinaires.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;From that time forth, when Mr Fan's disciples happened to meet a beggar or a poor horse-doctor on the road, so far from jeering at him, they would actually dismount and offer him a humble salute.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23472;&#25105;&#32862;&#20043;&#65292;&#20197;&#21578;&#20210;&#23612;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tsai no rapporta toute cette histoire &#224; Confucius.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tsai Wo heard this story, and told it to Confucius.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20210;&#23612;&#26352;&#65306;&#12300;&#27741;&#24343;&#30693;&#20046;&#65311;&#22827;&#33267;&#20449;&#20043;&#20154;&#65292;&#21487;&#20197;&#24863;&#29289;&#20063;&#12290;&#21205;&#22825;&#22320;&#65292;&#24863;&#39740;&#31070;&#65292;&#27243;&#20845;&#21512;&#65292;&#32780;&#28961;&#36870;&#32773;&#65292;&#35912;&#20294;&#23653;&#21361;&#38570;&#65292;&#20837;&#27700;&#28779;&#32780;&#24050;&#21705;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Sans doute, dit celui ci. Ignorais tu que l'homme absolument simple, fl&#233;chit par cette simplicit&#233; tous les &#234;tres, touche le ciel et la terre, propitie les m&#226;nes, si bien que rien absolument ne s'oppose &#224; lui dans les six r&#233;gions de l'espace, que rien ne lui est hostile, que le feu et l'eau ne le blessent pas ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Is this so strange to you ? was the reply. 'The man of perfect faith can extend his influence to inanimate things and disembodied spirits ; he can move heaven and earth, and fly to the six cardinal points without encountering any hindrance.[11] His powers are not confined to walking in perilous places and passing through water and fire.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21830;&#19992;&#38283;&#20449;&#20605;&#29289;&#29494;&#19981;&#36870;&#65292;&#27841;&#24444;&#25105;&#30342;&#35488;&#21705;&#65311;&#23567;&#23376;&#35672;&#20043;&#65281;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Que si sa simplicit&#233; mal &#233;clair&#233;e a prot&#233;g&#233; Chang K'iou k'ai, combien plus ma droiture avis&#233;e me prot&#232;gera t-elle moi. Retiens cela.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If Shang Ch'iu K'ai, who put his faith in falsehoods, found no obstacle in external matter, how much more certainly will that be so when both parties are equally sincere ! Young man, bear this in mind.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L211&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28023;&#19978;&#20043;&#20154;&#26377;&#22909;&#28442;&#40165;&#32773;&#65292;&#27599;&#26086;&#20043;&#28023;&#19978;&#65292;&#24478;&#28442;&#40165;&#28216;&#65292;&#28442;&#40165;&#20043;&#33267;&#32773;&#30334;&#20303;&#32780;&#19981;&#27490;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;chap.11 &lt;/strong&gt; Un jeune homme qui habitait au bord de la mer, aimait beaucoup les mouettes. Tous les matins, il allait au bord de la mer pour les saluer, et les mouettes descendaient par centaines, pour jouer avec lui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There was once a man, a sailor by profession, who was very fond of sea-gulls. Every morning he went into the sea and swam about in their midst, at which times a hundred gulls and more would constantly flock about him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#29238;&#26352;&#65292;&#12300;&#21566;&#32862;&#28442;&#40165;&#30342;&#24478;&#27741;&#28216;&#65292;&#27741;&#21462;&#20358;&#65292;&#21566;&#29609;&#20043;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Un jour le p&#232;re du jeune homme lui dit : &#8212; Puisque les mouettes sont si famili&#232;res avec toi, prends en quelques unes et me les apporte, pour que moi aussi je puisse jouer avec elles.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;One day his father said to him : 'I am told that sea-gulls swim about with you in the water. I wish you would catch one or two for me to make pets of.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26126;&#26085;&#20043;&#28023;&#19978;&#65292;&#28442;&#40165;&#33310;&#32780;&#19981;&#19979;&#20063;&#12290;&#25925;&#26352;&#65292;&#33267;&#35328;&#21435;&#35328;&#65292;&#33267;&#28858;&#28961;&#28858;&#12290;&#40778;&#26234;&#20043;&#25152;&#30693;&#65292;&#21063;&#28154;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le lendemain le jeune homme se rendit &#224; la plage comme de coutume, mais avec l'intention secr&#232;te d'ob&#233;ir &#224; son p&#232;re. Son ext&#233;rieur trahit son int&#233;rieur. Les mouettes se d&#233;fi&#232;rent. Elles se jou&#232;rent dans les airs au dessus de sa t&#234;te, mais aucune ne descendit.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On the following day, the sailor went down to the sea as usual, but lo ! the gulls only wheeled about in the air and would not alight.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt; &lt;a id=&#034;L212&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36249;&#35140;&#23376;&#29575;&#24466;&#21313;&#33836;&#29417;&#26044;&#20013;&#23665;&#65292;&#34249;&#33407;&#29140;&#26519;&#65292;&#25159;&#36203;&#30334;&#37324;&#12290;&#26377;&#19968;&#20154;&#24478;&#30707;&#22721;&#20013;&#20986;&#65292;&#38568;&#29017;&#29180;&#19978;&#19979;&#12290;&#30526;&#35586;&#39740;&#29289;&#12290;&#28779;&#36942;&#65292;&#24464;&#34892;&#32780;&#20986;&#65292;&#33509;&#28961;&#25152;&#32147;&#28041;&#32773;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;chap. 12.&lt;/strong&gt; Menant avec lui un train de cent mille personnes, Tchao siang tzeu chassait dans les monts Tchoung-chan. Pour faire sortir les b&#234;tes sauvages de leurs repaires, il fit mettre le feu &#224; la brousse. La lueur de l'incendie fut visible &#224; cent stades de distance. Au milieu de ce brasier, on vit un homme sortir d'un rocher, voltiger dans la flamme, se jouer dans la fum&#233;e. Tous les spectateurs jug&#232;rent, que ce ne pouvait &#234;tre qu'un &#234;tre transcendant.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Chao Hsiang Tz&#365; led out a company of a hundred thousand men to hunt in the Central Mountains. Lighting the dry undergrowth, they set fire to the whole forest, and the glow of the flames was visible for a hundred miles around. Suddenly a man appeared, emerging from a rocky clif and was seen to hover in the air amidst the flames and the smoke. Everybody took him for a disembodied spirit.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#35140;&#23376;&#24618;&#32780;&#30041;&#20043;&#12290;&#24464;&#32780;&#23519;&#20043;&#65306;&#24418;&#33394;&#19971;&#31429;&#65292;&#20154;&#20063;&#65307;&#27683;&#24687;&#38899;&#32882;&#65292;&#20154;&#20063;&#12290;&#21839;&#65306;&#12300;&#22874;&#36947;&#32780;&#34389;&#30707;&#65311;&#22874;&#36947;&#32780;&#20837;&#28779;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand l'incendie e&#251;t pass&#233;, il vint, tranquille, comme si de rien n'&#233;tait. Surpris, Tchao siang tzeu le retint et l'examina &#224; loisir. C'&#233;tait un homme fait comme les autres. Tchao siang tzeu lui ayant demand&#233; son secret pour p&#233;n&#233;trer les rochers et s&#233;journer dans le feu, cet homme dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the fire had passed, he walked quietly out, and showed no trace of having been through the ordeal. Hsiang Tz&#365; marvelled thereat, and detained him for the purpose of careful examination. In bodily form he was undoubtedly a man, possessing the seven channels of sense, besides which his breathing and his voice also proclaimed him a man. So the prince inquired what secret power it was that enabled him to dwell in rock and to walk through fire.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#20154;&#26352;&#65306;&#12300;&#22874;&#29289;&#32780;&#35586;&#30707;&#65311;&#22874;&#29289;&#32780;&#35586;&#28779;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Qu'est ce qu'un rocher ? Qu'est ce que du feu ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'What do you mean by rock ?' replied the man ; 'what do you mean by fire ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#35140;&#23376;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tchao siang tzeu dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hsiang Tz&#365; said :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#32780;&#22190;&#20043;&#25152;&#20986;&#32773;&#65292;&#30707;&#20063;&#65307;&#32780;&#22190;&#20043;&#25152;&#28041;&#32773;&#65292;&#28779;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Ce dont vous &#234;tes sorti, c'est un rocher ; ce que vous avez travers&#233;, c'&#233;tait du feu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'What you just now came out of is rock ; what you just now walked through is fire.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#20154;&#26352;&#65306;&#12300;&#19981;&#30693;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Ah ! fit l'homme, je n'en savais rien.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'I know nothing of them,' replied the man.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#39759;&#25991;&#20399;&#32862;&#20043;&#65292;&#21839;&#23376;&#22799;&#26352;&#65306;&#12300;&#24444;&#20309;&#20154;&#21705;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le marquis Wenn de Wei ayant entendu raconter ce fait, demanda &#224; Tzeu-hia ce qu'il pensait de cet homme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The incident came to the ears of Marquis W&#234;n of the Wei State, who spoke to Tz&#365; Hsia about it, saying : 'What an extraordinary man this must be !'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#22799;&#26352;&#65306;&#12300;&#20197;&#21830;&#25152;&#32862;&#22827;&#23376;&#20043;&#35328;&#65292;&#21644;&#32773;&#22823;&#21516;&#26044;&#29289;&#65292;&#29289;&#28961;&#24471;&#20663;&#38305;&#32773;&#65292;&#28216;&#37329;&#30707;&#65292;&#36424;&#27700;&#28779;&#65292;&#30342;&#21487;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; J'ai ou&#239; dire &#224; mon ma&#238;tre (Confucius), dit Tzeu-hia, que celui qui a atteint &#224; l'union parfaite avec le cosmos, n'est plus bless&#233; par aucun &#234;tre ; qu'il p&#233;n&#232;tre &#224; son gr&#233; le m&#233;tal et la pierre ; qu'il marche &#224; volont&#233; sur l'eau et dans le feu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;' 'From what I have heard the Master say,' replied Tz&#365; Hsia, 'the man who achieves harmony with Tao enters into close unison with external objects, and none of them has the power to harm or hinder him. Passing through solid metal or stone, walking in the midst of fire or on the surface of water &#8212; all these things become possible to him.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25991;&#20399;&#26352;&#65306;&#12300;&#21566;&#23376;&#22874;&#19981;&#28858;&#20043;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Vous, demanda le marquis, poss&#233;dez vous ce don ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Why, my friend,' asked the Marquis, 'cannot you do all this ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#22799;&#26352;&#65306;&#12300;&#21043;&#24515;&#21435;&#26234;&#65292;&#21830;&#26410;&#20043;&#33021;&#12290;&#38614;&#28982;&#65292;&#35430;&#35486;&#20043;&#26377;&#26247;&#30691;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Non, dit Tzeu-hia, car je n'ai pas encore r&#233;ussi &#224; me d&#233;faire de mon intelligence et de ma volont&#233; ; je ne suis encore que disciple.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'I have not yet succeeded,' said Tz&#365; Hsia, 'in cleansing my heart of impurities and discarding Wisdom. I can only find leisure to discuss the matter in tentative fashion.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25991;&#20399;&#26352;&#65306;&#12300;&#22827;&#23376;&#22874;&#19981;&#28858;&#20043;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Et votre ma&#238;tre Confucius, poss&#232;de-t il ce don ? demanda le marquis.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'And why,' pursued the Marquis, 'does not the Master himself perform these feats ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#22799;&#26352;&#65306;&#12300;&#22827;&#23376;&#33021;&#20043;&#32780;&#33021;&#19981;&#28858;&#32773;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Oui, dit Tzeu-hia, mais il n'en fait pas parade.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'The Master,' replied Tz&#365;' Hsia, 'is is able to do these things, but he is also able to refrain from doing them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25991;&#20399;&#22823;&#35498;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le marquis Wenn fut &#233;difi&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;' Which answer hugely delighted the Marquis.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L3&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#21367;&#31532;&#19977;&#21608;&#31302;&#29579;&#31687;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Livre 3 &#201;tats psychiques&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Book 3 &#8211; Dreams&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L302&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#25104;&#23376;&#23416;&#24187;&#26044;&#23609;&#25991;&#20808;&#29983;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;chap.2. &lt;/strong&gt; Lao-Tch'eng tzeu s'&#233;tait mis &#224; l'&#233;cole de ma&#238;tre Yinn wenn (Koanyinn Lzeu), pour apprendre de lui le secret de la fantasmagorie universelle.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Ch'&#234;ng Tz&#365; went to learn magic from the venerable Yin W&#234;n.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19977;&#24180;&#19981;&#21578;&#12290;&#32769;&#25104;&#23376;&#35531;&#20854;&#36942;&#32780;&#27714;&#36864;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Durant trois ann&#233;es enti&#232;res, celui ci ne lui enseigna rien. Attribuant cette froideur de son ma&#238;tre &#224; ce qu'il le jugeait peu capable, Lao-Tch'eng tzeu s'excusa et offrit de se retirer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;After a period of three years, having obtained no communication, he humbly asked permission to go home.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23609;&#25991;&#20808;&#29983;&#25558;&#32780;&#36914;&#20043;&#26044;&#23460;&#12290;&#23631;&#24038;&#21491;&#32780;&#33287;&#20043;&#35328;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ma&#238;tre Yinn wenn l'ayant salu&#233; (marque d'estime extraordinaire), le conduisit dans sa chambre, et l&#224;, sans t&#233;moins (science &#233;sot&#233;rique), il lui dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yin W&#234;n bowed, and led him into the inner apartment. There, having dismissed his attendants, he spoke to him as follows :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#26132;&#32769;&#32835;&#20043;&#24450;&#35199;&#20063;&#65292;&#39015;&#32780;&#21578;&#20104;&#26352;&#65306;&#12302;&#26377;&#29983;&#20043;&#27683;&#65292;&#26377;&#24418;&#20043;&#29376;&#65292;&#30433;&#24187;&#20063;&#12290;&#36896;&#21270;&#20043;&#25152;&#22987;&#65292;&#38512;&#38525;&#20043;&#25152;&#35722;&#32773;&#65292;&#35586;&#20043;&#29983;&#65292;&#35586;&#20043;&#27515;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;Jadis, quand Lao-tan partit pour l'Ouest, il r&#233;suma pour moi sa doctrine en ces mots : et l'esprit vital, et le corps mat&#233;riel, sont fantasmagorie. Les termes vie et mort, d&#233;signent la gen&#232;se initiale d'un &#234;tre par l'action de la vertu g&#233;n&#233;ratrice, et sa transformation finale par l'influence des agents naturels.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Long ago, when Lao Tz&#365; was setting out on his journey to the West, he addressed me and said : &#034;All that has the breath of life, all that possesses bodily form, is mere illusion. The point at which creation begins, the change effected by the Dual Principles &#8212; these are called respectively Life and Death.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#31406;&#25976;&#36948;&#35722;&#65292;&#22240;&#24418;&#31227;&#26131;&#32773;&#65292;&#35586;&#20043;&#21270;&#65292;&#35586;&#20043;&#24187;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La succession de ces gen&#232;ses, de ces transformations, quand le nombre est plein, sous l'influence du moteur universel, voil&#224; la fantasmagorie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;That which underlies the manifold workings of Destiny is called Evolution ; that which produces and transforms bodily substance is called Illusion.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36896;&#29289;&#32773;&#20854;&#24039;&#22937;&#65292;&#20854;&#21151;&#28145;&#65292;&#22266;&#38627;&#31406;&#38627;&#32066;&#12290;&#22240;&#24418;&#32773;&#20854;&#24039;&#39023;&#65292;&#20854;&#21151;&#28154;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Principe premier des &#234;tres, est trop myst&#233;rieux, trop profond, pour pouvoir &#234;tre sond&#233;. Nous ne pouvons &#233;tudier que le devenir et le cesser corporel, qui sont visibles et manifestes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The ingenuity of the Creative Power is mysterious, and its operations are profound. In truth, it is inexhaustible and eternal. The ingenuity of that which causes material form is patent to the eye, and its operations are superficial.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#38568;&#36215;&#38568;&#28357;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore it arises anon, and anon it vanishes.&#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#24187;&#21270;&#20043;&#19981;&#30064;&#29983;&#27515;&#20063;&#65292;&#22987;&#21487;&#33287;&#23416;&#24187;&#30691;&#12290;&#12303;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comprendre que l'&#233;volution cosmique consiste pratiquement dans la succession des deux &#233;tats de vie et de mort, voil&#224; la clef de l'intelligence de la fantasmagorie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Only one who knows that Life is really Illusion, and that Death is really Evolution, can begin to learn magic from me.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#33287;&#27741;&#20134;&#24187;&#20063;&#65292;&#22874;&#38920;&#23416;&#21705;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Nous sommes sujets &#224; cette vicissitude, toi et moi, et pouvons constater ses effets en nous m&#234;mes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;You and I are both illusions. What need, then, to make a study of the subject ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32769;&#25104;&#23376;&#27512;&#65292;&#29992;&#23609;&#25991;&#20808;&#29983;&#20043;&#35328;&#65292;&#28145;&#24605;&#19977;&#26376;&#65307;&#36930;&#33021;&#23384;&#20129;&#33258;&#22312;&#65292;&#32763;&#26657;&#22235;&#26178;&#65307;&#20908;&#36215;&#38647;&#65292;&#22799;&#36896;&#20912;&#12290;&#39131;&#32773;&#36208;&#65292;&#36208;&#32773;&#39131;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cette instruction re&#231;ue, Lao-Tch'eng-tzeu retourna chez lui, la m&#233;dita durant trois mois, et trouva le secret du myst&#232;re, si bien qu'il devint ma&#238;tre de la vie et de la mort, put &#224; volont&#233; modifier les saisons, produisit des orages en hiver et de la glace en &#233;t&#233;, changea des volatiles en quadrup&#232;des et r&#233;ciproquement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lao Ch'&#234;ng Tz&#365; returned home, and for three months pondered deeply over the words of the Venerable Yin W&#234;n. Subsequently, he had the power of appearing or disappearing at will ; he could reverse the order of the four seasons, produce thunderstorms in winter and ice in summer, make flying things creep and creeping things fly.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32066;&#36523;&#19981;&#31672;&#20854;&#34899;&#65292;&#25925;&#19990;&#33707;&#20659;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'enseigna &#224; personne la formule, que personne n'a retrouv&#233;e depuis,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But to the end of his days he never published the secret of his art, so that it was not handed down to after generations.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#21015;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#21892;&#28858;&#21270;&#32773;&#65292;&#20854;&#36947;&#23494;&#24248;&#65292;&#20854;&#21151;&#21516;&#20154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D'ailleurs, dit Lie-tzeu, pour qui poss&#233;derait la science des transformations, mieux vaudrait la garder secr&#232;te, mieux vaudrait ne pas s'en servir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#24093;&#20043;&#24503;&#65292;&#19977;&#29579;&#20043;&#21151;&#65292;&#26410;&#24517;&#30433;&#26234;&#21191;&#20043;&#21147;&#65292;&#25110;&#30001;&#21270;&#32780;&#25104;&#12290;&#23408;&#28204;&#20043;&#21705;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les anciens Souverains ne durent pas leur c&#233;l&#233;brit&#233; &#224; des d&#233;ploiements extraordinaires de science ou de courage. On leur sut gr&#233; d'avoir agi pour le bien de l'humanit&#233; sans ostentation.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L305&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#37165;&#20154;&#26377;&#34218;&#26044;&#37326;&#32773;&#65292;&#20598;&#39405;&#40575;&#65292;&#24481;&#32780;&#25802;&#20043;&#65292;&#25987;&#20043;&#12290;&#24656;&#20154;&#35211;&#20043;&#20063;&#65292;&#36989;&#32780;&#34255;&#35576;&#38541;&#20013;&#65292;&#35206;&#20043;&#20197;&#34121;&#12290;&#19981;&#21213;&#20854;&#21916;&#12290;&#20420;&#32780;&#36986;&#20854;&#25152;&#34255;&#20043;&#34389;&#65292;&#36930;&#20197;&#28858;&#22818;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Chap.5.&lt;/strong&gt; Un b&#251;cheron de Tcheng qui faisait des fagots, rencontra un chevreuil &#233;gar&#233;, qu'il tua et cacha dans un foss&#233; sous des branchages, comptant revenir l'enlever en cachette. N'ayant pu retrouver l'endroit, il crut avoir r&#234;v&#233;, et raconta l'histoire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A man was gathering fuel in the Cheng State when he fell in with a deer that had been startled from its usual haunts. He gave chase, and succeeded in killing it. He was overjoyed at his good luck ; but, for fear of discovery, he hastily concealed the carcass in a dry ditch, and covered it up with brushwood. Afterwards, he forgot the spot where he had hidden the deer, and finally became convinced that the whole affair was only a dream.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38918;&#22615;&#32780;&#35424;&#20854;&#20107;&#12290;&#20621;&#20154;&#26377;&#32862;&#32773;&#65292;&#29992;&#20854;&#35328;&#32780;&#21462;&#20043;&#12290;&#26082;&#27512;&#65292;&#21578;&#20854;&#23460;&#20154;&#26352;&#65306;&#12300;&#21521;&#34218;&#32773;&#22818;&#24471;&#40575;&#32780;&#19981;&#30693;&#20854;&#34389;&#65307;&#21566;&#20170;&#24471;&#20043;&#65292;&#24444;&#30452;&#30495;&#22818;&#30691;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Un de ses auditeurs, suivant ses indications, trouva le chevreuil et le rapporta chez lui. Le r&#234;ve de ce b&#251;cheron &#233;tait r&#233;el, dit il aux gens de sa maison.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He told the story to people he met as he went along ; and one of those who heard it, following the indications given, went and found the deer. On reaching home with his booty, this man made the following statement to his wife : 'Once upon a time,' he said, 'a wood-cutter dreamt that he had got a deer, but couldn't remember the place where he had put it. Now I have found the deer, so it appears that his dream was a true dream.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23460;&#20154;&#26352;&#65306;&#12300;&#33509;&#23559;&#26159;&#22818;&#35211;&#34218;&#32773;&#20043;&#24471;&#40575;&#37034;&#65311;&#35406;&#26377;&#34218;&#32773;&#37034;&#65311;&#20170;&#30495;&#24471;&#40575;&#65292;&#26159;&#33509;&#20043;&#22818;&#30495;&#37034;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;R&#233;el pour toi, dirent ceux ci, puisque c'est toi qui as eu l'objet.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'On the contrary.' said his wife, 'it is you who must have dreamt that you met a wood-cutter who had caught a deer. Here you have a deer, true enough. But where is the wood-cutter ? it is evidently your dream that has come true.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#26352;&#65306;&#12300;&#21566;&#25818;&#24471;&#40575;&#65292;&#20309;&#29992;&#30693;&#24444;&#22818;&#25105;&#22818;&#37034;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;' 'I have certainly got a deer,' replied her husband ; 'so what does it matter to us whether it was his dream or mine ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#34218;&#32773;&#20043;&#27512;&#65292;&#19981;&#21421;&#22833;&#40575;&#12290;&#20854;&#22812;&#30495;&#22818;&#34255;&#20043;&#20043;&#34389;&#65292;&#21448;&#22818;&#24471;&#20043;&#20043;&#20027;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cependant, la nuit suivante, le b&#251;cheron eut r&#233;v&#233;lation, en songe, que son chevreuil avait &#233;t&#233; trouv&#233; par un tel, qui le cachait dans sa maison.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Meanwhile, the wood-cutter had gone home, not at all disgusted at having lost the deer. But the same night, he saw in a dream the place where he had really hidden it, and he also dreamt of the man who had taken it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29245;&#26086;&#65292;&#26696;&#25152;&#22818;&#32780;&#23563;&#24471;&#20043;&#12290;&#36930;&#35359;&#32780;&#29229;&#20043;&#65292;&#27512;&#20043;&#22763;&#24107;&#12290;&#22763;&#24107;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Y &#233;tant all&#233; de grand matin, il d&#233;couvrit en effet le chevreuil, et accusa un tel par devant le chef du village. Celui ci dit au b&#251;cheron :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So, the next morning, in accordance with his dream, he went to seek him out in order to recover the deer. A quarrel ensued, and the matter was finally brought before the magistrate, who gave judgment in these terms :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#33509;&#21021;&#30495;&#24471;&#40575;&#65292;&#22916;&#35586;&#20043;&#22818;&#65307;&#30495;&#22818;&#24471;&#40575;&#65292;&#22916;&#35586;&#20043;&#23526;&#12290;&#24444;&#30495;&#21462;&#33509;&#40575;&#65292;&#32780;&#33287;&#33509;&#29229;&#40575;&#12290;&#23460;&#20154;&#21448;&#35586;&#22818;&#20190;&#20154;&#40575;&#65292;&#28961;&#20154;&#24471;&#40575;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Si tu as tu&#233; ce chevreuil &#233;tant en &#233;tat de veille, pourquoi as tu racont&#233; que tu l'as tu&#233; en r&#234;ve ? Si tu as tu&#233; un chevreuil en r&#234;ve, ce ne peut pas &#234;tre ce chevreuil r&#233;el.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'You,' he said to the wood-cutter, 'began by really killing a deer, but wrongly thought it was a dream. Then you really dreamt that you had got the deer, but wrongly took the dream to be a reality.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23460;&#20154;&#21448;&#35586;&#22818;&#20190;&#20154;&#40575;&#65292;&#28961;&#20154;&#24471;&#40575;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Donc, puisqu'il ne conteste pas que tu as tu&#233; la b&#234;te, je ne puis pas te l'adjuger.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The other man really took your deer, which he is now disputing with you. His wife, on the other hand, declares that he saw both man and deer in a dream, so that nobody can be said to have killed the deer at all.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20170;&#25818;&#26377;&#27492;&#40575;&#65292;&#35531;&#20108;&#20998;&#20043;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Par ailleurs, ton adversaire l'ayant trouv&#233;e sur les indications de ton r&#234;ve, et toi l'ayant retrouv&#233;e par suite d'un autre r&#234;ve, partagez la entre vous deux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Meanwhile, here is the deer itself in court, and you had better divide it between you.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#32862;&#37165;&#21531;&#12290;&#37165;&#21531;&#26352;&#65306;&#12300;&#22075;&#65281;&#22763;&#24107;&#23559;&#24489;&#22818;&#20998;&#20154;&#40575;&#20046;&#65311;&#12301;&#35370;&#20043;&#22283;&#30456;&#12290;&#22283;&#30456;&#26352;&#65306;&#12300;&#22818;&#33287;&#19981;&#22818;&#65292;&#33251;&#25152;&#19981;&#33021;&#36776;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le jugement du chef de village ayant &#233;t&#233; port&#233; &#224; la connaissance du prince de Tcheng, celui ci le renvoya &#224; l'examen de son ministre. Le ministre dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The case was reported to the Prince of the Ch&#234;ng State, who said : 'Why, the magistrate must have dreamt the whole thing himself !' The question was referred to the Prime Minister, but the latter confessed himself unable to disentangle the part that was a dream from that part that was not a dream.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27442;&#36776;&#35258;&#22818;&#65292;&#21807;&#40643;&#24093;&#23380;&#19992;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Pour d&#233;cider de ce qui est r&#234;ve et de ce qui n'est pas r&#234;ve, et du droit en mati&#232;re de r&#234;ve, Hoang-ti et K'oung K'iou sont seuls qualifi&#233;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'If you want to distinguish between waking and dreaming,' he said, 'only the Yellow Emperor or Confucius could help you.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20170;&#20129;&#40643;&#24093;&#23380;&#19992;&#65292;&#23408;&#36776;&#20043;&#21705;&#65311;&#19988;&#24642;&#22763;&#24107;&#20043;&#35328;&#21487;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comme il n'y a actuellement ni Hoang-ti ni K'oung K'iou pour trancher ce litige, je pense qu'il faut s'en tenir &#224; la sentence arbitrale du chef de village.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But both these sages are dead, and there is nobody now alive who can draw any such distinction So the best thing you can do is to uphold the magistrate's decision.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L4&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#21367;&#31532;&#22235;&#20210;&#23612;&#31687;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Livre 4 Extinction et union&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Book 4 Confucius&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L405&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#21015;&#23376;&#26082;&#24107;&#22778;&#19992;&#23376;&#26519;&#65292;&#21451;&#20271;&#26127;&#30592;&#20154;&#65292;&#20035;&#23621;&#21335;&#37101;&#12290;&#24478;&#20043;&#34389;&#32773;&#65292;&#26085;&#25976;&#32780;&#19981;&#21450;&#12290;&#38614;&#28982;&#65292;&#23376;&#21015;&#23376;&#20134;&#24494;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Chap. 5. &lt;/strong&gt; Devenu ma&#238;tre &#224; son tour, Lie-tzeu le disciple de ma&#238;tre Linn de Hou-K'iou, l'ami de Pai-hounn-ou-jenn, demeurait dans le faubourg du sud, (o&#249; demeurait aussi le c&#233;l&#232;bre tao&#239;ste dont on ne conna&#238;t que l'appellatif Nan-kouo tzeu, ma&#238;tre du faubourg du sud).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the Master Lieh Tz&#365; took up his abode in Nan-kuo the number of those who settled down with him was past reckoning, though one were to count them day by day.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26397;&#26397;&#30456;&#33287;&#36783;&#65292;&#28961;&#19981;&#32862;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lie-tzeu disputait chaque jour avec quiconque se pr&#233;sentait, sans m&#234;me se pr&#233;occuper de savoir &#224; qui il avait affaire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lieh Tz&#365;, however, continued to live in retirement, and every morning would hold discussions with them, the fame of which spread far and wide.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#33287;&#21335;&#37101;&#23376;&#36899;&#29254;&#20108;&#21313;&#24180;&#65292;&#19981;&#30456;&#35585;&#35531;&#65307;&#30456;&#36935;&#26044;&#36947;&#65292;&#30446;&#33509;&#19981;&#30456;&#35211;&#32773;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pour ce qui est de Nan-kouo tzeu, il fut son voisin durant vingt ans sans lui faire visite, et le rencontra souvent dans la rue sans le regarder.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Nan-kuo Tz&#365; was his next-door neighbour, but for twenty years no visit passed between them, and when they met in the street they made as though they had not seen each other&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38272;&#20043;&#24466;&#24441;&#20197;&#28858;&#23376;&#21015;&#23376;&#33287;&#21335;&#37101;&#23376;&#26377;&#25973;&#19981;&#30097;&#12290;&#26377;&#33258;&#26970;&#20358;&#32773;&#65292;&#21839;&#23376;&#21015;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#20808;&#29983;&#33287;&#21335;&#37101;&#23376;&#22874;&#25973;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les disciples en conclurent, que les deux ma&#238;tres &#233;taient ennemis. Un nouveau venu de Tch'ou, demanda na&#239;vement &#224; Lie-tzeu pourquoi ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lieh Tz&#365;'s disciples felt convinced that there was enmity between their Master and Nan-kuo Tz&#365; ; and at last, one who had come from the Ch'u State spoke to Lieh Tz&#365; about it, saying : 'How comes it, Sir, that you and Nan-kuo Tz&#365; are enemies ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#21015;&#23376;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lie-tzeu lui dit :&#8212; Il n'y a, entre Nan-kouo tzeu et moi, aucune inimiti&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21335;&#37101;&#23376;&#35980;&#20805;&#24515;&#34395;&#65292;&#32819;&#28961;&#32862;&#65292;&#30446;&#28961;&#35211;&#65292;&#21475;&#28961;&#35328;&#65292;&#24515;&#28961;&#30693;&#65292;&#24418;&#28961;&#24789;&#12290;&#24448;&#23559;&#22874;&#28858;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cet homme cache la perfection du vide sous une apparence corporelle. Ses oreilles n'entendent plus, ses yeux ne voient plus, sa bouche ne parle plus, son esprit ne pense plus. Il n'est plus capable d'aucun int&#233;r&#234;t ; donc inutile d'essayer d'avoir avec lui aucun rapport.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;' 'Nan-kuo Tz&#365;,' replied the Master, 'has the appearance of fullness, but his mind is a blank. His ears do not hear, his eyes do not see, his mouth does not speak, his mind is devoid of knowledge, his body free from agitation. What would be the object of visiting him ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38614;&#28982;&#65292;&#35430;&#33287;&#27741;&#20565;&#24448;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous voulez, nous allons en faire l'exp&#233;rience.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;However, we will try, and you shall accompany me thither to see.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38321;&#24351;&#23376;&#22235;&#21313;&#20154;&#21516;&#34892;&#12290;&#35211;&#21335;&#37101;&#23376;&#65292;&#26524;&#33509;&#27450;&#39748;&#28937;&#65292;&#32780;&#19981;&#21487;&#33287;&#25509;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Suivi d'une quarantaine de disciples, Lie-tzeu alla chez Nan-kouo tzeu. Celui ci &#233;tait de fait si perdu dans l'abstraction, qu'il fut impossible de nouer avec lui aucune conversation.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Accordingly, forty of the disciples went with him to call on Nan-kuo Tz&#365;, who turned out to be a repulsive-looking creature with whom they could make no contact.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#39015;&#35222;&#23376;&#21015;&#23376;&#65292;&#24418;&#31070;&#19981;&#30456;&#20598;&#65292;&#32780;&#19981;&#21487;&#33287;&#32676;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il jeta sur Lie-tzeu un regard vague, sans lui adresser une seule parole ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He only gazed blankly at Lieh Tz&#365;. Mind and body seemed not to belong together, and his guests could find no means of approach.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21335;&#37101;&#23376;&#20420;&#32780;&#25351;&#23376;&#21015;&#23376;&#20043;&#24351;&#23376;&#26411;&#34892;&#32773;&#33287;&#35328;&#65292;&#34894;&#34894;&#28982;&#33509;&#23560;&#30452;&#32780;&#22312;&#38596;&#32773;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;puis, s'adressant aux derniers des disciples, il leur dit :&#8212; Je vous f&#233;licite de ce que vous cherchez la v&#233;rit&#233; avec courage.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Suddenly, Nan-kuo Tz&#365; singled out the hindermost row of Lieh Tz&#365;'s disciples, and began to talk to them quite pleasantly and simply, though in the tone of a superior&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#21015;&#23376;&#20043;&#24466;&#39405;&#20043;&#12290;&#21453;&#33293;&#65292;&#21688;&#26377;&#30097;&#33394;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce fut tout. Les disciples rentr&#232;rent tr&#232;s &#233;tonn&#233;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The disciples were astonished at this, and when they got home again, all wore a puzzled expression.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#24471;&#24847;&#32773;&#28961;&#35328;&#65292;&#36914;&#30693;&#32773;&#20134;&#28961;&#35328;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lie-tzeu leur dit :&#8212; De quoi vous &#233;tonnez vous ? Quiconque a obtenu ce qu'il demandait, ne parle plus.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Their Master Lieh Tz&#365; said to them 'He who has reached the stage of thought is silent. He who has attained to perfect knowledge is also silent.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#29992;&#28961;&#35328;&#28858;&#35328;&#20134;&#35328;&#65292;&#28961;&#30693;&#28858;&#30693;&#20134;&#30693;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who uses silence in lieu of speech really does speak. He who for knowledge substitutes blankness of mind really does know.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#35328;&#33287;&#19981;&#35328;&#65292;&#28961;&#30693;&#33287;&#19981;&#30693;&#65292;&#20134;&#35328;&#20134;&#30693;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il en est de m&#234;me du Sage, qui se tait, quand il a trouv&#233; la v&#233;rit&#233;. Le silence de Nan-kouo tzeu est plus significatif qu'aucune parole.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Without words and speaking not, without knowledge and knowing not, he really speaks and really knows.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20134;&#28961;&#25152;&#19981;&#35328;&#65292;&#20134;&#28961;&#25152;&#19981;&#30693;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Saying nothing and knowing nothing, there is in reality nothing that he does not say, nothing that he does not know.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20134;&#28961;&#25152;&#35328;&#65292;&#20134;&#28961;&#25152;&#30693;&#12290;&#22914;&#26031;&#32780;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Son air apathique couvre la perfection de la science. Cet homme ne parle et ne pense plus, parce qu'il sait tout.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is how the matter stands, and there is nothing further to be said.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27741;&#22874;&#22916;&#39405;&#21705;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De quoi vous &#233;tonnez vous ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Why are you thus astonished without cause ?'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L7&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#21367;&#31532;&#19971;&#26954;&#26417;&#31687;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Livre 7 Yang Tchou&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Book 7 &#8211; Yang Chu&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L702&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26954;&#26417;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Chap. 2&lt;/strong&gt; Yang-tchou dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href=&#034;https://sites.google.com/site/dalriadabooks/home/gems-of-chinese-literature/yangchu&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;YANG CHU&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26954;&#26417;&#26352;&#65306;&#12300;&#30334;&#24180;&#65292;&#22781;&#20043;&#22823;&#40778;&#12290;&#24471;&#30334;&#24180;&#32773;&#21315;&#28961;&#19968;&#28937;&#12290;&#35373;&#26377;&#19968;&#32773;&#65292;&#23401;&#25265;&#20197;&#36910;&#26127;&#32769;&#65292;&#24190;&#23621;&#20854;&#21322;&#30691;&#12290;&#22812;&#30496;&#20043;&#25152;&#24365;&#65292;&#26205;&#35258;&#20043;&#25152;&#36986;&#65292;&#21448;&#24190;&#23621;&#20854;&#21322;&#30691;&#12290;&#30171;&#30142;&#21696;&#33510;&#65292;&#20129;&#22833;&#24962;&#25084;&#65292;&#21448;&#24190;&#23621;&#20854;&#21322;&#30691;&#12290;&#37327;&#21313;&#25976;&#24180;&#20043;&#20013;&#65292;&#36876;&#28982;&#32780;&#33258;&#24471;&#20129;&#20171;&#28937;&#20043;&#24942;&#32773;&#65292;&#20134;&#20129;&#19968;&#26178;&#20043;&#20013;&#29246;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Sur mille hommes, pas un ne vit jusqu'&#224; cent ans. Mais mettons que, sur mille, il y ait un centenaire. Une grande partie de sa vie aura &#233;t&#233; pass&#233;e dans l'impuissance de la premi&#232;re enfance et la d&#233;cr&#233;pitude de l'extr&#234;me vieillesse. Une grande partie aura &#233;t&#233; consum&#233;e, par le sommeil de la nuit, par les distractions du jour. Une grande partie aura &#233;t&#233; st&#233;rilis&#233;e par la tristesse ou la crainte. Reste une fraction relativement bien faible, pour l'action et pour la jouissance.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A HUNDRED years are the extreme limit of human life, an age which not one in a thousand attains. Let us take the case of a man who does. His helpless infancy and his helpless old age will together occupy nearly half the time. Pain and sickness, sorrow and misfortune, actual losses and opportunities missed, anxieties and fears, these will almost fill up the rest. He may possibly have some ten years or so to the good ; but even then he will hardly enjoy a single hour of absolute serenity, undarkened by the gloom of care.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21063;&#20154;&#20043;&#29983;&#20063;&#22874;&#28858;&#21705;&#65311;&#22874;&#27138;&#21705;&#65311;&#28858;&#32654;&#21402;&#29246;&#65292;&#28858;&#32882;&#33394;&#29246;&#12290;&#32780;&#32654;&#21402;&#24489;&#19981;&#21487;&#24120;&#21421;&#36275;&#65292;&#32882;&#33394;&#19981;&#21487;&#24120;&#32747;&#32862;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Mais qu'est ce qui le d&#233;cidera &#224; agir ? de quoi jouira t il ?.. Sera ce la beaut&#233; des formes et des sons ? Ces choses l&#224;, ou lassent, ou ne durent pas...&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What, then, can be the object of human existence ? Wherein is happiness to be found ? &lt;br class='autobr' /&gt;
In the appointments of wealth and luxury ? Or in the enjoyment of the pleasures of sense ? Alas ! those will not always charm, and these may not always be enjoyed.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20035;&#24489;&#28858;&#21009;&#36062;&#20043;&#25152;&#31105;&#21240;&#65292;&#21517;&#27861;&#20043;&#25152;&#36914;&#36864;&#65307;&#36945;&#36945;&#29246;&#31478;&#19968;&#26178;&#20043;&#34395;&#35709;&#65292;&#35215;&#27515;&#24460;&#20043;&#39192;&#27054;&#65307;&#20554;&#20554;&#29246;&#38918;&#32819;&#30446;&#20043;&#35264;&#32893;&#65292;&#24796;&#36523;&#24847;&#20043;&#26159;&#38750;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sera ce la loi, avec ses r&#233;compenses et ses ch&#226;timents, ses distinctions et ses fl&#233;trissures ? Ces motifs l&#224; sont trop faibles. Un bl&#226;me est il si redoutable ? Un titre posthume est il si enviable ? Y a t il lieu, pour si peu, de renoncer au plaisir des yeux et des oreilles, d'appliquer le frein moral &#224; son ext&#233;rieur et &#224; son int&#233;rieur ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Then again there is the stimulus of good report, there is the restraint of law, in things we may do and in things we may not do. And thus we struggle on for a breath of fame, and scheme to be remembered after death ; ever on our guard against the allurements of sense, ever on the watch over our hearts and actions.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24466;&#22833;&#30070;&#24180;&#20043;&#33267;&#27138;&#65292;&#19981;&#33021;&#33258;&#32902;&#26044;&#19968;&#26178;&#12290;&#37325;&#22234;&#32397;&#26767;&#65292;&#20309;&#20197;&#30064;&#21705;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Passer sa vie ainsi, dans la privation et la contrainte, est ce moins dur que de la passer en prison et dans les entraves ? Non sans doute.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;We miss whatever of real happiness is to be got out of life, never being able even for a single moment to relax the vigilance of our heed. In what do we differ, indeed, from the fettered captives of a gaol ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22826;&#21476;&#20043;&#20154;&#30693;&#29983;&#20043;&#26283;&#20358;&#65292;&#30693;&#27515;&#20043;&#26283;&#24448;&#65307;&#25925;&#24478;&#24515;&#32780;&#21205;&#65292;&#19981;&#36949;&#33258;&#28982;&#25152;&#22909;&#65307;&#30070;&#36523;&#20043;&#23067;&#38750;&#25152;&#21435;&#20063;&#65292;&#25925;&#19981;&#28858;&#21517;&#25152;&#21240;&#12290;&#24478;&#24615;&#32780;&#28216;&#65292;&#19981;&#36870;&#33836;&#29289;&#25152;&#22909;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Aussi les anciens qui savaient que la vie et la mort sont deux phases alternatives et passag&#232;res, laissaient ils leurs instincts se manifester librement, sans contraindre leurs app&#233;tits naturels, sans priver leur corps de ses plaisirs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The men of old knew that with life they had come but for a while, and that with death they would shortly depart again. Therefore they followed the desires of their own hearts, and did not deny themselves pleasures to which they felt naturally inclined.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27515;&#24460;&#20043;&#21517;&#38750;&#25152;&#21462;&#20063;&#65292;&#25925;&#19981;&#28858;&#21009;&#25152;&#21450;&#12290;&#21517;&#35709;&#20808;&#24460;&#65292;&#24180;&#21629;&#22810;&#23569;&#65292;&#38750;&#25152;&#37327;&#20063;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Peu leur importait l'&#233;loge ou le bl&#226;me durant la vie ou apr&#232;s la mort. Ils donnaient &#224; leur nature ses satisfactions, et laissaient les autres prendre les leurs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Fame tempted them not ; but led by their instincts alone, they took such enjoyments as lay in their path, not seeking for a name beyond the grave. They were thus out of the reach of censure ; while as for precedence among men, or length or shortness of life, these gave them concern whatever.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;L708&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23391;&#23403;&#38525;&#21839;&#26954;&#26417;&#26352;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Chap.8.&lt;/strong&gt; Mong-sounn-yang demanda &#224; Yang-tchou :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href='https://esperer-isshoni.fr/187 https:/sites.google.com/site/dalriadabooks/hundred-schools-of-thought/yang-chu/chapter-xi-the-folly-of-desire-for-long-life'&gt;MENG-SUN-YANG asked Yang Chu :&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#12300;&#26377;&#20154;&#26044;&#27492;&#65292;&#36020;&#29983;&#24859;&#36523;&#65292;&#20197;&#34308;&#19981;&#27515;&#65292;&#21487;&#20046;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Un homme qui veille sur sa vie et qui soigne son corps, peut il arriver &#224; ne jamais mourir ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#034;There are men who cherish life and care for their bodies with the intention of grasping immortality. Is that possible ?&#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26352;&#65306;&#12300;&#29702;&#28961;&#19981;&#27515;&#12290;&#12301;&#12300;&#20197;&#34308;&#20037;&#29983;&#65292;&#21487;&#20046;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Il arrivera certainement &#224; vivre plus longtemps, dit Yang-tchou. Mais, vivre plus longtemps, est ce un r&#233;sultat qui vaille qu'on se donne tant de mal, que l'on fasse tant d'efforts ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yang Chu : &#034;According to the laws of nature there is no such thing as a very long life. Neither can life be preserved by cherishing or the body benefited by fostering.&#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26352;&#65306;&#12300;&#29702;&#28961;&#20037;&#29983;&#12290;&#29983;&#38750;&#36020;&#20043;&#25152;&#33021;&#23384;&#65292;&#36523;&#38750;&#24859;&#20043;&#25152;&#33021;&#21402;&#12290;&#19988;&#20037;&#29983;&#22874;&#28858;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Meng-sun-Yang : &#034;What would be a long life ? &#034;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#034;All things were the same as they are now.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#24773;&#22909;&#24801;&#65292;&#21476;&#29494;&#20170;&#20063;&#65307;&#22235;&#39636;&#23433;&#21361;&#65292;&#21476;&#29494;&#20170;&#20063;&#65307;&#19990;&#20107;&#33510;&#27138;&#65292;&#21476;&#29494;&#20170;&#20063;&#65307;&#35722;&#26131;&#27835;&#20098;&#65292;&#21476;&#29494;&#20170;&#20063;&#12290;&#26082;&#32862;&#20043;&#30691;&#65292;&#26082;&#35211;&#20043;&#30691;&#65292;&#26082;&#26356;&#20043;&#30691;&#65292;&#30334;&#24180;&#29494;&#21421;&#20854;&#22810;&#65292;&#27841;&#20037;&#29983;&#20043;&#33510;&#20063;&#20046;&#65311;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le monde a toujours &#233;t&#233;, et sera toujours, plein de passions, de dangers, de maux, de vicissitudes. On y entend, on y voit toujours les m&#234;mes choses ; les changements m&#234;me n'y aboutissent &#224; rien de nouveau. Au bout de cent ans d'existence, ceux qui ne sont pas morts de douleur, meurent d'ennui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The five good and bad passions were of old as they are now. So also the safety and peril of the four limbs. Grief and joy for the things of this world were of old as they are now, and the constant change of peace and revolution. Having seen and heard all these things, one would already be awearied of it at the age of a hundred. How much more after a very long life ! &#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23391;&#23403;&#38525;&#26352;&#65306;&#12300;&#33509;&#28982;&#65292;&#36895;&#20129;&#24840;&#26044;&#20037;&#29983;&#65307;&#21063;&#36368;&#37586;&#20995;&#65292;&#20837;&#28271;&#28779;&#65292;&#24471;&#25152;&#24535;&#30691;&#12290;&#12301;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;Alors, dit Mong-sounn yang, d'apr&#232;s vous, l'id&#233;al serait le suicide ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Meng-sun-Yang : &#034;If it be so a sudden death would be preferable to a long life ; therefore we ought to run on to a pointed sword or jump into deep water to have what our heart yearns for.&#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26954;&#23376;&#26352;&#65306;&#12300;&#19981;&#28982;&#65292;&#26082;&#29983;&#65292;&#21063;&#24290;&#32780;&#20219;&#20043;&#65292;&#31350;&#20854;&#25152;&#27442;&#65292;&#20197;&#20447;&#26044;&#27515;&#12290;&#23559;&#27515;&#65292;&#21063;&#24290;&#32780;&#20219;&#20043;&#65292;&#31350;&#20854;&#25152;&#20043;&#65292;&#20197;&#25918;&#26044;&#30433;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212; Du tout, dit Yang-tchou. Il faut supporter la vie tant qu'elle dure, en s'ing&#233;niant &#224; se procurer toutes les satisfactions possibles. Il faut accepter la mort quand elle vient, en se consolant par la pens&#233;e que tout va &#234;tre fini. On peut ne pas prolonger sa vie, mais on ne doit pas h&#226;ter sa mort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yang Chu : &#034;No. Having once come into life, regard it and let it pass ; mark its desires and wishes, and so wait death. &#034;When death comes, disregard it and let it come. Mark what it brings you, and be drifted away to annihilation.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#19981;&#24290;&#65292;&#28961;&#19981;&#20219;&#65292;&#20309;&#36989;&#36978;&#36895;&#26044;&#20854;&#38290;&#20046;&#65311;&#12301;&#12288;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#034;If you pay no regard to life and death, and let them be as they are, how can you be anxious lest our life should end too soon ? &#034;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
	<item xml:lang="fr">
		<title>La Voie et sa Vertu de Lao Zi - The Way and Its Virtue by Lao Zi - &#32769;&#23376;. &#36947;&#24503;&#32147;</title>
		<link>https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301</link>
		<guid isPermaLink="true">https://esperer-isshoni.fr/spip.php?article301</guid>
		<dc:date>2016-03-24T18:07:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		



		<description>&lt;p&gt;Le classique du tao&#239;sme : &lt;i&gt;La Voie et sa Vertu&lt;/i&gt; en 81 chapitres attribu&#233; &#224; Lao Zi.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://esperer-isshoni.fr/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;Le tao&#239;sme&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Table des chapitres&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La Voie - The Way - &#36947;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c1&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt;1&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c2&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 2&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c3&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 3&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c4&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 4&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c5&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 5&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c6&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 6&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c7&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 7&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c8&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 8&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c9&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 9&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c10&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 10&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c11&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 11&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c12&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 12&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c13&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 13&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c14&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 14&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c15&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 15&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c16&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 16&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c17&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 17&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c18&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 18&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c19&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 19&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c20&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 20&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c21&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 21&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c22&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 22&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c23&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 23&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c24&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 24&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c25&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 25&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c26&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 26&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c27&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 27&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c28&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 28&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c29&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 29&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c30&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 30&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c31&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 31&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c32&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 32&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c33&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 33&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c34&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 34&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c35&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 35&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c36&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 36&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c37&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 37&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La Vertu - The Virtue - &#24503;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;#c38&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; 38&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c39&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 39&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c40&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 40&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c41&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 41&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c42&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 42&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c43&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 43&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c44&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 44&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c45&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 45&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c46&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 46&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c47&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 47&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c48&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 48&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c49&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 49&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c50&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 50&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c51&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 51&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c52&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 52&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c53&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 53&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c54&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 54&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c55&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 55&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c56&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 56&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c57&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 57&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c58&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 58&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c59&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 59&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c60&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 60&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c61&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 61&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c62&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 62&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c63&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 63&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c64&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 64&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c65&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 65&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c66&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 66&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c67&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 67&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c68&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 68&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c69&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 69&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c70&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 70&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c71&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 71&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c72&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 72&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c73&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 73&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c74&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 74&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c75&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 75&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c76&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 76&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c77&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 77&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c78&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 78&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c79&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 79&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c80&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 80&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&#034;#c81&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;&lt;strong&gt; - 81&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;Sources&lt;/h2&gt;&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;http://ctext.org/dao-de-jing&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;textes anglais et chinois&lt;/a&gt; : traduction anglaise de James LEGGE&lt;/li&gt;&lt;li&gt; &lt;a href=&#034;http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?1=Daodejing&amp;l=Daodejing&amp;lang=fr&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;textes fran&#231;ais&lt;/a&gt; : traduction fran&#231;aise de Stanislas JULIEN en 1842&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;1&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;1&#36947;&#21487;&#36947;&#65292;&#38750;&#24120;&#36947;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La voie qui peut &#234;tre exprim&#233;e par la parole n'est pas la Voie &#233;ternelle ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The Dao that can be trodden is not the enduring and unchanging Dao.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21517;&#21487;&#21517;&#65292;&#38750;&#24120;&#21517;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;le nom qui peut &#234;tre nomm&#233; n'est pas le Nom &#233;ternel.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The name that can be named is not the enduring and unchanging name.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#21517;&#22825;&#22320;&#20043;&#22987;&#65307;&#26377;&#21517;&#33836;&#29289;&#20043;&#27597;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(L'&#234;tre) sans nom est l'origine du ciel et de la terre ; avec un nom, il est la m&#232;re de toutes choses.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Conceived of as) having no name, it is the Originator of heaven and earth ; (conceived of as) having a name, it is the Mother of all things.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#24120;&#28961;&#27442;&#65292;&#20197;&#35264;&#20854;&#22937;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, lorsqu'on est constamment exempt de passions, on voit son essence spirituelle ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Always without desire we must be found,&lt;br class='autobr' /&gt;
If its deep mystery we would sound ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#26377;&#27442;&#65292;&#20197;&#35264;&#20854;&#24508;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;lorsqu'on a constamment des passions, on le voit sous une forme born&#233;e.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But if desire always within us be,&lt;br class='autobr' /&gt;
Its outer fringe is all that we shall see.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#20841;&#32773;&#65292;&#21516;&#20986;&#32780;&#30064;&#21517;&#65292;&#21516;&#35586;&#20043;&#29572;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ces deux choses ont une m&#234;me origine et re&#231;oivent des noms diff&#233;rents.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Under these two aspects, it is really the same ; but as development takes place, it receives the different names.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On les appelle toutes deux profondes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Together we call them the Mystery.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29572;&#20043;&#21448;&#29572;&#65292;&#34886;&#22937;&#20043;&#38272;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Elles sont profondes, doublement profondes. C'est la porte de toutes les choses spirituelles.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Where the Mystery is the deepest is the gate of all that is subtle and wonderful.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;2&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;2. &#22825;&#19979;&#30342;&#30693;&#32654;&#20043;&#28858;&#32654;&#65292;&#26031;&#24801;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans le monde, lorsque tous les hommes ont su appr&#233;cier la beaut&#233; (morale), alors la laideur (du vice) a paru.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;2All in the world know the beauty of the beautiful, and in doing this they have (the idea of) what ugliness is ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30342;&#30693;&#21892;&#20043;&#28858;&#21892;&#65292;&#26031;&#19981;&#21892;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque tous les hommes ont su appr&#233;cier le bien, alors la mal a paru.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;they all know the skill of the skilful, and in doing this they have (the idea of) what the want of skill is.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#26377;&#28961;&#30456;&#29983;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi l'&#234;tre et le non-&#234;tre naissent l'un de l'autre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So it is that existence and non-existence give birth the one to (the idea of) the other ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38627;&#26131;&#30456;&#25104;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le difficile et le facile se produisent mutuellement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that difficulty and ease produce the one (the idea of) the other ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38263;&#30701;&#30456;&#36611;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le long et le court se donnent mutuellement leur forme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that length and shortness fashion out the one the figure of the other ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#39640;&#19979;&#30456;&#20670;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le haut et le bas montrent mutuellement leur in&#233;galit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that (the ideas of) height and lowness arise from the contrast of the one with the other ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38899;&#32882;&#30456;&#21644;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les tons et la voix s'accordent mutuellement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that the musical notes and tones become harmonious through the relation of one with another ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21069;&#24460;&#30456;&#38568;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'ant&#233;riorit&#233; et la post&#233;riorit&#233; sont la cons&#233;quence l'une de l'autre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and that being before and behind give the idea of one following another.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#34389;&#28961;&#28858;&#20043;&#20107;&#65292;&#34892;&#19981;&#35328;&#20043;&#25945;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le saint homme fait son occupation du non-agir. Il fait consister ses instructions dans le silence.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage manages affairs without doing anything, and conveys his instructions without the use of speech.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#20316;&#28937;&#32780;&#19981;&#36781;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Alors tous les &#234;tres se mettent en mouvement, et il ne leur refuse rien.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things spring up, and there is not one which declines to show itself ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#29983;&#32780;&#19981;&#26377;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il les produit et ne se les approprie pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;they grow, and there is no claim made for their ownership ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#32780;&#19981;&#24643;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il les perfectionne et ne compte pas sur eux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;they go through their processes, and there is no expectation (of a reward for the results).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21151;&#25104;&#32780;&#24343;&#23621;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ses m&#233;rites &#233;tant accomplis, il ne s'y attache pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The work is accomplished, and there is no resting in it (as an achievement).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#24343;&#23621;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne s'attache pas &#224; ses m&#233;rites ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The work is done, but how no one can see ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#19981;&#21435;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;c'est pourquoi ils ne le quittent point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Tis this that makes the power not cease to be.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c3&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;3&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;3. &#19981;&#23578;&#36066;&#65292;&#20351;&#27665;&#19981;&#29229;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;En n'exaltant pas les malins, on emp&#234;che le peuple de se disputer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;3. Not to value and employ men of superior ability is the way to keep the people from rivalry among themselves ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#36020;&#38627;&#24471;&#20043;&#36008;&#65292;&#20351;&#27665;&#19981;&#28858;&#30428;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;En ne prisant pas les biens d'une acquisition difficile, on emp&#234;che le peuple de se livrer au vol.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;not to prize articles which are difficult to procure is the way to keep them from becoming thieves ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#35211;&#21487;&#27442;&#65292;&#20351;&#24515;&#19981;&#20098;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;En ne regardant point des objets propres &#224; exciter des d&#233;sirs, on emp&#234;che que le c&#339;ur du peuple ne se trouble&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;not to show them what is likely to excite their desires is the way to keep their minds from disorder.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#20043;&#27835;&#65292;&#34395;&#20854;&#24515;&#65292;&#23526;&#20854;&#33145;&#65292;&#24369;&#20854;&#24535;&#65292;&#24375;&#20854;&#39592;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, lorsque le saint homme gouverne, il vide son c&#339;ur, il remplit son ventre (son int&#233;rieur), il affaiblit sa volont&#233;, et il fortifie ses os.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage, in the exercise of his government, empties their minds, fills their bellies, weakens their wills, and strengthens their bones.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#20351;&#27665;&#28961;&#30693;&#28961;&#27442;&#12290;&#20351;&#22827;1&#30693;&#32773;&#19981;&#25954;&#28858;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il s'&#233;tudie constamment &#224; rendre le peuple ignorant et exempt de d&#233;sirs. Il fait en sorte que ceux qui ont du savoir n'osent pas agir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He constantly (tries to) keep them without knowledge and without desire, and where there are those who have knowledge, to keep them from presuming to act (on it).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#28961;&#28858;&#65292;&#21063;&#28961;&#19981;&#27835;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il pratique le non-agir, et alors il n'y a rien qui ne soit bien gouvern&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When there is this abstinence from action, good order is universal.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c4&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;4&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;4. &#36947;&#27798;&#32780;&#29992;&#20043;&#25110;&#19981;&#30408;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao est vide ; si l'on en fait usage, il para&#238;t in&#233;puisable.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;4. The Dao is (like) the emptiness of a vessel ; and in our employment of it we must be on our guard against all fulness.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28149;&#20846;&#20284;&#33836;&#29289;&#20043;&#23447;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#212; qu'il est profond ! Il semble le patriarche de tous les &#234;tres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How deep and unfathomable it is, as if it were the Honoured Ancestor of all things !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25387;&#20854;&#37555;&#65292;&#35299;&#20854;&#32027;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il &#233;mousse sa subtilit&#233;, il se d&#233;gage de tous liens,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;We should blunt our sharp points, and unravel the complications of things ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21644;&#20854;&#20809;&#65292;&#21516;&#20854;&#22645;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il temp&#232;re sa splendeur, il s'assimile &#224; la poussi&#232;re.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;we should attemper our brightness, and bring ourselves into agreement with the obscurity of others.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28251;&#20846;&#20284;&#25110;&#23384;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#212; qu'il est pur ! Il semble subsister &#233;ternellement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How pure and still the Dao is, as if it would ever so continue !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#19981;&#30693;&#35504;&#20043;&#23376;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;J'ignore de qui il est fils&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I do not know whose son it is.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35937;&#24093;&#20043;&#20808;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; il semble avoir pr&#233;c&#233;d&#233; le ma&#238;tre du ciel.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It might appear to have been before God.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c5&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;5&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;5. &#22825;&#22320;&#19981;&#20161;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le ciel et la terre n'ont point d'affection particuli&#232;re.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;5. Heaven and earth do not act from (the impulse of) any wish to be benevolent ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#33836;&#29289;&#28858;&#33467;&#29399;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;regardent toutes les cr&#233;atures comme le chien de paille (du sacrifice).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;they deal with all things as the dogs of grass are dealt with.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32854;&#20154;&#19981;&#20161;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le saint homme n'a point d'affection particuli&#232;re ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The sages do not act from (any wish to be) benevolent ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#30334;&#22995;&#28858;&#33467;&#29399;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il regarde tout le peuple comme le chien de paille (du sacrifice).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;they deal with the people as the dogs of grass are dealt with.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#22320;&#20043;&#38291;&#65292;&#20854;&#29494;&#27216;&#31845;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'&#234;tre qui est entre le ciel et la terre ressemble &#224; un soufflet de forge&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;May not the space between heaven and earth be compared to a bellows ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#34395;&#32780;&#19981;&#23624;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;qui est vide et ne s'&#233;puise point ,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Tis emptied, yet it loses not its power ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21205;&#32780;&#24840;&#20986;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;que l'on met en mouvement et qui produit de plus en plus (du vent).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'Tis moved again, and sends forth air the more.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22810;&#35328;&#25976;&#31406;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui parle beaucoup (du Tao) est souvent r&#233;duit au silence.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Much speech to swift exhaustion lead we see ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#22914;&#23432;&#20013;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il vaut mieux observer le milieu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Your inner being guard, and keep it free.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c6&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;6&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35895;&#31070;&#19981;&#27515;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'esprit de la vall&#233;e ne meurt pas&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;6. The valley spirit dies not, aye the same ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#29572;&#29277;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; on l'appelle la femelle myst&#233;rieuse.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The female mystery thus do we name.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#29572;&#29277;&#20043;&#38272;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La porte de la femelle myst&#233;rieuse&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its gate, from which at first they issued forth,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#22825;&#22320;&#26681;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;s'appelle la racine du ciel et de la terre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Is called the root from which grew heaven and earth.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32191;&#32191;&#33509;&#23384;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est &#233;ternel et semble exister (mat&#233;riellement).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Long and unbroken does its power remain,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29992;&#20043;&#19981;&#21220;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'on en fait usage, on n'&#233;prouve aucune fatigue.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Used gently, and without the touch of pain.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c7&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;7&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#38263;&#22320;&#20037;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le ciel et la terre ont une dur&#233;e &#233;ternelle.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;7. Heaven is long-enduring and earth continues long.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#22320;&#25152;&#20197;&#33021;&#38263;&#19988;&#20037;&#32773;&#65292;&#20197;&#20854;&#19981;&#33258;&#29983;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'ils peuvent avoir une dur&#233;e &#233;ternelle, c'est parce qu'ils ne vivent pas pour eux seuls.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The reason why heaven and earth are able to endure and continue thus long is because they do not live of, or for, themselves.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#33021;&#38263;&#29983;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi ils peuvent avoir une dur&#233;e &#233;ternelle.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is how they are able to continue and endure.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#24460;&#20854;&#36523;&#32780;&#36523;&#20808;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le saint homme se met apr&#232;s les autres, et il devient le premier.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage puts his own person last, and yet it is found in the foremost place ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22806;&#20854;&#36523;&#32780;&#36523;&#23384;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il se d&#233;gage de son corps, et son corps se conserve.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he treats his person as if it were foreign to him, and yet that person is preserved.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38750;&#20197;&#20854;&#28961;&#31169;&#32822;&#65311;&#25925;&#33021;&#25104;&#20854;&#31169;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;N'est-ce pas qu'il n'a point d'int&#233;r&#234;t priv&#233;s ? C'est pourquoi il peut r&#233;ussir dans ses int&#233;r&#234;ts priv&#233;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Is it not because he has no personal and private ends, that therefore such ends are realised ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c8&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;8&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#21892;&#33509;&#27700;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme d'une vertu sup&#233;rieure est comme l'eau.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;8. The highest excellence is like (that of) water.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27700;&#21892;&#21033;&#33836;&#29289;&#32780;&#19981;&#29229;&#65292;&#34389;&#34886;&#20154;&#20043;&#25152;&#24801;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'eau excelle &#224; faire du bien aux &#234;tres et ne lutte point. Elle habite les lieux que d&#233;teste la foule.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The excellence of water appears in its benefiting all things, and in its occupying, without striving (to the contrary), the low place which all men dislike.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#24190;&#26044;&#36947;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi (le sage) approche du Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence (its way) is near to (that of) the Dao.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23621;&#21892;&#22320;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il se pla&#238;t dans la situation la plus humble.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The excellence of a residence is in (the suitability of) the place ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24515;&#21892;&#28149;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Son c&#339;ur aime &#224; &#234;tre profond comme un ab&#238;me.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that of the mind is in abysmal stillness ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33287;&#21892;&#20161;&#65292;&#35328;&#21892;&#20449;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il fait des largesses, il excelle &#224; montrer de l'humanit&#233;. S'il parle, il excelle &#224; pratiquer la v&#233;rit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that of associations is in their being with the virtuous ; that of words is in their trustworthiness ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27491;&#21892;&#27835;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il gouverne, il excelle &#224; procurer la paix.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that of government is in its securing good order ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20107;&#21892;&#33021;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il agit, il excelle &#224; montrer sa capacit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that of (the conduct of) affairs is in its ability ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21205;&#21892;&#26178;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il se meut, il excelle &#224; se conformer aux temps.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and that of (the initiation of) any movement is in its timeliness.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#19981;&#29229;&#65292;&#25925;&#28961;&#23588;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne lutte contre personne ; c'est pourquoi il ne re&#231;oit aucune marque de bl&#226;me.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And when (one with the highest excellence) does not wrangle (about his low position), no one finds fault with him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c9&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;9&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25345;&#32780;&#30408;&#20043;&#65292;&#19981;&#22914;&#20854;&#24050;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il vaut mieux ne pas remplir un vase que de vouloir le maintenir (lorsqu'il est plein).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;9. It is better to leave a vessel unfilled, than to attempt to carry it when it is full.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25571;&#32780;&#37555;&#20043;&#65292;&#19981;&#21487;&#38263;&#20445;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'on aiguise une lame, bien qu'on l'explore avec la main, on ne pourra la conserver constamment (tranchante).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If you keep feeling a point that has been sharpened, the point cannot long preserve its sharpness.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#37329;&#29577;&#28415;&#22530;&#65292;&#33707;&#20043;&#33021;&#23432;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si une salle est remplie d'or et de pierres pr&#233;cieuses, personne ne pourra les garder.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When gold and jade fill the hall, their possessor cannot keep them safe.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23500;&#36020;&#32780;&#39509;&#65292;&#33258;&#36986;&#20854;&#21646;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'on est combl&#233; d'honneurs et qu'on s'enorgueillisse, on s'attirera des malheurs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When wealth and honours lead to arrogancy, this brings its evil on itself.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21151;&#36930;&#36523;&#36864;&#22825;&#20043;&#36947;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsqu'on a fait de grandes choses et obtenu de la r&#233;putation, il faut se retirer &#224; l'&#233;cart. Telle est la voie du ciel.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the work is done, and one's name is becoming distinguished, to withdraw into obscurity is the way of Heaven.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c10&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;10&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36617;&#29151;&#39748;&#25265;&#19968;&#65292;&#33021;&#28961;&#38626;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'&#226;me spirituelle doit commander &#224; l'&#226;me sensitive. Si l'homme conserve l'unit&#233;, elles pourront rester indissolubles.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;10. When the intelligent and animal souls are held together in one embrace, they can be kept from separating.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23560;&#27683;&#33268;&#26580;&#65292;&#33021;&#23344;&#20818;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il dompte sa force vitale et la rend extr&#234;mement souple, il pourra &#234;tre comme un nouveau-n&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When one gives undivided attention to the (vital) breath, and brings it to the utmost degree of pliancy, he can become as a (tender) babe.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28364;&#38500;&#29572;&#35261;&#65292;&#33021;&#28961;&#30133;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il se d&#233;livre des lumi&#232;res de l'intelligence, il pourra &#234;tre exempt de toute infirmit&#233; (morale).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When he has cleansed away the most mysterious sights (of his imagination), he can become without a flaw.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24859;&#27665;&#27835;&#22283;&#65292;&#33021;&#28961;&#30693;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il ch&#233;rit le peuple et procure la paix au royaume, il pourra pratiquer le non-agir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In loving the people and ruling the state, cannot he proceed without any (purpose of) action ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#38272;&#38283;&#38356;&#65292;&#33021;&#28858;&#38604;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il laisse les portes du ciel s'ouvrir et se fermer, il pourra &#234;tre comme la femelle (c'est-&#224;-dire rester au repos).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the opening and shutting of his gates of heaven, cannot he do so as a female bird ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26126;&#30333;&#22235;&#36948;&#65292;&#33021;&#28961;&#30693;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si ses lumi&#232;res p&#233;n&#232;trent en tous lieux, il pourra para&#238;tre ignorant&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;While his intelligence reaches in every direction, cannot he (appear to) be without knowledge ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#29983;&#20043;&#12289;&#30044;&#20043;&#65292;&#29983;&#32780;&#19981;&#26377;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il produit les &#234;tres et les nourrit. Il les produit et ne les regarde pas comme sa propri&#233;t&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(The Dao) produces (all things) and nourishes them ; it produces them and does not claim them as its own ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#32780;&#19981;&#24643;&#65292;&#38263;&#32780;&#19981;&#23472;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il leur fait du bien et ne compte pas sur eux. Il r&#232;gne sur eux et ne les traite pas en ma&#238;tre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;it does all, and yet does not boast of it ; it presides over all, and yet does not control them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#29572;&#24503;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est ce qu'on appelle poss&#233;der une vertu profonde.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is what is called 'The mysterious Quality' (of the Dao).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c11&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;11&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19977;&#21313;&#36667;&#65292;&#20849;&#19968;&#36674;&#65292;&#30070;&#20854;&#28961;&#65292;&#26377;&#36554;&#20043;&#29992;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Trente rais se r&#233;unissent autour d'un moyeu. C'est de son vide que d&#233;pend l'usage du char.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;11. The thirty spokes unite in the one nave ; but it is on the empty space (for the axle), that the use of the wheel depends.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22479;&#22516;&#20197;&#28858;&#22120;&#65292;&#30070;&#20854;&#28961;&#65292;&#26377;&#22120;&#20043;&#29992;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On p&#233;trit de la terre glaise pour faire des vases.&lt;br class='autobr' /&gt;
C'est de son vide que d&#233;pend l'usage des vases.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Clay is fashioned into vessels ; but it is on their empty hollowness, that their use depends.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38015;&#25142;&#29270;&#20197;&#28858;&#23460;&#65292;&#30070;&#20854;&#28961;&#65292;&#26377;&#23460;&#20043;&#29992;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On perce des portes et des fen&#234;tres pour faire une maison. C'est de leur vide que d&#233;pend l'usage de la maison.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The door and windows are cut out (from the walls) to form an apartment ; but it is on the empty space (within), that its use depends.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#26377;&#20043;&#20197;&#28858;&#21033;&#65292;&#28961;&#20043;&#20197;&#28858;&#29992;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi l'utilit&#233; vient de l'&#234;tre, l'usage na&#238;t du non-&#234;tre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore, what has a (positive) existence serves for profitable adaptation, and what has not that for (actual) usefulness.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c12&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;12&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#33394;&#20196;&#20154;&#30446;&#30450;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les cinq couleurs &#233;moussent la vue de l'homme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;12. Colour's five hues from the eyes their sight will take ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#38899;&#20196;&#20154;&#32819;&#32894;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les cinq notes (de musique) &#233;moussent l'ou&#239;e de l'homme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Music's five notes the ears as deaf can make ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20116;&#21619;&#20196;&#20154;&#21475;&#29245;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les cinq saveurs &#233;moussent le go&#251;t de l'homme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The flavours five deprive the mouth of taste ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#39347;&#39425;&#30000;&#29557;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les courses violentes, l'exercice de la chasse&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The chariot course, and the wild hunting waste&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20196;&#20154;&#24515;&#30332;&#29378;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#233;garent le c&#339;ur de l'homme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Make mad the mind ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38627;&#24471;&#20043;&#36008;&#65292;&#20196;&#20154;&#34892;&#22952;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les biens d'une acquisition difficile poussent l'homme &#224; des actes qui lui nuisent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and objects rare and strange, sought for, men's conduct will to evil change.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#28858;&#33145;&#19981;&#28858;&#30446;&#65292;&#25925;&#21435;&#24444;&#21462;&#27492;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le saint homme s'occupe de son int&#233;rieur et ne s'occupe pas de ses yeux. C'est pourquoi il renonce &#224; ceci et adopte cela.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage seeks to satisfy (the craving of) the belly, and not the (insatiable longing of the) eyes. He puts from him the latter, and prefers to seek the former.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c13&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;13&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23541;&#36785;&#33509;&#39514;&#65292;&#36020;&#22823;&#24739;&#33509;&#36523;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le sage redoute la gloire comme l'ignominie ; son corps lui p&#232;se comme une grande calamit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;13. Favour and disgrace would seem equally to be feared ; honour and great calamity, to be regarded as personal conditions (of the same kind).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20309;&#35586;&#23541;&#36785;&#33509;&#39514;&#65311;&#23541;&#28858;&#19979;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qu'entend-on par ces mots : il redoute la gloire comme l'ignominie ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What is meant by speaking thus of favour and disgrace ? Disgrace is being in a low position (after the enjoyment of favour).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24471;&#20043;&#33509;&#39514;&#65292;&#22833;&#20043;&#33509;&#39514;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La gloire est quelque chose de bas. Lorsqu'on l'a obtenue, on est comme rempli de crainte ; lorsqu'on l'a perdue, on est comme rempli de crainte.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The getting that (favour) leads to the apprehension (of losing it), and the losing it leads to the fear of (still greater calamity)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#23541;&#36785;&#33509;&#39514;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi l'on dit : il redoute la gloire comme l'ignominie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;- this is what is meant by saying that favour and disgrace would seem equally to be feared.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20309;&#35586;&#36020;&#22823;&#24739;&#33509;&#36523;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qu'entend-on par ces mots : son corps lui p&#232;se comme une grande calamit&#233; ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And what is meant by saying that honour and great calamity are to be (similarly) regarded as personal conditions ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#25152;&#20197;&#26377;&#22823;&#24739;&#32773;&#65292;&#28858;&#21566;&#26377;&#36523;&#65292;&#21450;&#21566;&#28961;&#36523;&#65292;&#21566;&#26377;&#20309;&#24739;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si nous &#233;prouvons de grandes calamit&#233;s, c'est parce que nous avons un corps. Quand nous n'avons plus de corps (quand nous nous sommes d&#233;gag&#233;s de notre corps), quelles calamit&#233;s pourrions-nous &#233;prouver ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What makes me liable to great calamity is my having the body (which I call myself) ; if I had not the body, what great calamity could come to me ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#36020;&#20197;&#36523;&#28858;&#22825;&#19979;&#65292;&#33509;&#21487;&#23492;&#22825;&#19979;&#65307;&#24859;&#20197;&#36523;&#28858;&#22825;&#19979;&#65292;&#33509;&#21487;&#35351;&#22825;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, lorsqu'un homme redoute de gouverner lui-m&#234;me l'empire, on peut lui confier l'empire ; lorsqu'il a regret de gouverner l'empire, on peut lui remettre le soin de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore he who would administer the kingdom, honouring it as he honours his own person, may be employed to govern it, and he who would administer it with the love which he bears to his own person may be entrusted with it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c14&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;14&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35222;&#20043;&#19981;&#35211;&#65292;&#21517;&#26352;&#22839;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Vous le regardez (le Tao) et vous ne le voyez pas : on le dit incolore.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;14. We look at it, and we do not see it, and we name it 'the Equable.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32893;&#20043;&#19981;&#32862;&#65292;&#21517;&#26352;&#24076;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Vous l'&#233;coutez et vous ne l'entendez pas : on le dit aphone.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;We listen to it, and we do not hear it, and we name it 'the Inaudible.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25615;&#20043;&#19981;&#24471;&#65292;&#21517;&#26352;&#24494;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Vous voulez le toucher et vous ne l'atteignez pas : on le dit incorporel.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;We try to grasp it, and do not get hold of it, and we name it 'the Subtle.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#19977;&#32773;&#19981;&#21487;&#33268;&#35440;&#65292;&#25925;&#28151;&#32780;&#28858;&#19968;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ces trois qualit&#233;s ne peuvent &#234;tre scrut&#233;es &#224; l'aide de la parole. C'est pourquoi on les confond en une seule.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;With these three qualities, it cannot be made the subject of description ; and hence we blend them together and obtain The One.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#19978;&#19981;&#30374;&#65292;&#20854;&#19979;&#19981;&#26151;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sa partie sup&#233;rieure n'est point &#233;clair&#233;e ; sa partie inf&#233;rieure n'est point obscure.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its upper part is not bright, and its lower part is not obscure.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32361;&#32361;&#19981;&#21487;&#21517;&#65292;&#24489;&#27512;&#26044;&#28961;&#29289;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est &#233;ternel et ne peut &#234;tre nomm&#233;. Il rentre dans le non-&#234;tre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ceaseless in its action, it yet cannot be named, and then it again returns and becomes nothing.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#28961;&#29376;&#20043;&#29376;&#65292;&#28961;&#29289;&#20043;&#35937;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On l'appelle une forme sans forme, une image sans image.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is called the Form of the Formless, and the Semblance of the Invisible ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#24794;&#24653;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On l'appelle vague, ind&#233;termin&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;this is called the Fleeting and Indeterminable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36814;&#20043;&#19981;&#35211;&#20854;&#39318;&#65292;&#38568;&#20043;&#19981;&#35211;&#20854;&#24460;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous allez au-devant de lui, vous ne voyez point sa face ; si vous le suivez vous ne voyez point son dos.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;We meet it and do not see its Front ; we follow it, and do not see its Back.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22519;&#21476;&#20043;&#36947;&#65292;&#20197;&#24481;&#20170;&#20043;&#26377;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est en observant le Tao des temps anciens qu'on peut gouverner les existences d'aujourd'hui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When we can lay hold of the Dao of old to direct the things of the present day,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33021;&#30693;&#21476;&#22987;&#65292;&#26159;&#35586;&#36947;&#32000;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'homme peut conna&#238;tre l'origine des choses anciennes, on dit qu'il tient le fil du Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and are able to know it as it was of old in the beginning, this is called (unwinding) the clue of Dao.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c15&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;15&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21476;&#20043;&#21892;&#28858;&#22763;&#32773;&#65292;&#24494;&#22937;&#29572;&#36890;&#65292;&#28145;&#19981;&#21487;&#35672;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans l'Antiquit&#233;, ceux qui excellaient &#224; pratiquer le Tao &#233;taient d&#233;li&#233;s et subtils, abstraits et p&#233;n&#233;trants.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;15. The skilful masters (of the Dao) in old times, with a subtle and exquisite penetration, comprehended its mysteries, and were deep (also) so as to elude men's knowledge.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#19981;&#21487;&#35672;&#65292;&#25925;&#24375;&#28858;&#20043;&#23481;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ils &#233;taient tellement profonds qu'on ne pouvait les conna&#238;tre.&lt;br class='autobr' /&gt;
Comme on ne pouvait les conna&#238;tre, je m'efforcerai de donner une id&#233;e (de ce qu'ils &#233;taient).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;As they were thus beyond men's knowledge, I will make an effort to describe of what sort they appeared to be.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35947;&#20846;&#33509;&#20908;&#28041;&#24029;&#65307;&#29494;&#20846;&#33509;&#30031;&#22235;&#37168;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ils &#233;taient timides comme celui qui traverse un torrent en hiver.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Shrinking looked they like those who wade through a stream in winter ; irresolute like those who are afraid of all around them ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20796;&#20846;&#20854;&#33509;&#23481;&#65307;&#28185;&#20846;&#33509;&#20912;&#20043;&#23559;&#37323;&#65307;&#25958;&#20846;&#20854;&#33509;&#27192;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ils &#233;taient graves comme un &#233;tranger (en pr&#233;sence de l'h&#244;te). Ils s'effa&#231;aient comme la glace qui fond. Ils &#233;taient rudes comme le bois non travaill&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;grave like a guest (in awe of his host) ; evanescent like ice that is melting away ; unpretentious like wood that has not been fashioned into anything ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26336;&#20846;&#20854;&#33509;&#35895;&#65307;&#28151;&#20846;&#20854;&#33509;&#28609;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ils &#233;taient vides comme une vall&#233;e. Ils &#233;taient troubles comme une eau limoneuse.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;vacant like a valley, and dull like muddy water.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23408;&#33021;&#28609;&#20197;&#38748;&#20043;&#24464;&#28165;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qui est-ce qui sait apaiser peu &#224; peu le trouble (de son c&#339;ur) en le laissant reposer ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who can (make) the muddy water (clear) ? Let it be still, and it will gradually become clear.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23408;&#33021;&#23433;&#20197;&#20037;&#21205;&#20043;&#24464;&#29983;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qui est-ce qui sait na&#238;tre peu &#224; peu (&#224; la vie spirituelle) par un calme prolong&#233; ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who can secure the condition of rest ? Let movement go on, and the condition of rest will gradually arise.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20445;&#27492;&#36947;&#32773;&#65292;&#19981;&#27442;&#30408;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui conserve ce Tao ne d&#233;sire pas d'&#234;tre plein&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They who preserve this method of the Dao do not wish to be full (of themselves).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#19981;&#30408;&#65292;&#25925;&#33021;&#34109;&#19981;&#26032;&#25104;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'est pas plein (de lui-m&#234;me), c'est pourquoi il garde ses d&#233;fauts (apparents), et ne d&#233;sire pas (d'&#234;tre jug&#233;) parfait.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is through their not being full of themselves that they can afford to seem worn and not appear new and complete.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c16&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;16&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33268;&#34395;&#26997;&#65292;&#23432;&#38748;&#31716;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui est parvenu au comble du vide arde fermement le repos.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;16. The (state of) vacancy should be brought to the utmost degree, and that of stillness guarded with unwearying vigour.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#20006;&#20316;&#65292;&#21566;&#20197;&#35264;&#24489;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les dix mille &#234;tres naissent ensemble ; ensuite je les vois s'en retourner.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things alike go through their processes of activity, and (then) we see them return (to their original state).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#29289;&#33464;&#33464;&#65292;&#21508;&#24489;&#27512;&#20854;&#26681;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Apr&#232;s avoir &#233;t&#233; dans un &#233;tat florissant, chacun d'eux revient &#224; son origine.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When things (in the vegetable world) have displayed their luxuriant growth, we see each of them return to its root.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27512;&#26681;&#26352;&#38748;&#65292;&#26159;&#35586;&#24489;&#21629;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Revenir &#224; son origine s'appelle &#234;tre en repos.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#202;tre en repos s'appelle revenir &#224; la vie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This returning to their root is what we call the state of stillness ; and that stillness may be called a reporting that they have fulfilled their appointed end.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24489;&#21629;&#26352;&#24120;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Revenir &#224; la vie s'appelle &#234;tre constant.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The report of that fulfilment is the regular, unchanging rule.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#24120;&#26352;&#26126;&#12290;&#19981;&#30693;&#24120;&#65292;&#22916;&#20316;&#20982;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Savoir &#234;tre constant s'appelle &#234;tre &#233;clair&#233;. Celui qui ne sait pas &#234;tre constant s'abandonne au d&#233;sordre et s'attire des malheurs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To know that unchanging rule is to be intelligent ; not to know it leads to wild movements and evil issues.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#24120;&#23481;&#65292;&#23481;&#20035;&#20844;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait &#234;tre constant a une &#226;me large. Celui qui a une &#226;me large est juste.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The knowledge of that unchanging rule produces a (grand) capacity and forbearance, and that capacity and forbearance lead to a community (of feeling with all things).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20844;&#20035;&#29579;&#65292;&#29579;&#20035;&#22825;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui est juste devient roi.&lt;br class='autobr' /&gt;
Celui qui est roi s'associe au ciel.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;From this community of feeling comes a kingliness of character ; and he who is king-like goes on to be heaven-like.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#20035;&#36947;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui s'associe au ciel imite le Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In that likeness to heaven he possesses the Dao.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#20035;&#20037;&#65292;&#27794;&#36523;&#19981;&#27526;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui imite le Tao subsiste longtemps ; jusqu'&#224; la fin de sa vie, il n'est expos&#233; &#224; aucun danger.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Possessed of the Dao, he endures long ; and to the end of his bodily life, is exempt from all danger of decay.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c17&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;17&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22826;&#19978;&#65292;&#19979;&#30693;&#26377;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans la Haute Antiquit&#233;, le peuple savait seulement qu'il avait des rois.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;17. In the highest antiquity, (the people) did not know that there were (their rulers).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#27425;&#65292;&#35242;&#32780;&#35709;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les suivants, il les aima et leur donna des louanges.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the next age they loved them and praised them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#27425;&#65292;&#30031;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les suivants il les craignit.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the next they feared them ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#27425;&#65292;&#20398;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les suivants, il les m&#233;prisa.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;in the next they despised them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20449;&#19981;&#36275;&#65292;&#28937;&#26377;&#19981;&#20449;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui n'a pas confiance dans les autres n'obtient pas leur confiance.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it was that when faith (in the Dao) was deficient (in the rulers) a want of faith in them ensued (in the people).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24736;&#20846;&#65292;&#20854;&#36020;&#35328;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Les premiers) &#233;taient graves et r&#233;serv&#233;s dans leurs paroles.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How irresolute did those (earliest rulers) appear, showing (by their reticence) the importance which they set upon their words !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21151;&#25104;&#20107;&#36930;&#65292;&#30334;&#22995;&#30342;&#35586;&#25105;&#33258;&#28982;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Apr&#232;s qu'ils avaient acquis des m&#233;rites et r&#233;ussi dans leurs desseins, les cent familles disaient : Nous suivons notre nature.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Their work was done and their undertakings were successful, while the people all said, 'We are as we are, of ourselves !'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c18&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;18&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#36947;&#24290;&#65292;&#26377;&#20161;&#32681;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand la grande Voie eut d&#233;p&#233;ri, on vit para&#238;tre l'humanit&#233; et la justice.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;18. When the Great Dao (Way or Method) ceased to be observed, benevolence and righteousness came into vogue.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26234;&#24935;&#20986;&#65292;&#26377;&#22823;&#20605;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand la prudence et la perspicacit&#233; se furent montr&#233;es, on vit na&#238;tre une grande hypocrisie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Then) appeared wisdom and shrewdness, and there ensued great hypocrisy.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20845;&#35242;&#19981;&#21644;&#65292;&#26377;&#23389;&#24904;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les six parents eurent cess&#233; de vivre en bonne harmonie, on vit des actes de pi&#233;t&#233; filiale et d'affection paternelle.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When harmony no longer prevailed throughout the six kinships, filial sons found their manifestation ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22283;&#23478;&#26127;&#20098;&#65292;&#26377;&#24544;&#33251;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les &#201;tats furent tomb&#233;s dans le d&#233;sordre, on vit des sujets fid&#232;les et d&#233;vou&#233;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;when the states and clans fell into disorder, loyal ministers appeared.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c19&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;19&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32085;&#32854;&#26820;&#26234;&#65292;&#27665;&#21033;&#30334;&#20493;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous renoncez &#224; la sagesse et quittez la prudence, le peuple sera cent fois plus heureux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;19. If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32085;&#20161;&#26820;&#32681;&#65292;&#27665;&#24489;&#23389;&#24904;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous renoncez &#224; l'humanit&#233; et quittez la justice, le peuple reviendra &#224; la pi&#233;t&#233; filiale et &#224; l'affection paternelle.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If we could renounce our benevolence and discard our righteousness, the people would again become filial and kindly.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32085;&#24039;&#26820;&#21033;&#65292;&#30428;&#36042;&#28961;&#26377;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous renoncez &#224; l'habilet&#233; et quittez le lucre, les voleurs et les brigands dispara&#238;tront.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If we could renounce our artful contrivances and discard our (scheming for) gain, there would be no thieves nor robbers.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#19977;&#32773;&#20197;&#28858;&#25991;&#19981;&#36275;&#12290;&#25925;&#20196;&#26377;&#25152;&#23660;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Renoncez &#224; ces trois choses et persuadez-vous que l'apparence ne suffit pas. C'est pourquoi je montre aux hommes ce &#224; quoi ils doivent s'attacher.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Those three methods (of government) Thought olden ways in elegance did fail And made these names their want of worth to veil ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35211;&#32032;&#25265;&#27192;&#65292;&#23569;&#31169;&#23521;&#27442;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qu'ils t&#226;chent de laisser voir leur simplicit&#233;, de conserver leur puret&#233;, d'avoir peu d'int&#233;r&#234;ts priv&#233;s et peu de d&#233;sirs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But simple views, and courses plain and true Would selfish ends and many lusts eschew.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c20&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;20&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32085;&#23416;&#28961;&#24962;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Renoncez &#224; l'&#233;tude, et vous serez exempt de chagrins.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;20. When we renounce learning we have no troubles.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21807;&#20043;&#33287;&#38463;&#65292;&#30456;&#21435;&#24190;&#20309;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Combien est petite la diff&#233;rence de we&#239; (un oui bref) et de o (un oui lent) !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The (ready) 'yes,' and (flattering) 'yea ;' Small is the difference they display.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#20043;&#33287;&#24801;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Combien est grande la diff&#233;rence du bien et du mal !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But mark their issues, good and ill ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30456;&#21435;&#33509;&#20309;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What space the gulf between shall fill ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#20043;&#25152;&#30031;&#65292;&#19981;&#21487;&#19981;&#30031;&#12290;&#33618;&#20846;&#20854;&#26410;&#22830;&#21705;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce que les hommes craignent, on ne peut s'emp&#234;cher de le craindre. Ils s'abandonnent au d&#233;sordre et ne s'arr&#234;tent jamais.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What all men fear is indeed to be feared ; but how wide and without end is the range of questions (asking to be discussed) !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#34886;&#20154;&#29081;&#29081;&#65292;&#22914;&#20139;&#22826;&#29282;&#65292;&#22914;&#26149;&#30331;&#33274;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes de la multitude sont exalt&#233;s de joie comme celui qui se repa&#238;t de mets succulents, comme celui qui est mont&#233;, au printemps, sur une tour &#233;lev&#233;e.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The multitude of men look satisfied and pleased ; as if enjoying a full banquet, as if mounted on a tower in spring.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25105;&#29544;&#24597;&#20846;&#20854;&#26410;&#20806;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Moi seul je suis calme : (mes affections) n'ont pas encore germ&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I alone seem listless and still, my desires having as yet given no indication of their presence.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22914;&#23344;&#20818;&#20043;&#26410;&#23401;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je ressemble &#224; un nouveau-n&#233; qui n'a pas encore souri &#224; sa m&#232;re.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I am like an infant which has not yet smiled.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20797;&#20797;&#20846;&#33509;&#28961;&#25152;&#27512;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je suis d&#233;tach&#233; de tout, on dirait que je ne sais o&#249; aller.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I look dejected and forlorn, as if I had no home to go to.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#34886;&#20154;&#30342;&#26377;&#39192;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes de la multitude ont du superflu ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The multitude of men all have enough and to spare.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#25105;&#29544;&#33509;&#36986;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;moi seul je suis comme une homme qui a perdu tout.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I alone seem to have lost everything.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25105;&#24858;&#20154;&#20043;&#24515;&#20063;&#21705;&#65281;&#27788;&#27788;&#20846;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je suis un homme d'un esprit born&#233;, je suis d&#233;pourvu de connaissances.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;My mind is that of a stupid man ; I am in a state of chaos.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20439;&#20154;&#26157;&#26157;&#65292;&#25105;&#29544;&#33509;&#26127;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes de la multitude sont remplis de lumi&#232;res ; moi seul je suis comme plong&#233; dans les t&#233;n&#232;bres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ordinary men look bright and intelligent, while I alone seem to be benighted.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20439;&#20154;&#23519;&#23519;&#65292;&#25105;&#29544;&#24758;&#24758;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes du monde sont dou&#233;s de p&#233;n&#233;tration ; moi seul j'ai l'esprit trouble et confus.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They look full of discrimination, while I alone am dull and confused.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28601;&#20846;&#20854;&#33509;&#28023;&#65292;&#39106;&#20846;&#33509;&#28961;&#27490;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je suis vague comme la mer ; je flotte comme si je ne savais o&#249; m'arr&#234;ter.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I seem to be carried about as on the sea, drifting as if I had nowhere to rest.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#34886;&#20154;&#30342;&#26377;&#20197;&#65292;&#32780;&#25105;&#29544;&#38929;&#20284;&#37145;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes de la multitude ont tous de la capacit&#233; ; moi seul je suis stupide ; je ressemble &#224; un homme rustique.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All men have their spheres of action, while I alone seem dull and incapable, like a rude borderer.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25105;&#29544;&#30064;&#26044;&#20154;&#65292;&#32780;&#36020;&#39135;&#27597;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Moi seul je diff&#232;re des autres hommes parce que je r&#233;v&#232;re la m&#232;re qui nourrit (tous les &#234;tres).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Thus) I alone am different from other men, but I value the nursing-mother (the Dao).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c21&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;21&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23380;&#24503;&#20043;&#23481;&#65292;&#21807;&#36947;&#26159;&#24478;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les formes visibles de la grande Vertu &#233;manent uniquement du Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The grandest forms of active force From Tao come, their only source.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#20043;&#28858;&#29289;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voici quelle est la nature du Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who can of Tao the nature tell ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21807;&#24653;&#21807;&#24794;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est vague, il est confus.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Our sight it flies, our touch as well.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24573;&#20846;&#24653;&#20846;&#65292;&#20854;&#20013;&#26377;&#35937;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qu'il est confus, qu'il est vague !&lt;br class='autobr' /&gt;
Au-dedans de lui, il y a des images.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Eluding sight, eluding touch, The forms of things all in it crouch ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24653;&#20846;&#24573;&#20846;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qu'il est vague, qu'il est confus !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Eluding touch, eluding sight, There are their semblances, all right.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#20013;&#26377;&#29289;&#12290;&#31368;&#20846;&#20901;&#20846;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Au-dedans de lui il y a une essence spirituelle. Cette essence spirituelle est profond&#233;ment vraie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Profound it is, dark and obscure ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#20013;&#26377;&#31934;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Things' essences all there endure.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#31934;&#29978;&#30495;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Those essences the truth enfold&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#20013;&#26377;&#20449;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Au-dedans de lui, r&#233;side le t&#233;moignage infaillible (de ce qu'il est) ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Of what, when seen, shall then be told.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#21476;&#21450;&#20170;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now it is so ; 'twas so of old.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#21517;&#19981;&#21435;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;depuis les temps anciens jusqu'&#224; aujourd'hui, son nom n'a point pass&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its name&#8212;what passes not away ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#38321;&#34886;&#29995;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il donne issue (naissance) &#224; tous les &#234;tres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So, in their beautiful array, Things form and never know decay.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#20309;&#20197;&#30693;&#34886;&#29995;&#20043;&#29376;&#21705;&#65311;&#20197;&#27492;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comme sais-je qu'il en est ainsi de tous les &#234;tres ?&lt;br class='autobr' /&gt;
(Je le sais) par le Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How know I that it is so with all the beauties of existing things ? By this (nature of the Tao).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c22&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;22&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26354;&#21063;&#20840;&#65292;&#26505;&#21063;&#30452;&#65292;&#31402;&#21063;&#30408;&#65292;&#24330;&#21063;&#26032;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce qui est incomplet devient entier.&lt;br class='autobr' /&gt;
Ce qui est courb&#233; devient droit.&lt;br class='autobr' /&gt;
Ce qui est creux devient plein.&lt;br class='autobr' /&gt;
Ce qui est us&#233; devient neuf.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The partial becomes complete ; the crooked, straight ; the empty, full ; the worn out, new.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23569;&#21063;&#24471;&#65292;&#22810;&#21063;&#24785;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Avec peu (de d&#233;sirs) on acquiert le Tao ; avec beaucoup (de d&#233;sirs) on s'&#233;gare.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He whose (desires) are few gets them ; he whose (desires) are many goes astray.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#25265;&#19968;&#28858;&#22825;&#19979;&#24335;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le saint homme conserve l'Unit&#233; (le Tao), et il est le mod&#232;le du monde.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage holds in his embrace the one thing (of humility), and manifests it to all the world.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#33258;&#35211;&#65292;&#25925;&#26126;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne se met pas en lumi&#232;re, c'est pourquoi il brille.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He is free from self-display, and therefore he shines ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#33258;&#26159;&#65292;&#25925;&#24432;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne s'approuve point, c'est pourquoi il jette de l'&#233;clat.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;from self-assertion, and therefore he is distinguished ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#33258;&#20240;&#65292;&#25925;&#26377;&#21151;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne se vante point, c'est pourquoi il a du m&#233;rite.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;from self-boasting, and therefore his merit is acknowledged ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#33258;&#30684;&#65292;&#25925;&#38263;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne se glorifie point, c'est pourquoi il est le sup&#233;rieur des autres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;from self-complacency, and therefore he acquires superiority.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#19981;&#29229;&#65292;&#25925;&#22825;&#19979;&#33707;&#33021;&#33287;&#20043;&#29229;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne lutte point, c'est pourquoi il n'y a personne dans l'empire qui puisse lutter contre lui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is because he is thus free from striving that therefore no one in the world is able to strive with him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21476;&#20043;&#25152;&#35586;&#26354;&#21063;&#20840;&#32773;&#65292;&#35912;&#34395;&#35328;&#21705;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'axiome des anciens : Ce qui est incomplet devient entier, &#233;tait-ce une expression vide de sens ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;That saying of the ancients that 'the partial becomes complete' was not vainly spoken :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#35488;&#20840;&#32780;&#27512;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand l'homme est devenu v&#233;ritablement parfait, (le monde) vient se soumettre &#224; lui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;all real completion is comprehended under it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c23&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;23&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24076;&#35328;&#33258;&#28982;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui ne parle pas (arrive au) non-agir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Abstaining from speech marks him who is obeying the spontaneity of his nature.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#39108;&#39080;&#19981;&#32066;&#26397;&#65292;&#39519;&#38632;&#19981;&#32066;&#26085;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Un vent rapide ne dure pas toute la matin&#233;e ; une pluie violente ne dure pas tout le jour.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A violent wind does not last for a whole morning ; a sudden rain does not last for the whole day.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23408;&#28858;&#27492;&#32773;&#65311;&#22825;&#22320;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qui est-ce qui produit ces deux choses ? Le ciel et la terre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To whom is it that these (two) things are owing ? To Heaven and Earth.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#22320;&#23578;&#19981;&#33021;&#20037;&#65292;&#32780;&#27841;&#26044;&#20154;&#20046;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si le ciel et la terre m&#234;me ne peuvent subsister longtemps, &#224; plus forte raison l'homme !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If Heaven and Earth cannot make such (spasmodic) actings last long, how much less can man !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#24478;&#20107;&#26044;&#36947;&#32773;&#65292;&#36947;&#32773;&#65292;&#21516;&#26044;&#36947;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi si l'homme se livre au Tao, il s'identifie au Tao ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore when one is making the Tao his business, those who are also pursuing it, agree with him in it,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24503;&#32773;&#65292;&#21516;&#26044;&#24503;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;s'il se livre &#224; la vertu, il s'identifie &#224; la vertu&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and those who are making the manifestation of its course their object agree with him in that ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22833;&#32773;&#65292;&#21516;&#26044;&#22833;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; s'il se livre au crime, il s'identifie au crime.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;while even those who are failing in both these things agree with him where they fail.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21516;&#26044;&#36947;&#32773;&#65292;&#36947;&#20134;&#27138;&#24471;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence, those with whom he agrees as to the Tao have the happiness of attaining to it ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21516;&#26044;&#24503;&#32773;&#65292;&#24503;&#20134;&#27138;&#24471;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;those with whom he agrees as to its manifestation have the happiness of attaining to it ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21516;&#26044;&#22833;&#32773;&#65292;&#22833;&#20134;&#27138;&#24471;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and those with whom he agrees in their failure have also the happiness of attaining (to the Tao).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20449;&#19981;&#36275;&#65292;&#28937;&#26377;&#19981;&#20449;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(But) when there is not faith sufficient (on his part), a want of faith (in him) ensues (on the part of the others).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c24&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;24&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20225;&#32773;&#19981;&#31435;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se dresse sur ses pieds ne peut se tenir droit ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who stands on his tiptoes does not stand firm ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36328;&#32773;&#19981;&#34892;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;celui qui &#233;tend les jambes ne peut marcher.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who stretches his legs does not walk (easily).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#35211;&#32773;&#19981;&#26126;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui tient &#224; ses vues n'est point &#233;clair&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(So), he who displays himself does not shine ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#26159;&#32773;&#19981;&#24432;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui s'approuve lui-m&#234;me ne brille pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who asserts his own views is not distinguished ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#20240;&#32773;&#28961;&#21151;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se vante n'a point de m&#233;rite.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who vaunts himself does not find his merit acknowledged ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#30684;&#32773;&#19981;&#38263;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se glorifie ne subsiste pas longtemps.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who is self-conceited has no superiority allowed to him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#22312;&#36947;&#20063;&#65292;&#26352;&#65306;&#39192;&#39135;&#36101;&#34892;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'on juge cette conduite selon le Tao, on la compare &#224; un reste d'aliments ou &#224; un goitre hideux qui inspirent aux hommes un constant d&#233;go&#251;t.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Such conditions, viewed from the standpoint of the Tao, are like remnants of food, or a tumour on the body, which all dislike.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29289;&#25110;&#24801;&#20043;&#65292;&#25925;&#26377;&#36947;&#32773;&#19981;&#34389;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi celui qui poss&#232;de le Tao ne s'attache pas &#224; cela.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence those who pursue (the course) of the Tao do not adopt and allow them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c25&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;25&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26377;&#29289;&#28151;&#25104;&#65292;&#20808;&#22825;&#22320;&#29983;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est un &#234;tre confus qui existait avant le ciel et la terre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There was something undefined and complete, coming into existence before Heaven and Earth.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23490;&#20846;&#23525;&#20846;&#65292;&#29544;&#31435;&#19981;&#25913;&#65292;&#21608;&#34892;&#32780;&#19981;&#27526;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#212; qu'il est calme ! &#212; qu'il est immat&#233;riel ! Il subsiste seul et ne change point.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il circule partout et ne p&#233;riclite point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How still it was and formless, standing alone, and undergoing no change, reaching everywhere and in no danger (of being exhausted) !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21487;&#20197;&#28858;&#22825;&#19979;&#27597;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il peut &#234;tre regard&#233; comme la m&#232;re de l'univers.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It may be regarded as the Mother of all things.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#19981;&#30693;&#20854;&#21517;&#65292;&#23383;&#20043;&#26352;&#36947;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Moi, je ne sais pas son nom. Pour lui donner un titre, je l'appelle Voie (Tao).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I do not know its name, and I give it the designation of the Tao (the Way or Course).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24375;&#28858;&#20043;&#21517;&#26352;&#22823;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;En m'effor&#231;ant de lui faire un nom, je l'appelle grand.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Making an effort (further) to give it a name I call it The Great.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#26352;&#36893;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De grand, je l'appelle fugace.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Great, it passes on (in constant flow).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36893;&#26352;&#36960;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De fugace, je l'appelle &#233;loign&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Passing on, it becomes remote.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36960;&#26352;&#21453;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D'&#233;loign&#233;, je l'appelle (l'&#234;tre) qui revient.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Having become remote, it returns.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#36947;&#22823;&#65292;&#22825;&#22823;&#65292;&#22320;&#22823;&#65292;&#29579;&#20134;&#22823;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le Tao est grand, le ciel est grand, la terre est grande, le roi aussi est grand.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the Tao is great ; Heaven is great ; Earth is great ; and the (sage) king is also great.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22495;&#20013;&#26377;&#22235;&#22823;&#65292;&#32780;&#29579;&#23621;&#20854;&#19968;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans le monde, il y a quatre grandes choses, et le roi en est une.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the universe there are four that are great, and the (sage) king is one of them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#27861;&#22320;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme imite la terre ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Man takes his law from the Earth ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22320;&#27861;&#22825;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;la terre imite le ciel,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the Earth takes its law from Heaven ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#27861;&#36947;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;le ciel imite le Tao&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Heaven takes its law from the Tao.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#27861;&#33258;&#28982;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; le Tao imite sa nature.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The law of the Tao is its being what it is.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c26&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;26&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#37325;&#28858;&#36629;&#26681;&#65292;&#38748;&#28858;&#36481;&#21531;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le grave est la racine du l&#233;ger ; le calme est le ma&#238;tre du mouvement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Gravity is the root of lightness ; stillness, the ruler of movement.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#32066;&#26085;&#34892;&#19981;&#38626;&#36636;&#37325;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le saint homme marche tout le jour (dans le Tao) et ne s'&#233;carte point de la qui&#233;tude et de la gravit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore a wise prince, marching the whole day, does not go far from his baggage waggons.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38614;&#26377;&#27054;&#35264;&#65292;&#29141;&#34389;&#36229;&#28982;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quoiqu'il poss&#232;de des palais magnifiques, il reste calme et les fuit.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Although he may have brilliant prospects to look at, he quietly remains (in his proper place), indifferent to them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22856;&#20309;&#33836;&#20056;&#20043;&#20027;&#65292;&#32780;&#20197;&#36523;&#36629;&#22825;&#19979;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mais h&#233;las ! les ma&#238;tres de dix mille chars se conduisent l&#233;g&#232;rement dans l'empire !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How should the lord of a myriad chariots carry himself lightly before the kingdom ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36629;&#21063;&#22833;&#26412;&#65292;&#36481;&#21063;&#22833;&#21531;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Par une conduite l&#233;g&#232;re, on perd ses ministres ; par l'emportement des passions, on perd son tr&#244;ne.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If he do act lightly, he has lost his root (of gravity) ; if he proceed to active movement, he will lose his throne.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c27&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;27&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#34892;&#28961;&#36685;&#36857;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait marcher (dans le Tao) ne laisse pas de traces ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The skilful traveller leaves no traces of his wheels or footsteps ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#35328;&#28961;&#29781;&#35713;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;celui qui sait parler ne commet point de fautes ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the skilful speaker says nothing that can be found faultwith or blamed ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#25976;&#19981;&#29992;&#31820;&#31574;&#65307;&#21892;&#38281;&#28961;&#38364;&#26967;&#32780;&#19981;&#21487;&#38283;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;celui qui sait compter ne se sert point d'instruments de calcul ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the skilful reckoner uses no tallies ; the skilfulcloser needs no bolts or bars, while to open what he has shut will be impossible ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#32080;&#28961;&#32361;&#32004;&#32780;&#19981;&#21487;&#35299;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;celui qui sait fermer (quelque chose) ne se sert point de verrou, et il est impossible de l'ouvrir ; celui qui sait lier (quelque chose) ne se sert point de cordes, et il est impossible de le d&#233;lier.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the skilful binder uses no strings or knots, while to unloose what he has bound will be impossible.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#24120;&#21892;&#25937;&#20154;&#65292;&#25925;&#28961;&#26820;&#20154;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint excelle constamment &#224; sauver les hommes ; c'est pourquoi il n'abandonne pas les hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the same way the sage is always skillful at saving men, and so he does not cast away any man ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#21892;&#25937;&#29289;&#65292;&#25925;&#28961;&#26820;&#29289;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il excelle constamment &#224; sauver les &#234;tres ; c'est pourquoi il n'abandonne pas les &#234;tres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he is always skilful at saving things, and so he does not castaway anything.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#35186;&#26126;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cela s'appelle &#234;tre doublement &#233;clair&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is called 'Hiding the light of his procedure.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#21892;&#20154;&#32773;&#65292;&#19981;&#21892;&#20154;&#20043;&#24107;&#65307;&#19981;&#21892;&#20154;&#32773;&#65292;&#21892;&#20154;&#20043;&#36039;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi l'homme vertueux est le ma&#238;tre de celui qui n'est pas vertueux. L'homme qui n'est pas vertueux est le secours de l'homme vertueux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the man of skill is a master (to be looked up to) by him who has not the skill ; and he who has not the skill is the helper of (the reputation of) him who has the skill.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#36020;&#20854;&#24107;&#65292;&#19981;&#24859;&#20854;&#36039;&#65292;&#38614;&#26234;&#22823;&#36855;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'un n'estime pas son ma&#238;tre, si l'autre n'affectionne pas celui qui est son secours, quand on leur accorderait une grande prudence, ils sont plong&#233;s dans l'aveuglement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If the one did not honour his master, and the other did not rejoice in his helper, an (observer), though intelligent, might greatly err about them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#35201;&#22937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; ce qu'il y a de plus important et de plus subtil !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is called 'The utmost degree of mystery.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c28&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;28&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#20854;&#38596;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui conna&#238;t sa force&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who knows his manhood's strength,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23432;&#20854;&#38604;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et garde la faiblesse&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yet still his female feebleness maintains ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#22825;&#19979;&#35903;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;est la vall&#233;e de l'empire (c'est-&#224;-dire le centre o&#249; accourt tout l'empire).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;As to one channel flow the many drains,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#22825;&#19979;&#35903;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il est la vall&#233;e de l'empire,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All come to him, yea, all beneath the sky.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#24503;&#19981;&#38626;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;la vertu constante ne l'abandonnera pas ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus he the constant excellence retains ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24489;&#27512;&#26044;&#23344;&#20818;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il reviendra &#224; l'&#233;tat d'enfant.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The simple child again, free from all stains.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#20854;&#30333;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui conna&#238;t ses lumi&#232;res&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who knows how white attracts,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23432;&#20854;&#40657;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et garde les t&#233;n&#232;bres, est le mod&#232;le de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yet always keeps himself within black's shade,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#22825;&#19979;&#24335;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il est le mod&#232;le de l'empire,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The pattern of humility displayed,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#22825;&#19979;&#24335;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Displayed in view of all beneath the sky ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#24503;&#19981;&#24530;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;la vertu constante ne faillira pas (en lui),&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He in the unchanging excellence arrayed,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24489;&#27512;&#26044;&#28961;&#26997;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et il reviendra au comble (de la puret&#233;).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Endless return to man's first state has made.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#20854;&#27054;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui conna&#238;t sa gloire&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who knows how glory shines,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23432;&#20854;&#36785;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et garde l'ignominie&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Yet loves disgrace, nor e'er for it is pale ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#22825;&#19979;&#35895;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;est aussi la vall&#233;e de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Behold his presence in a spacious vale,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#22825;&#19979;&#35895;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il est la vall&#233;e de l'empire, sa vertu constante atteindra la perfection&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To which men come from all beneath the sky.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#24503;&#20035;&#36275;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et il reviendra &#224; la simplicit&#233; parfaite (au Tao).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The unchanging excellence completes its tale ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24489;&#27512;&#26044;&#27192;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The simple infant man in him we hail.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27192;&#25955;&#21063;&#28858;&#22120;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand la simplicit&#233; parfaite (le Tao) s'est r&#233;pandue, elle a form&#233; les &#234;tres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The unwrought material, when divided and distributed, forms vessels.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32854;&#20154;&#29992;&#20043;&#65292;&#21063;&#28858;&#23448;&#38263;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque le saint homme est &#233;lev&#233; aux emplois, il devient le chef des magistrats.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The sage, when employed, becomes the Head of all the Officers (of government) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#22823;&#21046;&#19981;&#21106;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il gouverne grandement et ne blesse personne.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and in his greatest regulations he employs no violent measures.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c29&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;29&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23559;&#27442;&#21462;&#22825;&#19979;&#32780;&#28858;&#20043;&#65292;&#21566;&#35211;&#20854;&#19981;&#24471;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'homme agit pour gouverner parfaitement l'empire, je vois qu'il n'y r&#233;ussira pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If any one should wish to get the kingdom for himself, and to effect this by what he does, I see that he will not succeed.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#31070;&#22120;&#65292;&#19981;&#21487;&#28858;&#20063;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'empire est (comme) un vase divin (auquel l'homme) ne doit pas travailler.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The kingdom is a spirit-like thing, and cannot be got by active doing.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#32773;&#25943;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il y travaille, il le d&#233;truit ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who would so win it destroys it ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22519;&#32773;&#22833;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;s'il veut le saisir, il le perd.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who would hold it in his grasp loses it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#29289;&#25110;&#34892;&#25110;&#38568;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, parmi les &#234;tres, les uns marchent (en avant) et les autres suivent ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The course and nature of things is such that What was in front is now behind ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25110;&#27476;&#25110;&#21561;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;les uns r&#233;chauffent et les autres refroidissent ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What warmed anon we freezing find.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25110;&#24375;&#25110;&#32696;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;les uns sont forts et les autres faibles,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Strength is of weakness oft the spoil ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25110;&#25387;&#25110;&#38579;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;les uns se meuvent et les autres s'arr&#234;tent&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The store in ruins mocks our toil.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#21435;&#29978;&#65292;&#21435;&#22882;&#65292;&#21435;&#27888;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le saint homme supprime les exc&#232;s, le luxe et la magnificence.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence the sage puts away excessive effort, extravagance, and easy indulgence.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c30&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;30&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#36947;&#20304;&#20154;&#20027;&#32773;&#65292;&#19981;&#20197;&#20853;&#24375;&#22825;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui aide le ma&#238;tre des hommes par le Tao ne (doit pas) subjuguer l'empire par les armes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who would assist a lord of men in harmony with the Tao will not assert his mastery in the kingdom by force of arms.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#20107;&#22909;&#36996;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quoi qu'on fasse aux hommes, ils rendent la pareille.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Such a course is sure to meet with its proper return.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24107;&#20043;&#25152;&#34389;&#65292;&#33610;&#26840;&#29983;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Partout o&#249; s&#233;journent les troupes, on voit na&#238;tre les &#233;pines et les ronces.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Wherever a host is stationed, briars and thorns spring up.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#36557;&#20043;&#24460;&#65292;&#24517;&#26377;&#20982;&#24180;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#192; la suite des grandes guerres, il y a n&#233;cessairement des ann&#233;es de disette.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the sequence of great armies there are sure to be bad years.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#26377;&#26524;&#32780;&#24050;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme vertueux frappe un coup d&#233;cisif et s'arr&#234;te.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A skillful (commander) strikes a decisive blow, and stops.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#25954;&#20197;&#21462;&#24375;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'ose subjuguer l'empire par la force des arme&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He does not dare (by continuing his operations) to assert and complete his mastery.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26524;&#32780;&#21247;&#30684;&#65292;&#26524;&#32780;&#21247;&#20240;&#65292;&#26524;&#32780;&#21247;&#39509;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il frappe un coup d&#233;cisif et ne se vante point. Il frappe un coup d&#233;cisif et ne se glorifie point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He will strike the blow, but will be on his guard against being vain or boastful or arrogant in consequence of it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26524;&#32780;&#19981;&#24471;&#24050;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il frappe un coup d&#233;cisif et ne s'enorgueillit point.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il frappe un coup d&#233;cisif et ne combat que par n&#233;cessit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He strikes it as a matter of necessity ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26524;&#32780;&#21247;&#24375;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il frappe un coup d&#233;cisif et ne veut point para&#238;tre fort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he strikes it, but not from a wish for mastery.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29289;&#22767;&#21063;&#32769;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les &#234;tres sont arriv&#233;s &#224; la pl&#233;nitude de leur force, ils vieillissent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When things have attained their strong maturity they become old.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#19981;&#36947;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cela s'appelle ne pas imiter le Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This may be said to be not in accordance with the Tao :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#36947;&#26089;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui n'imite pas le Tao ne tarde pas &#224; p&#233;rir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and what is not in accordance with it soon comes to an end.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c31&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;31&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20339;&#20853;&#32773;&#65292;&#19981;&#31077;&#20043;&#22120;&#65292;&#29289;&#25110;&#24801;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les armes les plus excellentes sont des instruments de malheur. Tous les hommes les d&#233;testent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now arms, however beautiful, are instruments of evil omen, hateful, it may be said, to all creatures.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#26377;&#36947;&#32773;&#19981;&#34389;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi celui qui poss&#232;de le Tao ne s'y attache pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore they who have the Tao do not like to employ them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21531;&#23376;&#23621;&#21063;&#36020;&#24038;&#65292;&#29992;&#20853;&#21063;&#36020;&#21491;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;En temps de paix, le sage estime la gauche ; celui qui fait la guerre estime la droite.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The superior man ordinarily considers the left hand the most honourable place, but in time of war the right hand.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20853;&#32773;&#19981;&#31077;&#20043;&#22120;&#65292;&#38750;&#21531;&#23376;&#20043;&#22120;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les armes sont des instruments de malheur ; ce ne sont point les instruments du sage.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Those sharp weapons are instruments of evil omen, and not the instruments of the superior man ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#24471;&#24050;&#32780;&#29992;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne s'en sert que lorsqu'il ne peut s'en dispenser,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;he uses them only on the compulsion of necessity.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24684;&#28129;&#28858;&#19978;&#12290;&#21213;&#32780;&#19981;&#32654;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et met au premier rang le calme et le repos. S'il triomphe, il ne s'en r&#233;jouit pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Calm and repose are what he prizes ; victory (by force of arms) is to him undesirable.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#32654;&#20043;&#32773;&#65292;&#26159;&#27138;&#27578;&#20154;&#12290;&#22827;&#27138;&#27578;&#20154;&#32773;&#65292;&#21063;&#19981;&#21487;&#20197;&#24471;&#24535;&#26044;&#22825;&#19979;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'en r&#233;jouir, c 'est aimer &#224; tuer les hommes.&lt;br class='autobr' /&gt;
Celui qui aime &#224; tuer les hommes ne peut r&#233;ussir &#224; r&#233;gner sur l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To consider this desirable would be to delight in the slaughter of men ; and he who delights in the slaughter of men cannot get his will in the kingdom.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21513;&#20107;&#23578;&#24038;&#65292;&#20982;&#20107;&#23578;&#21491;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans les &#233;v&#233;nements heureux, on pr&#233;f&#232;re la gauche ; dans les &#233;v&#233;nements malheureux, on pr&#233;f&#232;re la droite.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On occasions of festivity to be on the left hand is the prized position ; on occasions of mourning, the right hand.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20559;&#23559;&#36557;&#23621;&#24038;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le g&#233;n&#233;ral en second occupe la gauche ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The second in command of the army has his place on the left ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#23559;&#36557;&#23621;&#21491;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;le g&#233;n&#233;ral en chef occupe la droite.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the general commanding in chief has his on the right ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35328;&#20197;&#21930;&#31150;&#34389;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je veux dire qu'on le place suivant les rites fun&#232;bres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;his place, that is, is assigned to him as in the rites of mourning.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27578;&#20154;&#20043;&#34886;&#65292;&#20197;&#21696;&#24754;&#27875;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui a tu&#233; une multitude d'hommes doit pleurer sur eux avec des larmes et des sanglots.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who has killed multitudes of men should weep for them with the bitterest grief ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25136;&#21213;&#20197;&#21930;&#31150;&#34389;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui a vaincu dans un combat, on le place suivant les rites fun&#232;bres&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and the victor in battle has his place (rightly) according to those rites.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c32&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;32&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#24120;&#28961;&#21517;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao est &#233;ternel et n'a pas de nom.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The Tao, considered as unchanging, has no name.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#33707;&#33021;&#33251;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quoiqu'il soit petit de sa nature, le monde entier ne pourrait le subjuguer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Though in its primordial simplicity it may be small, the whole world dares not deal with (one embodying) it as a minister.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20399;&#29579;&#33509;&#33021;&#23432;&#20043;&#65292;&#33836;&#29289;&#23559;&#33258;&#36051;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si les vassaux et les rois peuvent le conserver, tous les &#234;tres viendront spontan&#233;ment se soumettre &#224; eux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If a feudal prince or the king could guard and hold it, all would spontaneously submit themselves to him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#22320;&#30456;&#21512;&#65292;&#20197;&#38477;&#29976;&#38706;&#65292;&#27665;&#33707;&#20043;&#20196;&#32780;&#33258;&#22343;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le ciel et la terre s'uniront ensemble pour faire descendre une douce ros&#233;e, et les peuples se pacifieront d'eux-m&#234;mes sans que personne le leur ordonne.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Heaven and Earth (under its guidance) unite together and send down the sweet dew, which, without the directions of men, reaches equally everywhere as of its own accord.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22987;&#21046;&#26377;&#21517;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D&#232;s que le Tao se fut divis&#233;, il eut un nom.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;As soon as it proceeds to action, it has a name.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21517;&#20134;&#26082;&#26377;&#65292;&#22827;&#20134;&#23559;&#30693;&#27490;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce nom une fois &#233;tabli, il faut savoir se retenir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When it once has that name, (men) can know to rest in it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#27490;&#25152;&#20197;&#19981;&#27526;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait se retenir ne p&#233;riclite jamais.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When they know to rest in it, they can be free from all risk of failure and error.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#35692;&#36947;&#20043;&#22312;&#22825;&#19979;&#65292;&#29494;&#24029;&#35895;&#20043;&#33287;&#27743;&#28023;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao est r&#233;pandu dans l'univers. &lt;br class='autobr' /&gt;
(Tous les &#234;tres retournent &#224; lui) comme les rivi&#232;res et les ruisseaux des montagnes retournent aux fleuves et aux mers&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The relation of the Tao to all the world is like that of the great rivers and seas to the streams from the valleys.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c33&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;33&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#20154;&#32773;&#26234;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui conna&#238;t les hommes est prudent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who knows other men is discerning ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#30693;&#32773;&#26126;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se conna&#238;t lui-m&#234;me est &#233;clair&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who knows himself is intelligent.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21213;&#20154;&#32773;&#26377;&#21147;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui dompte les hommes est puissant.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who overcomes others is strong ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#21213;&#32773;&#24375;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se dompte lui-m&#234;me est fort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who overcomes himself is mighty.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#36275;&#32773;&#23500;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait se suffire est assez riche.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who is satisfied with his lot is rich ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24375;&#34892;&#32773;&#26377;&#24535;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui agit avec &#233;nergie est dou&#233; d'une ferme volont&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who goes on acting with energy has a (firm) will.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#22833;&#20854;&#25152;&#32773;&#20037;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui ne s'&#233;carte point de sa nature subsiste longtemps.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who does not fail in the requirements of his position, continues long ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27515;&#32780;&#19981;&#20129;&#32773;&#22781;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui meurt et ne p&#233;rit pas jouit d'une (&#233;ternelle) long&#233;vit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who dies and yet does not perish, has longevity.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c34&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;34&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#36947;&#27726;&#20846;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao s'&#233;tend partout ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All-pervading is the Great Tao !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#21487;&#24038;&#21491;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il peut aller &#224; gauche comme &#224; droite.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It may be found on the left hand and on the right.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#24643;&#20043;&#32780;&#29983;&#32780;&#19981;&#36781;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tous les &#234;tres comptent sur lui pour na&#238;tre, et il ne les repousse point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things depend on it for their production, which it gives to them, not one refusing obedience to it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21151;&#25104;&#19981;&#21517;&#26377;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand ses m&#233;rites sont accomplis, il ne se les attribue point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When its work is accomplished, it does not claim the name of having done it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#34915;&#39178;&#33836;&#29289;&#32780;&#19981;&#28858;&#20027;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il aime et nourrit tous les &#234;tres, et ne se regarde pas comme leur ma&#238;tre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It clothes all things as with a garment, and makes no assumption of being their lord ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#28961;&#27442;&#65292;&#21487;&#21517;&#26044;&#23567;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est constamment sans d&#233;sirs : on peut l'appeler petit&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;it may be named in the smallest things.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#27512;&#28937;&#65292;&#32780;&#19981;&#28858;&#20027;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tous les &#234;tres se soumettent &#224; lui, et il ne se regarde pas comme leur ma&#238;tre&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things return (to their root and disappear), and do not know that it is it which presides over their doing so ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21487;&#21517;&#28858;&#22823;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; : on peut l'appeler grand.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;it may be named in the greatest things.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#20854;&#32066;&#19981;&#33258;&#28858;&#22823;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que, jusqu'&#224; la fin de sa vie, le saint homme ne s'estime pas grand&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence the sage is able (in the same way) to accomplish his great achievements.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#33021;&#25104;&#20854;&#22823;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi il peut accomplir de grandes choses.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is through his not making himself great that he can accomplish them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c35&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;35&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22519;&#22823;&#35937;&#65292;&#22825;&#19979;&#24448;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le saint garde la grande image (le Tao), et tous les peuples de l'empire accourent &#224; lui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To him who holds in his hands the Great Image (of the invisible Tao), the whole world repairs.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24448;&#32780;&#19981;&#23475;&#65292;&#23433;&#24179;&#22823;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ils accourent, et il ne leur fait point de mal ; il leur procure la paix, le calme et la qui&#233;tude.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Men resort to him, and receive no hurt, but (find) rest, peace, and the feeling of ease.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27138;&#33287;&#39180;&#65292;&#36942;&#23458;&#27490;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La musique et les mets exquis retiennent l'&#233;tranger qui passe&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Music and dainties will make the passing guest stop (for a time).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#20043;&#20986;&#21475;&#65292;&#28129;&#20046;&#20854;&#28961;&#21619;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mais lorsque le Tao sort de notre bouche, il est fade et sans saveur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But though the Tao as it comes from the mouth, seems insipid and has no flavour,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35222;&#20043;&#19981;&#36275;&#35211;&#65292;&#32893;&#20043;&#19981;&#36275;&#32862;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On le regarde et l'on ne peut le voir ; on l'&#233;coute et l'on ne peut l'entendre&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;though it seems not worth being looked at or listened to,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29992;&#20043;&#19981;&#36275;&#26082;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; on l'emploie et l'on ne peut l'&#233;puiser.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the use of it is inexhaustible.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c36&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;36&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23559;&#27442;&#27481;&#20043;&#65292;&#24517;&#22266;&#24373;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsqu'une cr&#233;ature est sur le point de se contracter, (on reconna&#238;t) avec certitude que dans l'origine elle a eu de l'expansion.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When one is about to take an inspiration, he is sure to make a (previous) expiration ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23559;&#27442;&#24369;&#20043;&#65292;&#24517;&#22266;&#24375;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Est-elle sur le point de s'affaiblir, (on reconna&#238;t) avec certitude que dans l'origine elle a eu de la force.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;when he is going to weaken another, he will first strengthen him ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23559;&#27442;&#24290;&#20043;&#65292;&#24517;&#22266;&#33288;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Est-elle sur le point de d&#233;p&#233;rir, (on reconna&#238;t) avec certitude que dans l'origine elle a eu de la splendeur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;when he is going to overthrow another, he will first have raised him up ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23559;&#27442;&#22890;&#20043;&#65292;&#24517;&#22266;&#33287;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Est-elle sur le point d'&#234;tre d&#233;pouill&#233;e de tout, (on reconna&#238;t) avec certitude que dans l'origine elle a &#233;t&#233; combl&#233;e de dons.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;when he is going to despoil another, he will first have made gifts to him :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#24494;&#26126;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cela s'appelle (une doctrine &#224; la fois) cach&#233;e et &#233;clatante&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;this is called 'Hiding the light (of his procedure).'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26580;&#24369;&#21213;&#21083;&#24375;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce qui est mou triomphe de ce qui est dur ; ce qui est faible triomphe de ce qui est fort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The soft overcomes the hard ; and the weak the strong.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#39770;&#19981;&#21487;&#33067;&#26044;&#28149;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le poisson ne doit point quitter les ab&#238;mes ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Fishes should not be taken from the deep ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22283;&#20043;&#21033;&#22120;&#19981;&#21487;&#20197;&#31034;&#20154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;l'arme ac&#233;r&#233;e du royaume ne doit pas &#234;tre montr&#233;e au peuple.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;instruments for the profit of a state should not be shown to the people.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c37&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;37&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#24120;&#28961;&#28858;&#32780;&#28961;&#19981;&#28858;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao pratique constamment le non-agir et (pourtant) il n'y a rien qu'il ne fasse.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The Tao in its regular course does nothing (for the sake of doing it), and so there is nothing which it does not do.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20399;&#29579;&#33509;&#33021;&#23432;&#20043;&#65292;&#33836;&#29289;&#23559;&#33258;&#21270;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si les rois et les vassaux peuvent le conserver, tous les &#234;tres se convertiront.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If princes and kings were able to maintain it, all things would of themselves be transformed by them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21270;&#32780;&#27442;&#20316;&#65292;&#21566;&#23559;&#37806;&#20043;&#20197;&#28961;&#21517;&#20043;&#27192;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si, une fois convertis, ils veulent encore se mettre en mouvement, je les contiendrai &#224; l'aide de l'&#234;tre simple qui n'a pas de nom (c'est-&#224;-dire le Tao).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If this transformation became to me an object of desire, I would express the desire by the nameless simplicity.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#21517;&#20043;&#27192;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'&#234;tre simple qui n'a pas de nom, il ne faut pas m&#234;me le d&#233;sirer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Simplicity without a name&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20134;&#23559;&#28961;&#27442;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Is free from all external aim.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#27442;&#20197;&#38748;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'absence de d&#233;sirs procure la qui&#233;tude.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;With no desire, at rest and still,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#23559;&#33258;&#23450;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Alors l'empire se rectifie de lui-m&#234;me.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things go right as of their will.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c38&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;38&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#24503;&#19981;&#24503;&#65292;&#26159;&#20197;&#26377;&#24503;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes d'une vertu sup&#233;rieure ignorent leur vertu ; c'est pourquoi ils ont de la vertu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Those who) possessed in highest degree the attributes (of the Tao) did not (seek) to show them, and therefore they possessed them (in fullest measure).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19979;&#24503;&#19981;&#22833;&#24503;&#65292;&#26159;&#20197;&#28961;&#24503;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes d'une vertu inf&#233;rieure n'oublient pas leur vertu ; c'est pourquoi ils n'ont pas de vertu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Those who) possessed in a lower degree those attributes (sought how) not to lose them, and therefore they did not possess them (in fullest measure).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#24503;&#28961;&#28858;&#32780;&#28961;&#20197;&#28858;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes d'une vertu sup&#233;rieure la pratiquent sans y songer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Those who) possessed in the highest degree those attributes did nothing (with a purpose), and had no need to do anything.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19979;&#24503;&#28858;&#20043;&#32780;&#26377;&#20197;&#28858;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes d'une vertu inf&#233;rieure la pratiquent avec intention.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Those who) possessed them in a lower degree were (always) doing, and had need to be so doing.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#20161;&#28858;&#20043;&#32780;&#28961;&#20197;&#28858;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes d'une humanit&#233; sup&#233;rieure la pratiquent sans y songer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Those who) possessed the highest benevolence were (always seeking) to carry it out, and had no need to be doing so.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#32681;&#28858;&#20043;&#32780;&#26377;&#20197;&#28858;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes d'une &#233;quit&#233; sup&#233;rieure la pratiquent avec intention.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Those who) possessed the highest righteousness were (always seeking) to carry it out, and had need to be so doing.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#31150;&#28858;&#20043;&#32780;&#33707;&#20043;&#25033;&#65292;&#21063;&#25880;&#33218;&#32780;&#25172;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes d'une urbanit&#233; sup&#233;rieure la pratiquent et personne n'y r&#233;pond ; alors ils emploient la violence pour qu'on les paye de retour.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Those who) possessed the highest (sense of) propriety were (always seeking) to show it, and when men did not respond to it, they bared the arm and marched up to them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#22833;&#36947;&#32780;&#24460;&#24503;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi l'on a de la vertu apr&#232;s avoir perdu le Tao&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it was that when the Tao was lost, its attributes appeared ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22833;&#24503;&#32780;&#24460;&#20161;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;de l'humanit&#233; apr&#232;s avoir perdu la vertu&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;when its attributes were lost, benevolence appeared ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22833;&#20161;&#32780;&#24460;&#32681;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; de l'&#233;quit&#233; apr&#232;s avoir perdu l'humanit&#233; ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;when benevolence was lost, righteousness appeared ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22833;&#32681;&#32780;&#24460;&#31150;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; de l'urbanit&#233; apr&#232;s avoir perdu l'&#233;quit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and when righteousness was lost, the proprieties appeared.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#31150;&#32773;&#65292;&#24544;&#20449;&#20043;&#34180;&#65292;&#32780;&#20098;&#20043;&#39318;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'urbanit&#233; n'est que l'&#233;corce de la droiture et de la sinc&#233;rit&#233; ; c'est la source du d&#233;sordre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now propriety is the attenuated form of leal-heartedness and good faith, and is also the commencement of disorder ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21069;&#35672;&#32773;&#65292;&#36947;&#20043;&#33775;&#65292;&#32780;&#24858;&#20043;&#22987;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le faux savoir n'est que la fleur du Tao et le principe de l'ignorance.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;swift apprehension is (only) a flower of the Tao, and is the beginning of stupidity.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#22823;&#19976;&#22827;&#34389;&#20854;&#21402;&#65292;&#19981;&#23621;&#20854;&#34180;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi un grand homme s'attache au solide et laisse le superficiel.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that the Great man abides by what is solid, and eschews what is flimsy ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#34389;&#20854;&#23526;&#65292;&#19981;&#23621;&#20854;&#33775;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il estime le fruit et laisse la fleur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;dwells with the fruit and not with the flower.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#21435;&#24444;&#21462;&#27492;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi il rejette l'une et adopte l'autre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is thus that he puts away the one and makes choice of the other.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c39&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;39&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26132;&#20043;&#24471;&#19968;&#32773;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voici les choses qui jadis ont obtenu l'Unit&#233;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The things which from of old have got the One (the Tao) are&#8212;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#24471;&#19968;&#20197;&#28165;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le ciel est pur parce qu'il a obtenu l'Unit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Heaven which by it is bright and pure ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22320;&#24471;&#19968;&#20197;&#23527;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La terre est en repos parce qu'elle a obtenu l'Unit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Earth rendered thereby firm and sure ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#31070;&#24471;&#19968;&#20197;&#38728;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les esprits sont dou&#233;s d'une intelligence divine parce qu'ils ont obtenu l'Unit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Spirits with powers by it supplied ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35895;&#24471;&#19968;&#20197;&#30408;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les vall&#233;es se remplissent parce qu'elles ont obtenu l'Unit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Valleys kept full throughout their void&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#24471;&#19968;&#20197;&#29983;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les dix mille &#234;tres naissent parce qu'ils ont obtenu l'Unit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All creatures which through it do live&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20399;&#29579;&#24471;&#19968;&#20197;&#28858;&#22825;&#19979;&#35998;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les princes et rois sont les mod&#232;les du monde parce qu'ils ont obtenu l'Unit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Princes and kings who from it get &lt;br class='autobr' /&gt;
The model which to all they give.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#33268;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; ce que l'unit&#233; produit.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All these are the results of the One (Tao).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#28961;&#20197;&#28165;&#65292;&#23559;&#24656;&#35010;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si le ciel perdait sa puret&#233;, il se dissoudrait ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If heaven were not thus pure, it soon would rend ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22320;&#28961;&#20197;&#23527;&#65292;&#23559;&#24656;&#30332;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si la terre perdait son repos, elle s'&#233;croulerait ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If earth were not thus sure, 'twould break and bend ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#31070;&#28961;&#20197;&#38728;&#65292;&#23559;&#24656;&#27463;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si les esprits perdaient leur intelligence divine, ils s'an&#233;antiraient ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Without these powers, the spirits soon would fail ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35895;&#28961;&#20197;&#30408;&#65292;&#23559;&#24656;&#31469;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si les vall&#233;es ne se remplissaient plus, elles se dess&#233;cheraient ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If not so filled, the drought would parch each vale ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#28961;&#20197;&#29983;&#65292;&#23559;&#24656;&#28357;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si les dix mille &#234;tres ne naissaient plus, ils s'&#233;teindraient ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Without that life, creatures would pass away ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20399;&#29579;&#28961;&#20197;&#36020;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si les princes et les rois s'enorgueillissaient de leur noblesse et de leur &#233;l&#233;vation, et cessaient d'&#234;tre les mod&#232;les (du monde), ils seraient renvers&#233;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Princes and kings, without that moral sway,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#39640;&#23559;&#24656;&#36470;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;However grand and high, would all decay.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#36020;&#20197;&#36068;&#28858;&#26412;&#65292;&#39640;&#20197;&#19979;&#28858;&#22522;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi les nobles regardent la roture comme leur origine ; les hommes &#233;lev&#233;s regardent la bassesse de la condition comme leur premier fondement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that dignity finds its (firm) root in its (previous) meanness, and what is lofty finds its stability in the lowness (from which it rises).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#20399;&#29579;&#33258;&#31281;&#23396;&#12289;&#23521;&#12289;&#19981;&#31296;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que les princes et les rois s'appellent eux-m&#234;mes orphelins, hommes de peu de m&#233;rite, hommes d&#233;nu&#233;s de vertu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence princes and kings call themselves 'Orphans,' 'Men of small virtue,' and as 'Carriages without a nave.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#38750;&#20197;&#36068;&#28858;&#26412;&#32822;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ne montrent-ils pas par l&#224; qu'ils regardent la roture comme leur v&#233;ritable origine ? Et ils ont raison !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Is not this an acknowledgment that in their considering themselves mean they see the foundation of their dignity ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38750;&#20046;&#65311;&#25925;&#33268;&#25976;&#35709;&#28961;&#35709;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi si vous d&#233;composez un char, vous n'avez plus de char&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So it is that in the enumeration of the different parts of a carriage we do not come on what makes it answer the ends of a carriage.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#27442;&#29741;&#29741;&#22914;&#29577;&#65292;&#29662;&#29662;&#22914;&#30707;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Le sage) ne veut pas &#234;tre estim&#233; comme le jade, ni m&#233;pris&#233; comme la pierre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They do not wish to show themselves elegant-looking as jade, but (prefer) to be coarse-looking as an (ordinary) stone.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c40&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;40&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21453;&#32773;&#36947;&#20043;&#21205;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le retour au non-&#234;tre (produit) le mouvement du Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The movement of the Tao By contraries proceeds ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24369;&#32773;&#36947;&#20043;&#29992;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La faiblesse est la fonction du Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And weakness marks the course Of Tao's mighty deeds.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#33836;&#29289;&#29983;&#26044;&#26377;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Toutes les choses du monde sont n&#233;es de l'&#234;tre ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things under heaven sprang from It as existing (and named) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26377;&#29983;&#26044;&#28961;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;l'&#234;tre est n&#233; du non-&#234;tre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that existence sprang from It as non-existent (and not named).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c41&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;41&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#22763;&#32862;&#36947;&#65292;&#21220;&#32780;&#34892;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les lettr&#233;s sup&#233;rieurs ont entendu parler du Tao, ils le pratiquent avec z&#232;le.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Scholars of the highest class, when they hear about the Tao, earnestly carry it into practice.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20013;&#22763;&#32862;&#36947;&#65292;&#33509;&#23384;&#33509;&#20129;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les lettr&#233;s du second ordre ont entendu parler du Tao, tant&#244;t ils le conservent, tant&#244;t ils le perdent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Scholars of the middle class, when they have heard about it, seem now to keep it and now to lose it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19979;&#22763;&#32862;&#36947;&#65292;&#22823;&#31505;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les lettr&#233;s inf&#233;rieurs ont entendu parler du Tao, ils le tournent en d&#233;rision.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Scholars of the lowest class, when they have heard about it, laugh greatly at it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#31505;&#19981;&#36275;&#20197;&#28858;&#36947;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'ils ne le tournaient pas en d&#233;rision, il ne m&#233;riterait pas le nom de Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If it were not (thus) laughed at, it would not be fit to be the Tao.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#24314;&#35328;&#26377;&#20043;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi les Anciens disaient :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sentence-makers have thus expressed themselves :&#8212;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26126;&#36947;&#33509;&#26151;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui a l'intelligence du Tao para&#238;t envelopp&#233; de t&#233;n&#232;bres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'The Tao, when brightest seen, seems light to lack ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36914;&#36947;&#33509;&#36864;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui est avanc&#233; dans le Tao ressemble &#224; un homme arri&#233;r&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who progress in it makes, seems drawing back ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22839;&#36947;&#33509;&#32391;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui est &#224; la hauteur du Tao ressemble &#224; un homme vulgaire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its even way is like a rugged track.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19978;&#24503;&#33509;&#35895;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme d'une vertu sup&#233;rieure est comme une vall&#233;e.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its highest virtue from the vale doth rise ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22826;&#30333;&#33509;&#36785;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme d'une grande puret&#233; est comme couvert d'opprobre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its greatest beauty seems to offend the eyes ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24291;&#24503;&#33509;&#19981;&#36275;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme d'un m&#233;rite immense para&#238;t frapp&#233; d'incapacit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And he has most whose lot the least supplies.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24314;&#24503;&#33509;&#20599;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme d'une vertu solide semble d&#233;nu&#233; d'activit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its firmest virtue seems but poor and low ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36074;&#30495;&#33509;&#28189;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme simple est vrai semble vil et d&#233;grad&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its solid truth seems change to undergo ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#26041;&#28961;&#38533;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est un grand carr&#233; dont on ne voit pas les angles ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Its largest square doth yet no corner show&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#22120;&#26202;&#25104;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;un grand vase qui semble loin d'&#234;tre achev&#233; ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A vessel great, it is the slowest made ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#38899;&#24076;&#32882;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;une grande voix dont le son est imperceptible ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Loud is its sound, but never word it said ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#35937;&#28961;&#24418;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;une grand image dont on n'aper&#231;oit point la forme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A semblance great, the shadow of a shade.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#38577;&#28961;&#21517;&#12290;&#22827;&#21807;&#36947;&#65292;&#21892;&#36024;&#19988;&#25104;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao se cache et personne ne peut le nommer.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il sait pr&#234;ter (secours aux &#234;tres) et les conduire &#224; la perfection.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The Tao is hidden, and has no name ; but it is the Tao which is skillful at imparting (to all things what they need) and making them complete.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c42&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;42&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#29983;&#19968;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao a produit un ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The Tao produced One ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19968;&#29983;&#20108;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;un a produit deux&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;One produced Two ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20108;&#29983;&#19977;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;deux a produit trois&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Two produced Three ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19977;&#29983;&#33836;&#29289;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; trois a produit tous les &#234;tres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Three produced All things.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#36000;&#38512;&#32780;&#25265;&#38525;&#65292;&#27798;&#27683;&#20197;&#28858;&#21644;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tous les &#234;tres fuient le calme et cherchent le mouvement.&lt;br class='autobr' /&gt;
Un souffle immat&#233;riel forme l'harmonie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things leave behind them the Obscurity (out of which they have come), and go forward to embrace the Brightness (into which they have emerged), while they are harmonized by the Breath of Vacancy.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#20043;&#25152;&#24801;&#65292;&#21807;&#23396;&#12289;&#23521;&#12289;&#19981;&#31296;&#65292;&#32780;&#29579;&#20844;&#20197;&#28858;&#31281;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce que les hommes d&#233;testent, c'est d'&#234;tre orphelins, imparfaits, d&#233;nu&#233;s de vertu, et cependant les rois s'appellent ainsi eux-m&#234;mes&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What men dislike is to be orphans, to have little virtue, to be as carriages without naves ; and yet these are the designations which kings and princes use for themselves.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#29289;&#25110;&#25613;&#20043;&#32780;&#30410;&#65292;&#25110;&#30410;&#20043;&#32780;&#25613;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, parmi les &#234;tres, les uns s'augmentent en se diminuant ; les autres se diminuent en s'augmen&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So it is that some things are increased by being diminished, and others are diminished by being increased.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20043;&#25152;&#25945;&#65292;&#25105;&#20134;&#25945;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce que les hommes enseignent, je l'enseigne aussi.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What other men (thus) teach, I also teach.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24375;&#26753;&#32773;&#19981;&#24471;&#20854;&#27515;&#65292;&#21566;&#23559;&#20197;&#28858;&#25945;&#29238;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes violents et inflexibles n'obtiennent point une mort naturelle.&lt;br class='autobr' /&gt;
Je veux prendre leur exemple pour la base de mes instructions.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The violent and strong do not die their natural death. I will make this the basis of my teaching.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c43&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;43&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#20043;&#33267;&#26580;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les choses les plus molles du monde subjuguent les choses les plus dures du monde.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The softest thing in the world dashes against and overcomes the hardest ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#39347;&#39425;&#22825;&#19979;&#20043;&#33267;&#22533;&#12290;&#28961;&#26377;&#20837;&#28961;&#38291;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le non-&#234;tre traverse les choses imp&#233;n&#233;trables.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that which has no (substantial) existence enters where there is no crevice.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#26159;&#20197;&#30693;&#28961;&#28858;&#20043;&#26377;&#30410;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est par l&#224; que je sais que le non-agir est utile.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I know hereby what advantage belongs to doing nothing (with a purpose).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#35328;&#20043;&#25945;&#65292;&#28961;&#28858;&#20043;&#30410;&#65292;&#22825;&#19979;&#24076;&#21450;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans l'univers, il y a bien peu d'hommes qui sachent instruire sans parler et tirer profit du non-agir&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There are few in the world who attain to the teaching without words, and the advantage arising from non-action.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c44&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;44&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21517;&#33287;&#36523;&#23408;&#35242;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qu'est-ce qui nous touche de plus pr&#232;s, de notre gloire ou de notre personne ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Or fame or life, Which do you hold more dear ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36523;&#33287;&#36008;&#23408;&#22810;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Qu'est-ce qui nous est le plus pr&#233;cieux, de notre personne ou de nos richesses ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Or life or wealth, To which would you adhere ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24471;&#33287;&#20129;&#23408;&#30149;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quel est le plus grand malheur, de les acqu&#233;rir ou de les perdre ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Keep life and lose those other things ;&lt;br class='autobr' /&gt;
Keep them and lose your life :&#8212;which brings Sorrow and pain more near ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#25925;&#29978;&#24859;&#24517;&#22823;&#36027;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi celui qui a de grandes passion est n&#233;cessairement expos&#233; &#224; de grands sacrifices.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus we may see, Who cleaves to fame Rejects what is more great ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22810;&#34255;&#24517;&#21402;&#20129;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui cache un riche tr&#233;sor &#233;prouve n&#233;cessairement de grandes pertes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who loves large stores Gives up the richer state.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#36275;&#19981;&#36785;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait se suffire est &#224; l'abri du d&#233;shonneur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who is content Needs fear no shame.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#27490;&#19981;&#27526;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait s'arr&#234;ter ne p&#233;riclite jamais.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who knows to stop Incurs no blame.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21487;&#20197;&#38263;&#20037;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il pourra subsister longtemps.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;From danger free Long live shall he.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c45&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;45&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#25104;&#33509;&#32570;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Le Saint) est grandement parfait, et il para&#238;t plein d'imperfections ; ses ressources ne s'usent point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who thinks his great achievements poor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#29992;&#19981;&#24330;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est grandement plein,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Shall find his vigour long endure.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30408;&#33509;&#27798;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et il para&#238;t vide ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Of greatest fulness, deemed a void,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#29992;&#19981;&#31406;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ses ressources ne s'&#233;puisent point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Exhaustion ne'er shall stem the tide.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#30452;&#33509;&#23624;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est grandement droit, et il semble manquer de rectitude.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Do thou what's straight still crooked deem ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#24039;&#33509;&#25305;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est grandement ing&#233;nieux, et il para&#238;t stupide.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thy greatest art still stupid seem,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#36783;&#33509;&#35365;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est grandement disert, et il para&#238;t b&#232;gue.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And eloquence a stammering scream.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36481;&#21213;&#23506;&#38748;&#21213;&#29105;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le mouvement triomphe du froid ; le repos triomphe de la chaleur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Constant action overcomes cold ; being still overcomes heat.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28165;&#38748;&#28858;&#22825;&#19979;&#27491;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui est pur et tranquille devient le mod&#232;le de l'univers.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Purity and stillness give the correct law to all under heaven.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c46&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;46&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#26377;&#36947;&#65292;&#21371;&#36208;&#39340;&#20197;&#31966;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque le Tao r&#233;gnait dans le monde, on renvoyait les chevaux pour cultiver les champs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the Tao prevails in the world, they send back their swift horses to (draw) the dung-carts.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#28961;&#36947;&#65292;&#25102;&#39340;&#29983;&#26044;&#37066;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Depuis quele Tao ne r&#232;gne plus dans le monde, les chevaux de combat naissent sur les fronti&#232;res.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the Tao is disregarded in the world, the war-horses breed in the border lands.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#31117;&#33707;&#22823;&#26044;&#19981;&#30693;&#36275;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'y a pas de plus grand crime que de se livrer &#224; ses d&#233;sirs.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There is no guilt greater than to sanction ambition ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21646;&#33707;&#22823;&#26044;&#27442;&#24471;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'y a pas de plus grand malheur que de ne pas savoir se suffire. Il n'y a pas de plus grande calamit&#233; que le d&#233;sir d'acqu&#233;rir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;no calamity greater than to be discontented with one's lot ; no fault greater than the wish to be getting.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#30693;&#36275;&#20043;&#36275;&#65292;&#24120;&#36275;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait se suffire est toujours content de son sort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sufficiency of contentment is an enduring and unchanging sufficiency.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c47&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;47&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#20986;&#25142;&#30693;&#22825;&#19979;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sans sortir de ma maison, je connais l'univers ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Without going outside his door, one understands (all that takes place) under the sky ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#38362;&#29270;&#35211;&#22825;&#36947;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;sans regarder par ma fen&#234;tre, je d&#233;couvre les voies du ciel.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;without looking out from his window, one sees the Tao of Heaven.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#20986;&#24396;&#36960;&#65292;&#20854;&#30693;&#24396;&#23569;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Plus l'on s'&#233;loigne et moins l'on apprend&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The farther that one goes out (from himself), the less he knows.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#19981;&#34892;&#32780;&#30693;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le sage arrive (o&#249; il veut) sans marcher ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sages got their knowledge without travelling ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#35211;&#32780;&#21517;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il nomme les objets sans les voir,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Gave their (right) names to things without seeing them ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#28858;&#32780;&#25104;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;sans agir, il accomplit de grandes choses.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and accomplished their ends without any purpose of doing so.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c48&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;48&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#23416;&#26085;&#30410;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se livre &#224; l'&#233;tude augmente chaque jour (ses connaissances).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who devotes himself to learning (seeks) from day to day to increase (his knowledge) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#36947;&#26085;&#25613;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se livre au Tao diminue chaque jours (ses passions).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he who devotes himself to the Tao (seeks) from day to day to diminish (his doing).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25613;&#20043;&#21448;&#25613;&#65292;&#20197;&#33267;&#26044;&#28961;&#28858;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il les diminue et les diminue sans cesse jusqu'&#224; ce qu'il soit arriv&#233; au non-agir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He diminishes it and again diminishes it, till he arrives at doing nothing (on purpose).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#28858;&#32780;&#28961;&#19981;&#28858;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D&#232;s qu'il pratique le non-agir, il n'y a rien qui lui soit impossible.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Having arrived at this point of non-action, there is nothing which he does not do.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21462;&#22825;&#19979;&#24120;&#20197;&#28961;&#20107;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est toujours par le non-agir que l'on devient le ma&#238;tre de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who gets as his own all under heaven does so by giving himself no trouble (with that end).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21450;&#20854;&#26377;&#20107;&#65292;&#19981;&#36275;&#20197;&#21462;&#22825;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui aime &#224; agir est incapable de devenir le ma&#238;tre de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If one take trouble (with that end), he is not equal to getting as his own all under heaven.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c49&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;49&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32854;&#20154;&#28961;&#24120;&#24515;&#65292;&#20197;&#30334;&#22995;&#24515;&#28858;&#24515;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Saint n'a point de sentiments immuables. Il adopte les sentiments du peuple.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The sage has no invariable mind of his own ; he makes the mind of the people his mind.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#32773;&#65292;&#21566;&#21892;&#20043;&#65307;&#19981;&#21892;&#32773;&#65292;&#21566;&#20134;&#21892;&#20043;&#65307;&#24503;&#21892;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui est vertueux, il le traite comme un homme vertueux, celui qui n'est pas vertueux, il le traite aussi comme un homme vertueux. C'est l&#224; le comble de la vertu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To those who are good (to me), I am good ; and to those who are not good (to me), I am also good ;&#8212;and thus (all) get to be good.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20449;&#32773;&#65292;&#21566;&#20449;&#20043;&#65307;&#19981;&#20449;&#32773;&#65292;&#21566;&#20134;&#20449;&#20043;&#65307;&#24503;&#20449;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui est sinc&#232;re, il le traite comme un homme sinc&#232;re ; celui qui n'est pas sinc&#232;re, il le traite aussi comme un homme sinc&#232;re. C'est l&#224; le comble de la sinc&#233;rit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To those who are sincere (with me), I am sincere ; and to those who are not sincere (with me), I am also sincere ;&#8212;and thus (all) get to be sincere.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32854;&#20154;&#22312;&#22825;&#19979;&#65292;&#27481;&#27481;&#28858;&#22825;&#19979;&#28222;&#20854;&#24515;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Saint vivant dans le monde reste calme et tranquille, et conserve les m&#234;mes sentiments pour tous.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The sage has in the world an appearance of indecision, and keeps his mind in a state of indifference to all.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30334;&#22995;&#30342;&#27880;&#20854;&#32819;&#30446;&#65292;&#32854;&#20154;&#30342;&#23401;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les cent familles attachent sur lui leurs oreilles et leurs yeux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The people all keep their eyes and ears directed to him, and he deals with them all as his children.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c50&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;50&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20986;&#29983;&#20837;&#27515;&#12290;&#29983;&#20043;&#24466;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme sort de la vie pour entrer dans la mort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Men come forth and live ; they enter (again) and die.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21313;&#26377;&#19977;&#65307;&#27515;&#20043;&#24466;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il y a treize causes de vie et treize causes de mort&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Of every ten three are ministers of life (to themselves) ; and three are ministers of death.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21313;&#26377;&#19977;&#65307;&#20154;&#20043;&#29983;&#65292;&#21205;&#20043;&#27515;&#22320;&#65292;&#21313;&#26377;&#19977;&#12290;&#22827;&#20309;&#25925;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A peine est-il n&#233; que ces treize causes de mort l'entra&#238;nent rapidement au tr&#233;pas.&lt;br class='autobr' /&gt;
Quelle en est la raison ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There are also three in every ten whose aim is to live, but whose movements tend to the land (or place) of death. And for what reason ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#20854;&#29983;&#65292;&#29983;&#20043;&#21402;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est qu'il veut vivre avec trop d'intensit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Because of their excessive endeavours to perpetuate life.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33995;&#32862;&#21892;&#25885;&#29983;&#32773;&#65292;&#38520;&#34892;&#19981;&#36935;&#20821;&#34382;&#65292;&#20837;&#36557;&#19981;&#34987;&#30002;&#20853;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Or j'ai appris que celui qui sait gouverner sa vie ne craint sur sa route ni le rhinoc&#233;ros ni le tigre.&lt;br class='autobr' /&gt;
S'il entre dans une arm&#233;e, il n'a besoin ni de cuirasse ni d'armes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But I have heard that he who is skillful in managing the life entrusted to him for a time travels on the land without having to shun rhinoceros or tiger, and enters a host without having to avoid buff coat or sharp weapon.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20821;&#28961;&#25152;&#25237;&#20854;&#35282;&#65292;&#34382;&#28961;&#25152;&#25514;&#20854;&#29226;&#65292;&#20853;&#28961;&#25152;&#23481;&#20854;&#20995;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le rhinoc&#233;ros ne saurait o&#249; le frapper de sa corne, le tigre o&#249; le d&#233;chirer de ses ongles, le soldat o&#249; le percer de son glaive.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The rhinoceros finds no place in him into which to thrust its horn, nor the tiger a place in which to fix its claws, nor the weapon a place to admit its point.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20309;&#25925;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quelle en est la cause ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And for what reason ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#20854;&#28961;&#27515;&#22320;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est &#224; l'abri de la mort&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Because there is in him no place of death.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c51&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;51&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#29983;&#20043;&#65292;&#24503;&#30044;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao produit les &#234;tres, la Vertu les nourrit.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All things are produced by the Tao, and nourished by its outflowing operation.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29289;&#24418;&#20043;&#65292;&#21218;&#25104;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ils leur donnent un corps et les perfectionnent par une secr&#232;te impulsion.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They receive their forms according to the nature of each, and are completed according to the circumstances of their condition.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#33836;&#29289;&#33707;&#19981;&#23562;&#36947;&#32780;&#36020;&#24503;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi tous les &#234;tres r&#233;v&#232;rent le Tao et honorent la Vertu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore all things without exception honour the Tao, and exalt its outflowing operation.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#20043;&#23562;&#65292;&#24503;&#20043;&#36020;&#65292;&#22827;&#33707;&#20043;&#21629;&#24120;&#33258;&#28982;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Personne n'a conf&#233;r&#233; au Tao sa dignit&#233;, ni &#224; la Vertu sa noblesse : ils les poss&#232;dent &#233;ternellement en eux-m&#234;mes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This honouring of the Tao and exalting of its operation is not the result of any ordination, but always a spontaneous tribute.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#36947;&#29983;&#20043;&#65292;&#24503;&#30044;&#20043;&#65307;&#38263;&#20043;&#32946;&#20043;&#65307;&#20141;&#20043;&#27602;&#20043;&#65307;&#39178;&#20043;&#35206;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le Tao produit les &#234;tres, les nourrit, les fait cro&#238;tre, les perfectionne, les m&#251;rit, les alimente, les prot&#232;ge.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that the Tao produces (all things), nourishes them, brings them to their full growth, nurses them, completes them, matures them, maintains them, and overspreads them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29983;&#32780;&#19981;&#26377;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il les produit, et ne se les approprie point ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It produces them and makes no claim to the possession of them ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#32780;&#19981;&#24643;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il les fait ce qu'ils sont et ne s'en glorifie point&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It carries them through their processes and does not vaunt its ability in doing so ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38263;&#32780;&#19981;&#23472;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; il r&#232;gne sur eux et les laisse libres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;it brings them to maturity and exercises no control over them ;-&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#29572;&#24503;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est l&#224; ce qu'on appelle une vertu profonde.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-this is called its mysterious operation.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c52&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;52&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#26377;&#22987;&#65292;&#20197;&#28858;&#22825;&#19979;&#27597;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le principe du monde est devenu la m&#232;re du monde.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(The Tao) which originated all under the sky is to be considered as the mother of them all.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26082;&#24471;1&#20854;&#27597;&#65292;&#20197;2&#30693;&#20854;&#23376;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D&#232;s qu'on poss&#232;de la m&#232;re, on conna&#238;t ses enfants.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the mother is found, we know what her children should be.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26082;&#30693;&#20854;&#23376;&#65292;&#24489;&#23432;&#20854;&#27597;&#65292;&#27794;&#36523;3&#19981;&#27526;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D&#232;s que l'homme conna&#238;t les enfants et qu'il conserve leur m&#232;re, jusqu'&#224; la fin de sa vie il n'est expos&#233; &#224; aucun danger.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When one knows that he is his mother's child, and proceeds to guard (the qualities of) the mother that belong to him, to the end of his life he will be free from all peril.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22622;&#20854;&#20812;&#65292;&#38281;&#20854;&#38272;&#65292;&#32066;&#36523;&#19981;&#21220;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il cl&#244;t sa bouche, s'il ferme ses oreilles et ses yeux jusqu'au terme de ses jours, il n'&#233;prouvera aucune fatigue.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Let him keep his mouth closed, and shut up the portals (of his nostrils), and all his life he will be exempt from laborious exertion.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38283;&#20854;&#20812;&#65292;&#28639;&#20854;&#20107;&#65292;&#32066;&#36523;&#19981;&#25937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mais s'il ouvre sa bouche et augmente ses d&#233;sirs, jusqu'&#224; la fin de sa vie, il ne pourra &#234;tre sauv&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Let him keep his mouth open, and (spend his breath) in the promotion of his affairs, and all his life there will be no safety for him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#35211;&#23567;&#26352;&#26126;&#65292;&#23432;&#26580;&#26352;&#24375;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui voit les choses les plus subtiles s'appelle &#233;clair&#233; ; celui qui conserve la faiblesse s'appelle fort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The perception of what is small is (the secret of clear-sightedness ; the guarding of what is soft and tender is (the secret of) strength.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#29992;&#20854;&#20809;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il fait usage de l'&#233;clat (du Tao)&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who uses well his light,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24489;&#27512;&#20854;&#26126;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et revient &#224; sa lumi&#232;re,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Reverting to its (source so) bright,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#36986;&#36523;&#27523;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;son corps n'aura plus &#224; craindre aucune calamit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Will from his body ward all blight,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#28858;&#32722;&#24120;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est l&#224; ce qu'on appelle &#234;tre doublement &#233;clair&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And hides the unchanging from men's sight.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c53&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;53&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20351;&#25105;&#20171;&#28982;&#26377;&#30693;&#65292;&#34892;&#26044;&#22823;&#36947;&#65292;&#21807;&#26045;&#26159;&#30031;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si j'&#233;tais dou&#233; de quelque connaissance, je marcherais dans la grande Voie. La seule chose que je craigne, c'est d'agir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If I were suddenly to become known, and (put into a position to) conduct (a government) according to the Great Tao, what I should be most afraid of would be a boastful display.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#36947;&#29978;&#22839;&#65292;&#32780;&#27665;&#22909;&#24465;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La grande Voie est tr&#232;s unie, mais le peuple aime les sentiers.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The great Tao (or way) is very level and easy ; but people love the by-ways.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26397;&#29978;&#38500;&#65292;&#30000;&#29978;&#34154;&#65292;&#20489;&#29978;&#34395;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si les palais sont tr&#232;s brillants, les champs sont tr&#232;s incultes, et les greniers vides.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Their court(-yards and buildings) shall be well kept, but their fields shall be ill-cultivated, and their granaries very empty.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26381;&#25991;&#32181;&#65292;&#24118;&#21033;&#21133;&#65292;&#21421;&#39154;&#39135;&#65292;&#36001;&#36008;&#26377;&#39192;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les princes s'habillent de riches &#233;toffes ; ils portent un glaive tranchant ; ils se rassasient de mets exquis ; ils regorgent de richesses.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They shall wear elegant and ornamented robes, carry a sharp sword at their girdle, pamper themselves in eating and drinking, and have a superabundance of property and wealth ;-&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#30428;&#22840;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est ce qu'on appelle se glorifier du vol ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-such (princes) may be called robbers and boasters.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38750;&#36947;&#20063;&#21705;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ce n'est point pratiquer le Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is contrary to the Tao surely !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c54&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;54&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#24314;&#19981;&#25300;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui sait fonder ne craint point la destruction ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What (Tao's) skilful planter plants &lt;br class='autobr' /&gt;
Can never be uptorn ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#25265;&#32773;&#19981;&#33067;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;celui qui sait conserver ne craint point de perdre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What his skilful arms enfold, &lt;br class='autobr' /&gt;
From him can ne'er be borne.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23376;&#23403;&#20197;&#31085;&#31040;&#19981;&#36639;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ses fils et ses petits-fils lui offriront des sacrifices sans interruption.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sons shall bring in lengthening line, Sacrifices to his shrine.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20462;&#20043;&#26044;&#36523;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si (l'homme) cultive le Tao au-dedans de lui-m&#234;me&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tao when nursed within one's self,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#24503;&#20035;&#30495;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;, sa vertu deviendra sinc&#232;re.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;His vigour will make true ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20462;&#20043;&#26044;&#23478;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il le cultive dans sa famille,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And where the family it rules&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#24503;&#20035;&#39192;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;sa vertu deviendra surabondante.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What riches will accrue !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20462;&#20043;&#26044;&#37129;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il le cultive dans le village,.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The neighbourhood where it prevails&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#24503;&#20035;&#38263;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;sa vertu deviendra &#233;tendue&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In thriving will abound ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20462;&#20043;&#26044;&#22283;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il le cultive dans le royaume&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And when 'tis seen throughout the state,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#24503;&#20035;&#35920;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;, sa vertu deviendra florissante.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Good fortune will be found.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20462;&#20043;&#26044;&#22825;&#19979;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;S'il le cultive dans l'empire,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Employ it the kingdom o'er,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#24503;&#20035;&#26222;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;sa vertu deviendra universelle.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And men thrive all around.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#20197;&#36523;&#35264;&#36523;&#65292;&#20197;&#23478;&#35264;&#23478;&#65292;&#20197;&#37129;&#35264;&#37129;&#65292;&#20197;&#22283;&#35264;&#22283;&#65292;&#20197;&#22825;&#19979;&#35264;&#22825;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, d'apr&#232;s moi-m&#234;me, je juge des autres hommes ; d'apr&#232;s une famille, je juge des autres familles ; d'ap&#232;s un village, je juge des autres villages ; d'apr&#232;s un royaume, je juge des autres royaumes ; d'apr&#232;s l'empire, je juge de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In this way the effect will be seen in the person, by the observation of different cases ; in the family ; in the neighbourhood ; in the state ; and in the kingdom.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#20309;&#20197;&#30693;&#22825;&#19979;&#28982;&#21705;&#65311;&#20197;&#27492;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comment sais-je qu'il en est ainsi de l'empire ? C'est uniquement par l&#224;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How do I know that this effect is sure to hold thus all under the sky ? By this (method of observation).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c55&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;55&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21547;&#24503;&#20043;&#21402;&#65292;&#27604;&#26044;&#36196;&#23376;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui poss&#232;de une vertu solide ressemble &#224; un nouveau-n&#233;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who has in himself abundantly the attributes (of the Tao) is like an infant.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#34562;&#34822;&#34426;&#34503;&#19981;&#34731;&#65292;&#29467;&#29560;&#19981;&#25818;&#65292;&#25899;&#40165;&#19981;&#25615;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;qui ne craint ni la piq&#251;re des animaux venimeux, ni les griffes des b&#234;tes f&#233;roces, ni les serres des oiseaux de proie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Poisonous insects will not sting him ; fierce beasts will not seize him ; birds of prey will not strike him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#39592;&#24369;&#31563;&#26580;&#32780;&#25569;&#22266;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ses os sont faibles, ses nerfs sont mous, et cependant il saisit fortement les objets.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(The infant's) bones are weak and its sinews soft, but yet its grasp is firm.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26410;&#30693;&#29277;&#29281;&#20043;&#21512;&#32780;&#20840;&#20316;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne conna&#238;t pas encore l'union des deux sexes, et cependant certaines parties (de son corps) &#233;prouvent un orgasme viril.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It knows not yet the union of male and female, and yet its virile member may be excited ;-&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#31934;&#20043;&#33267;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cela vient de la perfection du semen.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-showing the perfection of its physical essence.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32066;&#26085;&#34399;&#32780;&#19981;&#21956;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il crie tout le jour et sa voix ne s'alt&#232;re point,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All day long it will cry without its throat becoming hoarse ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21644;&#20043;&#33267;&#20063;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;cela vient de la perfection de l'harmonie (de la force vitale).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;showing the harmony (in its constitution).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#21644;&#26352;&#24120;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Conna&#238;tre l'harmonie s'appelle &#234;tre constant&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To him by whom this harmony is known, &lt;br class='autobr' /&gt;
The secret of) the unchanging (Tao) is shown,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#24120;&#26352;&#26126;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Conna&#238;tre la constance s'appelle &#234;tre &#233;clair&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(And in the knowledge wisdom finds its throne.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30410;&#29983;&#26352;&#31077;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Augmenter sa vie s'appelle une calamit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All life-increasing arts to evil turn ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24515;&#20351;&#27683;&#26352;&#24375;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand le c&#339;ur donne l'impulsion &#224; l'&#233;nergie vitale, cela s'appelle &#234;tre fort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Where the mind makes the vital breath to burn, (False) is the strength, (and o'er it we should mourn.)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29289;&#22767;&#21063;&#32769;&#65292;&#35586;&#20043;&#19981;&#36947;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;D&#232;s que les &#234;tres sont devenus robustes, ils vieillissent. C'est ce qu'on appelle ne pas imiter le Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When things have become strong, they (then) become old, which may be said to be contrary to the Tao.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#36947;&#26089;&#24050;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui n'imite pas le Tao p&#233;rit de bonne heure.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Whatever is contrary to the Tao soon ends.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c56&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;56&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#32773;&#19981;&#35328;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme qui conna&#238;t (le Tao) ne parle pas ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who knows (the Tao) does not (care to) speak (about it) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#35328;&#32773;&#19981;&#30693;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;celui qui parle ne le conna&#238;t pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who is (ever ready to) speak about it does not know it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22622;&#20854;&#20817;&#65292;&#38281;&#20854;&#38272;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il cl&#244;t sa bouche, il ferme ses oreilles et ses yeux,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He (who knows it) will keep his mouth shut and close the portals (of his nostrils).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25387;&#20854;&#37555;&#65292;&#35299;&#20854;&#20998;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il &#233;mousse son activit&#233;, il se d&#233;gage de tous liens,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He will blunt his sharp points and unravel the complications of things ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21644;&#20854;&#20809;&#65292;&#21516;&#20854;&#22645;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il temp&#232;re sa lumi&#232;re (int&#233;rieure), il s'assimile au vulgaire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he will attemper his brightness, and bring himself into agreement with the obscurity (of others).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#29572;&#21516;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On peut dire qu'il ressemble au Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is called 'the Mysterious Agreement.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#19981;&#21487;&#24471;&#32780;&#35242;&#65292;&#19981;&#21487;&#24471;&#32780;&#36360;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est inaccessible &#224; la faveur comme &#224; la disgr&#226;ce,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Such an one) cannot be treated familiarly or distantly ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#21487;&#24471;&#32780;&#21033;&#65292;&#19981;&#21487;&#24471;&#32780;&#23475;&#65307;&#19981;&#21487;&#24471;&#32780;&#36020;&#65292;&#19981;&#21487;&#24471;&#32780;&#36068;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;au profit comme au d&#233;triment, aux honneurs comme &#224; l'ignominie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he is beyond all consideration of profit or injury ; of nobility or meanness :-&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#28858;&#22825;&#19979;&#36020;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi il est l'homme le plus honorable de l'univers.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-he is the noblest man under heaven.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c57&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;57&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#27491;&#27835;&#22283;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Avec la droiture, on gouverne le royaume ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A state may be ruled by (measures of) correction ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#22855;&#29992;&#20853;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;avec la ruse, on fait la guerre ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;weapons of war may be used with crafty dexterity ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#28961;&#20107;&#21462;&#22825;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;avec le non-agir, on devient le ma&#238;tre de l'empire&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(but) the kingdom is made one's own (only) by freedom from action and purpose.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#20309;&#20197;&#30693;&#20854;&#28982;&#21705;&#65311;&#20197;&#27492;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comment sais-je qu'il en est ainsi de l'empire ? Par ceci.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;How do I know that it is so ? By these facts :&#8212;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#22810;&#24524;&#35569;&#65292;&#32780;&#27665;&#24396;&#36007;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Plus le roi multiplie les prohibitions et les d&#233;fenses, et plus le peuple s'appauvrit ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the kingdom the multiplication of prohibitive enactments increases the poverty of the people ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#22810;&#21033;&#22120;&#65292;&#22283;&#23478;&#28363;&#26127;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Plus le peuple a d'instruments de lucre, et plus le royaume se trouble ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the more implements to add to their profit that the people have, the greater disorder is there in the state and clan ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#22810;&#20238;&#24039;&#65292;&#22855;&#29289;&#28363;&#36215;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Plus le peuple a d'adresse et d'habilet&#233;, et plus l'on voit fabriquer d'objets bizarres ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the more acts of crafty dexterity that men possess, the more do strange contrivances appear ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27861;&#20196;&#28363;&#24432;&#65292;&#30428;&#36042;&#22810;&#26377;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Plus les lois se manifestent, et plus les voleurs s'accroissent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the more display there is of legislation, the more thieves and robbers there are.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#32854;&#20154;&#20113;&#65306;&#25105;&#28961;&#28858;&#65292;&#32780;&#27665;&#33258;&#21270;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le Saint dit : Je pratique le non-agir, et le peuple se convertit de lui-m&#234;m&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore a sage has said, 'I will do nothing (of purpose), and the people will be transformed of themselves ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25105;&#22909;&#38748;&#65292;&#32780;&#27665;&#33258;&#27491;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;J'aime la qui&#233;tude, et le peuple se rectifie de lui-m&#234;me.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I will be fond of keeping still, and the people will of themselves become correct.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25105;&#28961;&#20107;&#65292;&#32780;&#27665;&#33258;&#23500;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je m'abstiens de toute occupation, et le peuple s'enrichit de lui-m&#234;me.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I will take no trouble about it, and the people will of themselves become rich ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25105;&#28961;&#27442;&#65292;&#32780;&#27665;&#33258;&#27192;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je me d&#233;gage de tous d&#233;sirs, et le peuple revient de lui-m&#234;me &#224; la simplicit&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I will manifest no ambition, and the people will of themselves attain to the primitive simplicity.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c58&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;58&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#25919;&#24758;&#24758;&#65292;&#20854;&#27665;&#28147;&#28147;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque l'administration (para&#238;t) d&#233;pourvue de lumi&#232;res, le peuple devient riche.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The government that seems the most unwise, Oft goodness to the people best supplies ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#25919;&#23519;&#23519;&#65292;&#20854;&#27665;&#32570;&#32570;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque l'administration est clairvoyante, le peuple manque de tout.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;That which is meddling, touching everything, Will work but ill, and disappointment bring.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#31117;&#20846;&#31119;&#20043;&#25152;&#20506;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le bonheur na&#238;t du malheur&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Misery !&#8212;happiness is to be found by its side !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#31119;&#20846;&#31117;&#20043;&#25152;&#20239;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;, le malheur est cach&#233; au sein du bonheur&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Happiness !&#8212;misery lurks beneath it !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23408;&#30693;&#20854;&#26997;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;. Qui peut en pr&#233;voir la fin ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who knows what either will come to in the end ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#28961;&#27491;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Shall we then dispense with correction ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27491;&#24489;&#28858;&#22855;&#65292;&#21892;&#24489;&#28858;&#22934;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si le prince n'est pas droit, les hommes droits deviendront trompeurs, et les hommes vertueux, pervers.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The (method of) correction shall by a turn become distortion, and the good in it shall by a turn become evil.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#20043;&#36855;&#65292;&#20854;&#26085;&#22266;&#20037;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes sont plong&#233;s dans l'erreur, et cela dure depuis bien longtemps !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The delusion of the people (on this point) has indeed subsisted for a long time.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#26041;&#32780;&#19981;&#21106;&#65292;&#24265;&#32780;&#19981;&#21132;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le Saint est juste et ne blesse pas (le peuple). Il est d&#233;sint&#233;ress&#233; et ne lui fait pas de tort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage is (like) a square which cuts no one (with its angles) ; (like) a corner which injures no one (with its sharpness).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30452;&#32780;&#19981;&#32902;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est droit et ne le redresse pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He is straightforward, but allows himself no license ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20809;&#32780;&#19981;&#29183;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il est &#233;clair&#233; et ne l'&#233;blouit pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he is bright, but does not dazzle.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c59&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;59&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27835;&#20154;&#20107;&#22825;&#33707;&#33509;&#21959;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pour gouverner les hommes et servir le ciel, rien n'est comparable &#224; la mod&#233;ration.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;For regulating the human (in our constitution) and rendering the (proper) service to the heavenly, there is nothing like moderation.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#21959;&#65292;&#26159;&#35586;&#26089;&#26381;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La mod&#233;ration doit &#234;tre le premier soin de l'homme.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is only by this moderation that there is effected an early return (to man's normal state).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26089;&#26381;&#35586;&#20043;&#37325;&#31309;&#24503;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand elle est devenue son premier soin, on peut dire qu'il accumule abondamment la vertu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;That early return is what I call the repeated accumulation of the attributes (of the Tao).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#37325;&#31309;&#24503;&#21063;&#28961;&#19981;&#20811;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand il accumule abondamment la vertu, il n'y a rien dont il ne triomphe.&lt;br class='autobr' /&gt;
.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;With that repeated accumulation of those attributes, there comes the subjugation (of every obstacle to such return).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#19981;&#20811;&#21063;&#33707;&#30693;&#20854;&#26997;&#65307;&#33707;&#30693;&#20854;&#26997;&#65292;&#21487;&#20197;&#26377;&#22283;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand il n'y a rien dont il ne triomphe, personne ne conna&#238;t ses limites.&lt;br class='autobr' /&gt;
Quand personne ne conna&#238;t ses limites, il peut poss&#233;der le royaume.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Of this subjugation we know not what shall be the limit ; and when one knows not what the limit shall be, he may be the ruler of a state.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26377;&#22283;&#20043;&#27597;&#65292;&#21487;&#20197;&#38263;&#20037;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui poss&#232;de la m&#232;re du royaume peut subsister longtemps&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who possesses the mother of the state may continue long.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#28145;&#26681;&#22266;&#26594;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est ce qu'on appelle avoir des racines profondes et une tige solide.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;His case is like that (of the plant) of which we say that its roots are deep and its flower stalks firm :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38263;&#29983;&#20037;&#35222;&#20043;&#36947;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; l'art de vivre longuement et de jouir d'une existence durable.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8212;this is the way to secure that its enduring life shall long be seen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c60&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;60&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27835;&#22823;&#22283;&#33509;&#28921;&#23567;&#39854;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pour gouverner un grand royaume, (on doit) imiter (celui qui) fait cuire un petit poisson.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Governing a great state is like cooking small fish.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#36947;&#33950;&#22825;&#19979;&#65292;&#20854;&#39740;&#19981;&#31070;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque le prince dirige l'empire par le Tao, les d&#233;mons ne montrent point leur puissance.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Let the kingdom be governed according to the Tao, and the manes of the departed will not manifest their spiritual energy.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38750;&#20854;&#39740;&#19981;&#31070;&#65292;&#20854;&#31070;&#19981;&#20663;&#20154;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce n'est point que les d&#233;mons manquent de puissance, c'est que les d&#233;mons ne blessent point les hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is not that those manes have not that spiritual energy, but it will not be employed to hurt men.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38750;&#20854;&#31070;&#19981;&#20663;&#20154;&#65292;&#32854;&#20154;&#20134;&#19981;&#20663;&#20154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce n'est point que les d&#233;mons ne (puissent) blesser les hommes, c'est que le Saint lui-m&#234;me ne blesse point les hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;. It is not that it could not hurt men, but neither does the ruling sage hurt them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20841;&#19981;&#30456;&#20663;&#65292;&#25925;&#24503;&#20132;&#27512;&#28937;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ni le Saint ni les d&#233;mons ne les blessent ; c'est pourquoi ils confondent ensemble leur vertu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When these two do not injuriously affect each other, their good influences converge in the virtue (of the Tao).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c61&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;61&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#22283;&#32773;&#19979;&#27969;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Un grand royaume (doit s'abaisser comme) les fleuves et les mers, o&#249; se r&#233;unissent (toutes les eaux de) l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;What makes a great state is its being (like) a low-lying, down- flowing (stream) ;&#8212;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#20043;&#20132;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;it becomes the centre to which tend (all the small states) under heaven.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#20043;&#29277;&#12290;&#29277;&#24120;&#20197;&#38748;&#21213;&#29281;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans le monde, tel est le r&#244;le de la femelle. En restant en repos, elle triomphe constamment du m&#226;le.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(To illustrate from) the case of all females :&#8212;the female always overcomes the male by her stillness.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#38748;&#28858;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce repos est une sorte d'abaissement.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Stillness may be considered (a sort of) abasement.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#22823;&#22283;&#20197;&#19979;&#23567;&#22283;&#65292;&#21063;&#21462;&#23567;&#22283;&#65307;&#23567;&#22283;&#20197;&#19979;&#22823;&#22283;&#65292;&#21063;&#21462;&#22823;&#22283;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, si un grand royaume s'abaisse devant les petits royaumes, il gagnera les petits royaumes.&lt;br class='autobr' /&gt;
Si les petits royaumes s'abaissent devant un grand royaume, ils gagneront le grand royaume.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that a great state, by condescending to small states, gains them for itself ; and that small states, by abasing themselves to a great state, win it over to them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#25110;&#19979;&#20197;&#21462;&#65292;&#25110;&#19979;&#32780;&#21462;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi les uns s'abaissent pour recevoir, les autres s'abaissent pour &#234;tre re&#231;us.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the one case the abasement leads to gaining adherents, in the other case to procuring favour.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#22283;&#19981;&#36942;&#27442;&#20860;&#30044;&#20154;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce que d&#233;sire uniquement un grand royaume, c'est de r&#233;unir et de gouverner les autres hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The great state only wishes to unite men together and nourish them ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23567;&#22283;&#19981;&#36942;&#27442;&#20837;&#20107;&#20154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce que d&#233;sire uniquement un petit royaume, c'est d'&#234;tre admis &#224; servir les autres hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;a small state only wishes to be received by, and to serve, the other.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20841;&#32773;&#21508;&#24471;&#20854;&#25152;&#27442;&#65292;&#22823;&#32773;&#23452;&#28858;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Alors tous deux obtiennent ce qu'ils d&#233;siraient.&lt;br class='autobr' /&gt;
Mais les grands doivent s'abaisser !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Each gets what it desires, but the great state must learn to abase itself.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c62&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;62&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36947;&#32773;&#33836;&#29289;&#20043;&#22887;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Tao est l'asile de tous les &#234;tres&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Tao has of all things the most honoured place.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#20154;&#20043;&#23542;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; c'est le tr&#233;sor de l'homme vertueux&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;No treasures give good men so rich a grace ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#21892;&#20154;&#20043;&#25152;&#20445;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et l'appui du m&#233;chant.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Bad men it guards, and doth their ill efface.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32654;&#35328;&#21487;&#20197;&#24066;&#65292;&#23562;&#34892;&#21487;&#20197;&#21152;&#20154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les paroles excellentes peuvent faire notre richesse, les actions honorables peuvent nous &#233;lever au-dessus des autres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Its) admirable words can purchase honour ; (its) admirable deeds can raise their performer above others.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#20043;&#19981;&#21892;&#65292;&#20309;&#26820;&#20043;&#26377;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si un homme n'est pas vertueux, pourrait-on le repousser avec m&#233;pris ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Even men who are not good are not abandoned by it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#31435;&#22825;&#23376;&#65292;&#32622;&#19977;&#20844;&#65292;&#38614;&#26377;&#25329;&#29863;&#20197;&#20808;&#39391;&#39340;&#65292;&#19981;&#22914;&#22352;&#36914;&#27492;&#36947;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pour cela qu'on avait &#233;tabli un empereur et institu&#233; trois ministres. Il est beau de tenir devant soi une tablette de jade, ou d'&#234;tre mont&#233; sur un quadrige ; mais il vaut mieux rester assis pour avancer dans le Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore when the sovereign occupies his place as the Son of Heaven, and he has appointed his three ducal ministers, though (a prince) were to send in a round symbol-of-rank large enough to fill both the hands, and that as the precursor of the team of horses (in the court-yard), such an offering would not be equal to (a lesson of) this Tao, which one might present on his knees.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21476;&#20043;&#25152;&#20197;&#36020;&#27492;&#36947;&#32773;&#20309;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pourquoi les anciens estimaient-ils le Tao ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Why was it that the ancients prized this Tao so much ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#26352;&#65306;&#20197;&#27714;&#24471;&#65292;&#26377;&#32618;&#20197;&#20813;&#32822;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;N'est-ce pas parce qu'on le trouve naturellement sans le chercher tout le jour ? N'est-ce pas parce que les coupables obtiennent par lui la libert&#233; et la vie ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Was it not because it could be got by seeking for it, and the guilty could escape (from the stain of their guilt) by it ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#28858;&#22825;&#19979;&#36020;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi (le Tao) est l'&#234;tre le plus estimable du monde.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is the reason why all under heaven consider it the most valuable thing.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c63&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;63&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#28961;&#28858;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le sage) pratique le non-agir,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(It is the way of the Tao) to act without (thinking of) acting ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20107;&#28961;&#20107;&#65292;&#21619;&#28961;&#21619;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il s'occupe de la non-occupation, et savoure ce qui est sans saveur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;to conduct affairs without (feeling the) trouble of them ; to taste without discerning any flavour ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22823;&#23567;&#22810;&#23569;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les choses grandes ou petites, nombreuses ou rares, (sont &#233;gales &#224; ses yeux).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;to consider what is small as great,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22577;&#24616;&#20197;&#24503;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il venge ses injures par des bienfaits.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and a few as many ; and to recompense injury with kindness.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22294;&#38627;&#26044;&#20854;&#26131;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il commence par des choses ais&#233;es, lorsqu'il en m&#233;dite de difficiles&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(The master of it) anticipates things that are difficult while they are easy,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#22823;&#26044;&#20854;&#32048;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt; ; par de petites choses, lorsqu'il en projette de grandes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and does things that would become great while they are small.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#38627;&#20107;&#65292;&#24517;&#20316;&#26044;&#26131;&#65292;&#22825;&#19979;&#22823;&#20107;&#65292;&#24517;&#20316;&#26044;&#32048;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les choses les plus difficiles du monde ont n&#233;cessairement commenc&#233; par &#234;tre ais&#233;es.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les choses les plus grandes du monde ont n&#233;cessairement commenc&#233; par &#234;tre petites.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All difficult things in the world are sure to arise from a previous state in which they were easy, and all great things from one in which they were small.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#32066;&#19981;&#28858;&#22823;&#65292;&#25925;&#33021;&#25104;&#20854;&#22823;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que, jusqu'&#224; la fin, le Saint ne cherche point &#224; faire de grandes choses ; c'est pourquoi il peut accomplir de grandes choses.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage, while he never does what is great, is able on that account to accomplish the greatest things.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#36629;&#35582;&#24517;&#23521;&#20449;&#65292;&#22810;&#26131;&#24517;&#22810;&#38627;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui promet &#224; la l&#233;g&#232;re tient rarement sa parole.&lt;br class='autobr' /&gt;
Celui qui trouve beaucoup de choses faciles &#233;prouve n&#233;cessairement de grand difficult&#233;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who lightly promises is sure to keep but little faith ; he who is continually thinking things easy is sure to find them difficult.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#29494;&#38627;&#20043;&#65292;&#25925;&#32066;&#28961;&#38627;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint trouve tout difficile ; c'est pourquoi, jusqu'au terme de sa vie, il n'&#233;prouve nulles difficult&#233;s.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage sees difficulty even in what seems easy, and so never has any difficulties.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c64&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;64&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#23433;&#26131;&#25345;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce qui est calme est ais&#233; &#224; maintenir ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;That which is at rest is easily kept hold of ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#26410;&#20806;&#26131;&#35584;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ce qui n'a pas encore paru est ais&#233; &#224; pr&#233;venir ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;before a thing has given indications of its presence, it is easy to take measures against it ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#33030;&#26131;&#27886;&#65292;&#20854;&#24494;&#26131;&#25955;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ce qui est faible est ais&#233; &#224; briser ; ce qui est menu est ais&#233; &#224; disperser.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that which is brittle is easily broken ; that which is very small is easily dispersed.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#20043;&#26044;&#26410;&#26377;&#65292;&#27835;&#20043;&#26044;&#26410;&#20098;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Arr&#234;tez le mal avant qu'il n'existe ; calmez le d&#233;sordre avant qu'il n'&#233;clate.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Action should be taken before a thing has made its appearance ; order should be secured before disorder has begun.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21512;&#25265;&#20043;&#26408;&#65292;&#29983;&#26044;&#27627;&#26411;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Un arbre d'une grand circonf&#233;rence est n&#233; d'une racine aussi d&#233;li&#233;e qu'un cheveu ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The tree which fills the arms grew from the tiniest sprout ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20061;&#23652;&#20043;&#33274;&#65292;&#36215;&#26044;&#32047;&#22303;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;une tour de neuf &#233;tages est sortie d'une poign&#233;e de terre ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the tower of nine storeys rose from a (small) heap of earth ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21315;&#37324;&#20043;&#34892;&#65292;&#22987;&#26044;&#36275;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;un voyage de mille lis a commenc&#233; par un pas !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the journey of a thousand li commenced with a single step.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28858;&#32773;&#25943;&#20043;&#65292;&#22519;&#32773;&#22833;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui agit &#233;choue, celui qui s'attache &#224; une choses la perd.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who acts (with an ulterior purpose) does harm ; he who takes hold of a thing (in the same way) loses his hold.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#28961;&#28858;&#25925;&#28961;&#25943;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint n'agit pas, c'est pourquoi il n'&#233;choue point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The sage does not act (so), and therefore does no harm ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#22519;&#25925;&#28961;&#22833;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne s'attache &#224; rien, c'est pourquoi il ne perd point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he does not lay hold (so), and therefore does not lose his bold.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#20043;&#24478;&#20107;&#65292;&#24120;&#26044;&#24190;&#25104;&#32780;&#25943;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque le peuple fait une chose, il &#233;choue toujours au moment de r&#233;ussir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(But) people in their conduct of affairs are constantly ruining them when they are on the eve of success.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24910;&#32066;&#22914;&#22987;&#65292;&#21063;&#28961;&#25943;&#20107;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Soyez attentif &#224; la fin comme au commencement, et alors vous n'&#233;chouerez jamais.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If they were careful at the end, as (they should be) at the beginning, they would not so ruin them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#27442;&#19981;&#27442;&#65292;&#19981;&#36020;&#38627;&#24471;&#20043;&#36008;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint fait consister ses d&#233;sirs dans l'absence de tout d&#233;sir. &lt;br class='autobr' /&gt;
Il n'estime point les biens d'une acquisition difficile.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage desires what (other men) do not desire, and does not prize things difficult to get ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23416;&#19981;&#23416;&#65292;&#24489;&#34886;&#20154;&#20043;&#25152;&#36942;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il fait consister son &#233;tude dans l'absence de toute &#233;tude, et se pr&#233;serve des fautes des autres hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he learns what (other men) do not learn, and turns back to what the multitude of men have passed by.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#36628;&#33836;&#29289;&#20043;&#33258;&#28982;&#65292;&#32780;&#19981;&#25954;&#28858;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'ose pas agir afin d'aider tous les &#234;tres &#224; suivre leur nature.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus he helps the natural development of all things, and does not dare to act (with an ulterior purpose of his own).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c65&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;65&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21476;&#20043;&#21892;&#28858;&#36947;&#32773;&#65292;&#38750;&#20197;&#26126;&#27665;&#65292;&#23559;&#20197;&#24858;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans l'Antiquit&#233;, ceux qui excellaient &#224; pratiquer le Tao ne l'employaient point &#224; &#233;clairer le peuple ; ils l'employaient &#224; le rendre simple et ignorant.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The ancients who showed their skill in practising the Tao did so, not to enlighten the people, but rather to make them simple and ignorant.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#20043;&#38627;&#27835;&#65292;&#20197;&#20854;&#26234;&#22810;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le peuple est difficile &#224; gouverner parce qu'il a trop de prudence.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The difficulty in governing the people arises from their having much knowledge.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#20197;&#26234;&#27835;&#22283;&#65292;&#22283;&#20043;&#36042;&#65307;&#19981;&#20197;&#26234;&#27835;&#22283;&#65292;&#22283;&#20043;&#31119;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui se sert de la prudence pour gouverner le royaume est le fl&#233;au du royaume. &lt;br class='autobr' /&gt;
Celui qui ne se sert pas de la prudence pour gouverner le royaume fait le bonheur du royaume.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who (tries to) govern a state by his wisdom is a scourge to it ; while he who does not (try to) do so is a blessing.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#27492;&#20841;&#32773;&#20134;&#153716;&#24335;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsqu'on conna&#238;t ces deux choses, on est le mod&#232;le (de l'empire).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who knows these two things finds in them also his model and rule.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#30693;&#153716;&#24335;&#65292;&#26159;&#35586;&#29572;&#24503;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Savoir &#234;tre le mod&#232;le (de l'empire), c'est &#234;tre dou&#233; d'une vertu c&#233;leste.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ability to know this model and rule constitutes what we call the mysterious excellence (of a governor).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#29572;&#24503;&#28145;&#30691;&#65292;&#36960;&#30691;&#65292;&#33287;&#29289;&#21453;&#30691;&#65292;&#28982;&#24460;&#20035;&#33267;&#22823;&#38918;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Cette vertu c&#233;leste est profonde, immense, oppos&#233;e aux cr&#233;atures.&lt;br class='autobr' /&gt;
Par elle on parvient &#224; procurer une paix g&#233;n&#233;rale.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Deep and far-reaching is such mysterious excellence, showing indeed its possessor as opposite to others, but leading them to a great conformity to him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c66&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;66&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27743;&#28023;&#25152;&#20197;&#33021;&#28858;&#30334;&#35895;&#29579;&#32773;&#65292;&#20197;&#20854;&#21892;&#19979;&#20043;&#65292;&#25925;&#33021;&#28858;&#30334;&#35895;&#29579;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pourquoi les fleuves et les mers peuvent-ils &#234;tre les rois de toutes les eaux ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Parce qu'il savent se tenir au dessous d'elles. C'est pour cela qu'ils peuvent &#234;tre les rois de toutes les eaux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;That whereby the rivers and seas are able to receive the homage and tribute of all the valley streams, is their skill in being lower than they ;&#8212;it is thus that they are the kings of them all.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#27442;&#19978;&#27665;&#65292;&#24517;&#20197;&#35328;&#19979;&#20043;&#65307;&#27442;&#20808;&#27665;&#65292;&#24517;&#20197;&#36523;&#24460;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Aussi lorsque le Saint d&#233;sire d'&#234;tre au-dessus du peuple, il faut que, par ses paroles, il se mette au-dessous de lui. Lorsqu'il d&#233;sire d'&#234;tre plac&#233; en avant du peuple, il faut que, de sa personne, il se mette apr&#232;s lui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;So it is that the sage (ruler), wishing to be above men, puts himself by his words below them, and, wishing to be before them, places his person behind them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#34389;&#19978;&#32780;&#27665;&#19981;&#37325;&#65292;&#34389;&#21069;&#32780;&#27665;&#19981;&#23475;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint est plac&#233; au-dessus de tous et il n'est point &#224; charge au peuple ; il est plac&#233; en avant de tous et le peuple n'en souffre pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In this way though he has his place above them, men do not feel his weight, nor though he has his place before them, do they feel it an injury to them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#22825;&#19979;&#27138;&#25512;&#32780;&#19981;&#21421;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Aussi tout l'empire aime &#224; le servir et ne s'en lasse point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore all in the world delight to exalt him and do not weary of him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#20854;&#19981;&#29229;&#65292;&#25925;&#22825;&#19979;&#33707;&#33021;&#33287;&#20043;&#29229;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comme il ne dispute pas (le premier rang), il n'y a personne dans l'empire qui puisse le lui disputer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Because he does not strive, no one finds it possible to strive with him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c67&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;67&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#30342;&#35586;&#25105;&#36947;&#22823;&#65292;&#20284;&#19981;&#32918;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans le monde tous me disent &#233;minent, mais je ressemble &#224; un homme born&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;All the world says that, while my Tao is great, it yet appears to be inferior (to other systems of teaching).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#22823;&#65292;&#25925;&#20284;&#19981;&#32918;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est uniquement parce que je suis &#233;minent, que je ressemble &#224; un homme born&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now it is just its greatness that makes it seem to be inferior.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33509;&#32918;&#20037;&#30691;&#12290;&#20854;&#32048;&#20063;&#22827;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand &#224; (ceux qu'on appelle) &#233;clair&#233;s, il y a longtemps que leur m&#233;diocrit&#233; est connue !&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If it were like any other (system), for long would its smallness have been known !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25105;&#26377;&#19977;&#23542;&#65292;&#25345;&#32780;&#20445;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je poss&#232;de trois choses pr&#233;cieuses : je les tiens et les conserve comme un tr&#233;sor.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But I have three precious things which I prize and hold fast.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19968;&#26352;&#24904;&#65292;&#20108;&#26352;&#20745;&#65292;&#19977;&#26352;&#19981;&#25954;&#28858;&#22825;&#19979;&#20808;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La premi&#232;re s'appelle l'affection ; la seconde s'appelle l'&#233;conomie ; la troisi&#232;me s'appelle l'humilit&#233;, qui m'emp&#234;che de vouloir &#234;tre le premier de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The first is gentleness ; the second is economy ; and the third is shrinking from taking precedence of others.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24904;&#25925;&#33021;&#21191;&#65307;&#20745;&#25925;&#33021;&#24291;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;J'ai de l'affection, c'est pourquoi je puis &#234;tre courageux.&lt;br class='autobr' /&gt;
J'ai de l'&#233;conomie, c'est pourquoi je puis faire de grandes d&#233;penses.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;With that gentleness I can be bold ; with that economy I can be&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#25954;&#28858;&#22825;&#19979;&#20808;&#65292;&#25925;&#33021;&#25104;&#22120;&#38263;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je n'ose &#234;tre le premier de l'empire, c'est pourquoi je puis devenir le chef de tous les hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;liberal ; shrinking from taking precedence of others, I can become a vessel of the highest honour.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20170;&#33293;&#24904;&#19988;&#21191;&#65307;&#33293;&#20745;&#19988;&#24291;&#65307;&#33293;&#24460;&#19988;&#20808;&#65307;&#27515;&#30691;&#65281;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mais aujourd'hui on laisse l'affection pour s'abandonner au courage ; on laisse l'&#233;conomie pour se livrer &#224; de grandes d&#233;penses ; on laisse le dernier rang pour rechercher le premier :&lt;br class='autobr' /&gt;
Voil&#224; qui conduit &#224; la mort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Now-a-days they give up gentleness and are all for being bold ; economy, and are all for being liberal ; the hindmost place, and seek only to be foremost ;&#8212;(of all which the end is) death.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#24904;&#20197;&#25136;&#21063;&#21213;&#65292;&#20197;&#23432;&#21063;&#22266;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'on combat avec un c&#339;ur rempli d'affection, on remporte la victoire ; si l'on d&#233;fend (une ville), elle est inexpugnable.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Gentleness is sure to be victorious even in battle, and firmly to maintain its ground.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#23559;&#25937;&#20043;&#65292;&#20197;&#24904;&#34907;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand le ciel veut sauver un homme, il lui donne l'affection pour le prot&#233;ger.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Heaven will save its possessor, by his (very) gentleness protecting him.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c68&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;68&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#28858;&#22763;&#32773;&#65292;&#19981;&#27494;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui excelle &#224; commander une arm&#233;e n'a pas une ardeur belliqueuse.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who in (Tao's) wars has skill Assumes no martial port ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#25136;&#32773;&#65292;&#19981;&#24594;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui excelle &#224; combattre ne se laisse pas aller &#224; la col&#232;re.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who fights with most good will To rage makes no resort.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#21213;&#25973;&#32773;&#65292;&#19981;&#33287;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui excelle &#224; vaincre ne lutte pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who vanquishes yet still Keeps from his foes apart ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#29992;&#20154;&#32773;&#65292;&#28858;&#20043;&#19979;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui excelle &#224; emporter les hommes se met au-dessous d'eux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He whose hests men most fulfil Yet humbly plies his art.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#19981;&#29229;&#20043;&#24503;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est l&#224; ce qu'on appelle poss&#233;der la vertu qui consiste &#224; ne point lutter.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus we say, 'He ne'er contends, And therein is his might.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#29992;&#20154;&#20043;&#21147;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est ce qu'on appelle savoir se servir des forces des hommes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus we say, 'Men's wills he bends, That they with him unite.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#37197;&#22825;&#21476;&#20043;&#26997;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est ce qu'on appelle s'unir au ciel.&lt;br class='autobr' /&gt;
Telle &#233;tait la science sublime des Anciens.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus we say, 'Like Heaven's his ends, No sage of old more bright.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c69&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;69&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#29992;&#20853;&#26377;&#35328;&#65306;&#21566;&#19981;&#25954;&#28858;&#20027;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voici ce que disait un ancien guerrier :&lt;br class='autobr' /&gt;
Je n'ose donner le signal,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;A master of the art of war has said, 'I do not dare to be the host (to commence the war) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#28858;&#23458;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;j'aime mieux le recevoir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I prefer to be the guest (to act on the defensive).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#25954;&#36914;&#23544;&#65292;&#32780;&#36864;&#23610;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je n'ose avancer d'un pouce, j'aime mieux reculer d'un pied.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I do not dare to advance an inch ; I prefer to retire a foot.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#34892;&#28961;&#34892;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est ce qui s'appelle n'avoir pas de rang &#224; suivre,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;This is called marshalling the ranks where there are no ranks ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25880;&#28961;&#33218;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;de bras &#224; &#233;tendre, d'ennemis &#224; poursuivre&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;baring the arms (to fight) where there are no arms to bare ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;, ni d'arme &#224; saisir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;grasping the weapon where there is no weapon to grasp ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25172;&#28961;&#25973;&#65307;&#22519;&#28961;&#20853;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;advancing against the enemy where there is no enemy.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#31117;&#33707;&#22823;&#26044;&#36629;&#25973;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'y a pas de plus grand malheur que de r&#233;sister &#224; la l&#233;g&#232;re.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There is no calamity greater than lightly engaging in war.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36629;&#25973;&#24190;&#21930;&#21566;&#23542;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;R&#233;sister &#224; la l&#233;g&#232;re, c'est presque perdre notre tr&#233;sor.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To do that is near losing (the gentleness) which is so precious.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#25239;&#20853;&#30456;&#21152;&#65292;&#21696;&#32773;&#21213;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Aussi, lorsque deux arm&#233;es combattent &#224; armes &#233;gales, c'est l'homme le plus compatissant qui remporte la victoire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that when opposing weapons are (actually) crossed, he who deplores (the situation) conquers.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c70&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;70&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21566;&#35328;&#29978;&#26131;&#30693;&#65292;&#29978;&#26131;&#34892;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mes paroles sont tr&#232;s faciles &#224; comprendre, tr&#232;s faciles &#224; pratiquer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;My words are very easy to know, and very easy to practise ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#33707;&#33021;&#30693;&#65292;&#33707;&#33021;&#34892;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans le monde personne ne peut les comprendre, personne ne peut les pratiquer.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;but there is no one in the world who is able to know and able to practise them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#35328;&#26377;&#23447;&#65292;&#20107;&#26377;&#21531;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mes paroles ont une origine, mes actions ont une r&#232;gle&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There is an originating and all-comprehending (principle) in my words, and an authoritative law for the things (which I enforce).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#28961;&#30693;&#65292;&#26159;&#20197;&#19981;&#25105;&#30693;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les hommes ne les comprennent pas, c'est pour cela qu'ils m'ignorent.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is because they do not know these, that men do not know me.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#25105;&#32773;&#24076;&#65292;&#21063;&#25105;&#32773;&#36020;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ceux qui me comprennent sont bien rares. Je n'en suis que plus estim&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They who know me are few, and I am on that account (the more) to be prized.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#34987;&#35088;&#25079;&#29577;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint se rev&#234;t d'habits grossiers et cache des pierres pr&#233;cieuses dans son sein.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is thus that the sage wears (a poor garb of) hair cloth, while he carries his (signet of) jade in his bosom.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c71&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;71&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034; aria-describedby=&#034;dbya03f&#034;&gt;
&lt;caption&gt;&#30693;&#19981;&#30693;&#19978;&#65307;&lt;br /&gt; &lt;small id=&#034;dbya03f&#034; class=&#034;summary offscreen&#034;&gt;Savoir et (croire qu'on) ne sait pas, c'est le comble du m&#233;rite.|To know and yet (think) we do not know is the highest(attainment) ;&lt;/small&gt;&lt;/caption&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#30693;&#30693;&#30149;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ne pas savoir et (croire qu'on) sait, c'est la maladie (des hommes).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;not to know (and yet think) we do know is a disease.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#30149;&#30149;&#65292;&#26159;&#20197;&#19981;&#30149;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous vous affligez de cette maladie vous ne l'&#233;prouverez pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is simply by being pained at (the thought of) having this disease that we are preserved from it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#19981;&#30149;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Saint n'&#233;prouve pas cette maladie,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The sage has not the disease.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20197;&#20854;&#30149;&#30149;&#65292;&#26159;&#20197;&#19981;&#30149;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;parce qu'il s'en afflige. Voil&#224; pourquoi il ne l'&#233;prouve pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He knows the pain that would be inseparable from it, and therefore he does not have it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c72&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;72&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#19981;&#30031;&#23041;&#65292;&#21063;&#22823;&#23041;&#33267;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque le peuple ne craint pas les choses redoutables, ce qu'il y a de plus redoutable (la mort) vient fondre sur lui.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When the people do not fear what they ought to fear, that which is their great dread will come on them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#28961;&#29390;&#20854;&#25152;&#23621;&#65292;&#28961;&#21421;&#20854;&#25152;&#29983;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Gardez-vous de vous trouver &#224; l'&#233;troit dans votre demeure, gardez-vous de vous d&#233;go&#251;ter de votre sort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Let them not thoughtlessly indulge themselves in their ordinary life ; let them not act as if weary of what that life depends on.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#19981;&#21421;&#65292;&#26159;&#20197;&#19981;&#21421;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je ne me d&#233;go&#251;te point du mien, c'est pourquoi il ne m'inspire point de d&#233;go&#251;t.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is by avoiding such indulgence that such weariness does not arise.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#33258;&#30693;&#19981;&#33258;&#35211;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint se conna&#238;t lui-m&#234;me et ne se met point en lumi&#232;re ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the sage knows (these things) of himself, but does not parade (his knowledge) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#33258;&#24859;&#19981;&#33258;&#36020;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il se m&#233;nage et ne se prise point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;loves, but does not (appear to set a) value on, himself.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#21435;&#24444;&#21462;&#27492;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi il laisse ceci et adopte cela.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And thus he puts the latter alternative away and makes choice of the former.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c73&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;73&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21191;&#26044;&#25954;&#21063;&#27578;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui met son courage &#224; oser, trouver la mort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He whose boldness appears in his daring (to do wrong, in defiance of the laws) is put to death ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21191;&#26044;&#19981;&#25954;&#21063;&#27963;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui met son courage &#224; ne pas oser, trouve la vie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he whose boldness appears in his not daring (to do so) lives on.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27492;&#20841;&#32773;&#65292;&#25110;&#21033;&#25110;&#23475;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De ces deux choses, l'une est utile, l'autre est nuisible.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Of these two cases the one appears to be advantageous, and the other to be injurious.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#20043;&#25152;&#24801;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque le ciel d&#233;teste quelqu'un&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;But When Heaven's anger smites a man,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23408;&#30693;&#20854;&#25925;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;, qui est-ce qui pourrait sonder ses motifs ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who the cause shall truly scan ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#29494;&#38627;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le Saint se d&#233;cide difficilement &#224; agir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;On this account the sage feels a difficulty (as to what to do in the former case).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#20043;&#36947;&#65292;&#19981;&#29229;&#32780;&#21892;&#21213;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Telle est la voie (la conduite) du ciel. Il ne lutte point, et il sait remporter la victoire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is the way of Heaven not to strive, and yet it skilfully overcomes ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#35328;&#32780;&#21892;&#25033;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne parle point, et (les &#234;tres) savent lui ob&#233;ir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;not to speak, and yet it is skilful in (obtaining a reply ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19981;&#21484;&#32780;&#33258;&#20358;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne les appelle pas, et ils accourent d'eux-m&#234;mes.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;does not call, and yet men come to it of themselves. Its&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32351;&#28982;&#32780;&#21892;&#35584;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il para&#238;t lent, et il sait former des plans habiles.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;demonstrations are quiet, and yet its plans are skilful and effective.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#32178;&#24674;&#24674;&#65292;&#36360;&#32780;&#19981;&#22833;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le filet du ciel est immense ; ses mailles sont &#233;cart&#233;es et cependant personne n'&#233;chappe.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The meshes of the net of Heaven are large ; far apart, but letting nothing escape.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c74&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;74&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#19981;&#30031;&#27515;&#65292;&#22856;&#20309;&#20197;&#27515;&#25084;&#20043;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsque le peuple ne craint pas la mort, comment l'effrayer par la menace de la mort ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The people do not fear death ; to what purpose is it to (try to) frighten them with death ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33509;&#20351;&#27665;&#24120;&#30031;&#27515;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si le peuple craint constamment la mort,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;If the people were always in awe of death,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#28858;&#22855;&#32773;&#65292;&#21566;&#24471;&#22519;&#32780;&#27578;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et que quelqu'un fasse le mal, je puis le saisir et le tuer,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and I could always seize those who do wrong, and put them to death,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23408;&#25954;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et alors qui osera (l'imiter) ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;who would dare to do wrong ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#26377;&#21496;&#27578;&#32773;&#27578;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il y a constamment un magistrat supr&#234;me qui inflige la mort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There is always One who presides over the infliction death.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21496;&#27578;&#32773;&#65292;&#26159;&#22823;&#21280;&#26034;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si l'on veut remplacer ce magistrat supr&#234;me, et infliger soi-m&#234;me la mort, on ressemble &#224; un homme (inhabile) qui voudrait tailler le bois &#224; la place d'un charpentier&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;He who would inflict death in the room of him who so presides over it may be described as hewing wood instead of a great carpenter.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#20195;&#22823;&#21280;&#26034;&#32773;&#65292;&#24076;&#26377;&#19981;&#20663;&#20854;&#25163;&#30691;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsqu'on veut tailler le bois &#224; la place d'un charpentier, il est rare qu'on ne se blesse pas les mains.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Seldom is it that he who undertakes the hewing, instead of the great carpenter, does not cut his own hands !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c75&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;75&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#20043;&#39138;&#65292;&#20197;&#20854;&#19978;&#39135;&#31237;&#20043;&#22810;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le peuple a faim parce que le prince d&#233;vore une quantit&#233; d'imp&#244;ts.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The people suffer from famine because of the multitude of taxes consumed by their superiors.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#39138;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; pourquoi il a faim.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is through this that they suffer famine.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#20043;&#38627;&#27835;&#65292;&#20197;&#20854;&#19978;&#20043;&#26377;&#28858;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le peuple est difficile &#224; gouverner parce que le prince aime &#224; agir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The people are difficult to govern because of the (excessive) agency of their superiors (in governing them).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#38627;&#27835;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; pourquoi il est difficile &#224; gouverner.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is through this that they are difficult to govern.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#20043;&#36629;&#27515;&#65292;&#20197;&#20854;&#27714;&#29983;&#20043;&#21402;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le peuple m&#233;prise la mort parce qu'il cherche avec trop d'ardeur les moyens de vivre.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The people make light of dying because of the greatness of their labours in seeking for the means of living.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#36629;&#27515;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Voil&#224; pourquoi il m&#233;prise la mort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is this which makes them think light of dying.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22827;&#21807;&#28961;&#20197;&#29983;&#28858;&#32773;&#65292;&#26159;&#36066;&#26044;&#36020;&#29983;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Mais celui qui ne s'occupe pas de vivre est plus sage que celui qui estime la vie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that to leave the subject of living altogether out of view is better than to set a high value on it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c76&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;76&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#20043;&#29983;&#20063;&#26580;&#24369;&#65292;&#20854;&#27515;&#20063;&#22533;&#24375;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand l'homme vient au monde, il est souple et faible ; quand il meurt, il est roide et fort.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Man at his birth is supple and weak ; at his death, firm and strong.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#33836;&#29289;&#33609;&#26408;&#20043;&#29983;&#20063;&#26580;&#33030;&#65292;&#20854;&#27515;&#20063;&#26543;&#27073;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand les arbres et les plantes naissent, ils sont souples et tendres ; quand ils meurent, ils sont secs et arides.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(So it is with) all things. Trees and plants, in their early growth, are soft and brittle ; at their death, dry and withered.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25925;&#22533;&#24375;&#32773;&#27515;&#20043;&#24466;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La roideur et la force sont les compagnes de la mort ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Thus it is that firmness and strength are the concomitants of death ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26580;&#24369;&#32773;&#29983;&#20043;&#24466;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;la souplesse et la faiblesse sont les compagnes de la vie.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;softness and weakness, the concomitants of life.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#20853;&#24375;&#21063;&#19981;&#21213;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi, lorsqu'une arm&#233;e est forte, elle n' emporte pas la victoire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Hence he who (relies on) the strength of his forces does not conquer ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26408;&#24375;&#21063;&#20849;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Lorsqu'un arbre est devenu fort, on l'abat.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and a tree which is strong will fill the out-stretched arms, (and thereby invites the feller.)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24375;&#22823;&#34389;&#19979;&#65292;&#26580;&#24369;&#34389;&#19978;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce qui est fort et grand occupe le rang inf&#233;rieur ; ce qui est souple et faible occupe le rang sup&#233;rieur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the place of what is firm and strong is below, and that of what is soft and weak is above.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt; &lt;a id=&#034;c77&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;77&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#20043;&#36947;&#65292;&#20854;&#29494;&#24373;&#24339;&#33287;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;La voie du ciel (c'est-&#224;-dire le ciel) est comme l'ouvrier en arcs&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;May not the Way (or Tao) of Heaven be compared to the (method of) bending a bow ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#39640;&#32773;&#25233;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;, qui abaisse ce qui est &#233;lev&#233;,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The (part of the bow) which was high is brought low,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#19979;&#32773;&#33289;&#20043;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et &#233;l&#232;ve ce qui est bas ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and what was low is raised up.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26377;&#39192;&#32773;&#25613;&#20043;&#65292;&#19981;&#36275;&#32773;&#35036;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;qui &#244;te le superflu, et suppl&#233;e &#224; ce qui manque.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(So Heaven) diminishes where there is superabundance, and supplements where there is deficiency.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#20043;&#36947;&#65292;&#25613;&#26377;&#39192;&#32780;&#35036;&#19981;&#36275;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le ciel &#244;te &#224; ceux qui ont du superflu pour aider ceux qui n'ont pas assez.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is the Way of Heaven to diminish superabundance, and to supplement deficiency.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20154;&#20043;&#36947;&#65292;&#21063;&#19981;&#28982;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il n'en est pas ainsi de l'homme :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;It is not so with the way of man&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#25613;&#19981;&#36275;&#20197;&#22857;&#26377;&#39192;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;il &#244;te &#224; ceux qui n'ont pas assez pour donner &#224; ceux qui ont du superflu.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;. He takes away from those who have not enough to add to his own superabundance.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23408;&#33021;&#26377;&#39192;&#20197;&#22857;&#22825;&#19979;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quel est celui qui est capable de donner son superflu aux hommes de l'empire ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Who can take his own superabundance and therewith serve all under heaven ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21807;&#26377;&#36947;&#32773;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui-l&#224; seul qui poss&#232;de le Tao.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Only he who is in possession of the Tao !&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#28858;&#32780;&#19981;&#24643;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le Saint fait (le bien) et ne s'en pr&#233;vaut point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore the (ruling) sage acts without claiming the results as his ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21151;&#25104;&#32780;&#19981;&#34389;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il accomplit de grandes choses et ne s'y attache point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;he achieves his merit and does not rest (arrogantly) in it :-&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#19981;&#27442;&#35211;&#36066;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il ne veut pas laisser voir sa sagesse.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-he does not wish to display his superiority.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c78&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;78&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#33707;&#26580;&#24369;&#26044;&#27700;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Parmi toutes les choses du monde, il n'en est point de plus molle et de plus faible que l'eau,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There is nothing in the world more soft and weak than water,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#25915;&#22533;&#24375;&#32773;&#33707;&#20043;&#33021;&#21213;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et cependant, pour briser ce qui est dur et fort, rien ne peut l'emporter sur elle.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and yet for attacking things that are firm and strong there is nothing that can take precedence of it ;&#8212;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20854;&#28961;&#20197;&#26131;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Pour cela rien ne peut remplacer l'eau.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;for there is nothing (so effectual) for which it can be changed.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#24369;&#20043;&#21213;&#24375;&#65292;&#26580;&#20043;&#21213;&#21083;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Ce qui est faible triomphe de ce qui est fort ; ce qui est mou triomphe de ce qui est dur.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Every one in the world knows that the soft overcomes the hard, and the weak the strong,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#19979;&#33707;&#19981;&#30693;&#65292;&#33707;&#33021;&#34892;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Dans le monde, il n'y a personne qui ne connaisse (cette v&#233;rit&#233;),mais personne ne peut la mettre en pratique.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;but no one is able to carry it out in practice.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#20113;&#65306;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi le Saint dit :&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore a sage has said,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21463;&#22283;&#20043;&#22434;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui supporte les opprobres du royaume&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;'He who accepts his state's reproach,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#31038;&#31287;&#20027;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;devient chef du royaume.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Is hailed therefore its altars' lord ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21463;&#22283;&#19981;&#31077;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui supporte les calamit&#233;s du royaume&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;To him who bears men's direful woes&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#35586;&#22825;&#19979;&#29579;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;devient le roi de l'empire.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They all the name of King accord.'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27491;&#35328;&#33509;&#21453;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les paroles droites paraissent contraires (&#224; la raison).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Words that are strictly true seem to be paradoxical.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c79&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;79&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#21644;&#22823;&#24616;&#65292;&#24517;&#26377;&#39192;&#24616;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si vous voulez apaiser les grandes inimiti&#233;s des hommes, ils conserveront n&#233;cessairement un reste d'inimiti&#233;.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;When a reconciliation is effected (between two parties) after a great animosity, there is sure to be a grudge remaining (in the mind of the one who was wrong).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#23433;&#21487;&#20197;&#28858;&#21892;&#65311;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Comment pourraient-ils devenir vertueux ?&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;And how can this be beneficial (to the other) ?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26159;&#20197;&#32854;&#20154;&#22519;&#24038;&#22865;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;De l&#224; vient que le Saint garde la partie gauche du contrat&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Therefore (to guard against this), the sage keeps the left-hand portion of the record of the engagement,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#32780;&#19981;&#36012;&#26044;&#20154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;et ne r&#233;clame rien aux autres.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;and does not insist on the(speedy) fulfilment of it by the other party.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26377;&#24503;&#21496;&#22865;&#65292;&#28961;&#24503;&#21496;&#24505;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;C'est pourquoi celui qui a de la vertu songe &#224; donner, celui qui est sans vertu songe &#224; demander.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(So), he who has the attributes (of the Tao) regards (only) the conditions of the engagement, while he who has not those attributes regards only the conditions favourable to himself.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#36947;&#28961;&#35242;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le ciel n'affectionne personne en particulier.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In the Way of Heaven, there is no partiality of love ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#24120;&#33287;&#21892;&#20154;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il donne constamment aux hommes vertueux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;it is always on the side of the good man.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c80&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;80&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#23567;&#22283;&#23521;&#27665;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(Si je gouvernais) un petit royaume et un peuple peu nombreux,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;In a little state with a small population, I would so order it,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20351;&#26377;&#20160;&#20271;&#20043;&#22120;&#32780;&#19981;&#29992;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;n'e&#251;t-il des armes que pour dix ou cent hommes, je l'emp&#234;cherais de s'en servir.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;that, though there were individuals with the abilities of ten or a hundred men, there should be no employment of them ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20351;&#27665;&#37325;&#27515;&#32780;&#19981;&#36960;&#24473;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;J'apprendrais au peuple &#224; craindre la mort et &#224; ne pas &#233;migrer au loin.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I would make the people, while looking on death as a grievous thing, yet not remove elsewhere (to avoid it).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#38614;&#26377;&#33311;&#36671;&#65292;&#28961;&#25152;&#20056;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand il aurait des bateaux et des chars, il n'y monterait pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Though they had boats and carriages, they should have no occasion to ride in them ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#38614;&#26377;&#30002;&#20853;&#65292;&#28961;&#25152;&#38515;&#20043;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Quand il aurait des cuirasses et des lances, il ne les porterait pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;though they had buff coats and sharp weapons, they should have no occasion to don or use them.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#20351;&#27665;&#24489;&#32080;&#32361;&#32780;&#29992;&#20043;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Je le ferais revenir &#224; l'usage des cordelettes nou&#233;es&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;I would make the people return to the use of knotted cords (instead of the written characters).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#29976;&#20854;&#39135;&#65292;&#32654;&#20854;&#26381;&#65292;&#23433;&#20854;&#23621;&#65292;&#27138;&#20854;&#20439;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Il savourerait sa nourriture, il trouverait de l'&#233;l&#233;gance dans ses v&#234;tements, il se plairait dans sa demeure, il aimerait ses simples usages.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;They should think their (coarse) food sweet ; their (plain) clothes beautiful ; their (poor) dwellings places of rest ; and their common(simple) ways sources of enjoyment.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#37168;&#22283;&#30456;&#26395;&#65292;&#38622;&#29356;&#20043;&#32882;&#30456;&#32862;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Si un autre royaume se trouvait en face du mien, et que les cris des coqs et des chiens s'entendissent de l'un &#224; l'autre,&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;There should be a neighbouring state within sight, and the voices of the fowls and dogs should be heard all the way from it to us,&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#27665;&#33267;&#32769;&#27515;&#65292;&#19981;&#30456;&#24448;&#20358;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mon peuple arriverait &#224; la vieillesse et &#224; la mort sans avoir visit&#233; le peuple voisin.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;but I would make the people to old age, even to death, not have any intercourse with it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;c81&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;strong&gt;
&lt;DIV ALIGN=CENTER&gt;&lt;font size=&#034;+2&#034;&gt;81&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;&lt;/strong&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#20449;&#35328;&#19981;&#32654;&#65292;&#32654;&#35328;&#19981;&#20449;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Les paroles sinc&#232;res ne sont pas &#233;l&#233;gantes ; les paroles &#233;l&#233;gantes ne sont pas sinc&#232;res.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sincere words are not fine ; fine words are not sincere.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#21892;&#32773;&#19981;&#36783;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;L'homme vertueux n'est pas disert ;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Those who are skilled (in the Tao) do not dispute (about it) ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#36783;&#32773;&#19981;&#21892;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;celui qui est disert n'est pas vertueux.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the disputatious are not skilled in it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#30693;&#32773;&#19981;&#21338;&#65292;&#21338;&#32773;&#19981;&#30693;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Celui qui conna&#238;t (le Tao) n'est pas savant ; celui qui est savant ne le conna&#238;t pas.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Those who know (the Tao) are not extensively learned ; the extensively learned do not know it.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32854;&#20154;&#19981;&#31309;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Le Saint n'accumule pas (les richesses).&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The sage does not accumulate (for himself).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#26082;&#20197;&#28858;&#20154;&#24049;&#24840;&#26377;&#65292;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Plus il emploie (sa vertu) dans l'int&#233;r&#234;t des hommes, et plus elle augmente.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;The more that he expends for others, the more does he possess of his own ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#26082;&#20197;&#33287;&#20154;&#24049;&#24840;&#22810;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Plus il donne aux hommes et plus il s'enrichit.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;the more that he gives to others, the more does he have himself.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_even even'&gt;
&lt;td&gt;&#22825;&#20043;&#36947;&#65292;&#21033;&#32780;&#19981;&#23475;&#65307;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Telle est la voie du ciel, qu'il est utile aux &#234;tres et ne leur nuit point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;With all the sharpness of the Way of Heaven, it injures not ;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&#32854;&#20154;&#20043;&#36947;&#65292;&#28858;&#32780;&#19981;&#29229;&#12290;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Telle est la voie du Saint, qu'il agit et ne dispute point.&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;with all the doing in the way of the sage he does not strive.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#169; esperer-isshoni.info, mars 2016 pour le tableau&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>


 
	


 
	

</channel>
</rss>
